[or-cvs] r22721: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 82 (translation/trunk/projects/website/ru)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Jul 29 22:16:15 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-29 22:16:15 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 22721

Modified:
   translation/trunk/projects/website/ru/3-low.faq-abuse.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 82 of 82 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/3-low.faq-abuse.po	2010-07-29 22:00:36 UTC (rev 22720)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/3-low.faq-abuse.po	2010-07-29 22:16:15 UTC (rev 22721)
@@ -7,14 +7,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 09:37-0700\n"
-"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:11
@@ -939,7 +941,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:347
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the "
 "owner or location of a .onion address.  The .onion address is an address "
@@ -953,14 +954,14 @@
 msgstr ""
 "Проект Tor не хостит, не контролирует и не имеет возможности обнаружения "
 "владельцев или местоположения адреса .onion. Адрес .onion является адресом "
-"<a href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">скрытого сервиса</a>. Если вы "
-"видите имя веб сайта, заканчивающееся на .onion – это дескриптор скрытого "
-"сервиса. Это автоматически генерируемое имя, которое может располагаться на "
-"любом ретрансляторе Tor или клиентском компьютере, подключенном к сети "
-"Интернет по всему миру. Скрытые сервисы разработаны для защиты, как "
-"пользователей, так и сервис провайдеров от раскрытия информации о том, кто "
-"они и откуда. Модель скрытых сервисов разработана так, что информация о "
-"владельцах .onion сайтов и их местоположении скрыта даже от нас."
+"<a href=\"<page hidden-services>\">скрытого сервиса</a>. Если вы видите имя "
+"веб сайта, заканчивающееся на .onion – это дескриптор скрытого сервиса. Это "
+"автоматически генерируемое имя, которое может располагаться на любом "
+"ретрансляторе Tor или клиентском компьютере, подключенном к сети Интернет по "
+"всему миру. Скрытые сервисы разработаны для защиты, как пользователей, так "
+"и сервис провайдеров от раскрытия информации о том, кто они и откуда. Модель "
+"скрытых сервисов разработана так, что информация о владельцах .onion сайтов "
+"и их местоположении скрыта даже от нас."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:356
@@ -984,6 +985,12 @@
 "\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>.  We do not "
 "view links you report."
 msgstr ""
+"Если у вас есть претензии по поводу детской порнографии, вы можете сообщить "
+"об этом в Национальный центр пропавших и эксплуатируемых детей, который "
+"выступает в качестве национального координационного центра в исследование "
+"детской порнографии: <a "
+"href=\"http://www.missingkids.com/\">http://www.missingkids.com/</a>. Мы не "
+"считаем ссылки вы посылаете."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:367



More information about the tor-commits mailing list