[or-cvs] r22714: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 9 o (translation/trunk/projects/website/it)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Jul 29 20:53:35 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-29 20:53:35 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 22714

Modified:
   translation/trunk/projects/website/it/3-low.tshirt.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 9 of 9 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/it/3-low.tshirt.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/3-low.tshirt.po	2010-07-29 20:52:36 UTC (rev 22713)
+++ translation/trunk/projects/website/it/3-low.tshirt.po	2010-07-29 20:53:35 UTC (rev 22714)
@@ -3,34 +3,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:9
-#, fuzzy
 msgid "Tor: T-shirt for Contributing"
 msgstr "Tor: una T-shirt per chi contribuisce al progetto"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:10
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can get one of these fine Tor T-shirts for contributing to the Tor "
 "project. There are three primary ways of contributing:"
@@ -40,31 +38,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A large enough ($65+) <a href=\"<page donate>\">donation</a> to the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
-"Facendo una <a href=\"<page donate>\">donazione</a> abbastanza grossa (USD 65"
-"+) a The Tor Project."
+"Facendo una <a href=\"<page donate>\">donazione</a> abbastanza grossa (USD "
+"65+) a The Tor Project."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Operate a fast <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relay</a> that's "
 "been running for the past two months: you are eligible if you allow exits to "
 "port 80 and you average 100 KB/s traffic, or if you're not an exit but you "
 "average 500 KB/s traffic."
 msgstr ""
-"Gestendo un <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relay</a> veloce che "
-"sia attivo da un paio di mesi almeno: puoi avere la maglietta se consenti "
+"Gestendo un <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relay</a> veloce che sia "
+"attivo da un paio di mesi almeno: puoi avere la maglietta se consenti "
 "l'uscita alla porta 80 e se ha in media 100 KB/s di traffico, o se non sei "
 "un exit node, ma hai un traffico medio di 500 KB/s."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Help out in <a href=\"<page volunteer>\">other ways</a>. <a href=\"<page "
 "translation>\">Maintain a translation for the website</a>. Write a good <a "
@@ -74,15 +69,14 @@
 "torproject.org/\">our bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate."
 msgstr ""
 "Aiutandoci in <a href=\"<page volunteer>\">altri modi</a>. <a href=\"<page "
-"translation>\">Mantieni una traduzione del sito web</a>. Scrivi un buon <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms"
-"\">programma di supporto e fallo usare da molte persone</a>. Fai ricerca su "
-"Tor ed anonimato, chiudi dei <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">bachi</"
-"a>, o diventa un promotore autorevole di Tor."
+"translation>\">Mantieni una traduzione del sito web</a>. Scrivi un buon <a hr"
+"ef=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms\">prog"
+"ramma di supporto e fallo usare da molte persone</a>. Fai ricerca su Tor ed "
+"anonimato, chiudi dei <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">bachi</a>, o "
+"diventa un promotore autorevole di Tor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you qualify, send mail to donations at torproject dot org with a brief "
 "explanation. Be sure to specify a color preference, a size (S/M/L/XL/XXL), a "
@@ -95,7 +89,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose between the traditional black and our conversation-starting "
 "bright green. You can also see the shirts <a href=\"https://trac.torproject."
@@ -103,17 +96,17 @@
 "your own photos there too."
 msgstr ""
 "Puoi scegliere tra il tradizionale color nero e il nostro intrigante verde "
-"brillante. Guarda le magliette <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/"
-"TheOnionRouter/TorShirt\">in azione</a> &mdash; e aggiungi le tue foto."
+"brillante. Guarda le magliette <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorShirt\">in "
+"azione</a> &mdash; e aggiungi le tue foto."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/black-tor-tshirt."
 "png\" /></a> <a href=\"tshirt/green-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/green-"
 "tor-tshirt.png\" /></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/black-tor-tshirt."
-"png\" /></a> <a href=\"tshirt/green-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/green-"
-"tor-tshirt.png\" /></a>"
+"<a href=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\" "
+"/></a> <a href=\"tshirt/green-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/green-tor-"
+"tshirt.png\" /></a>"



More information about the tor-commits mailing list