[or-cvs] r22710: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 22 (translation/trunk/projects/website/it/tordnsel)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Jul 29 20:46:57 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-29 20:46:57 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 22710

Modified:
   translation/trunk/projects/website/it/tordnsel/3-low.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 22 of 22 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/it/tordnsel/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/tordnsel/3-low.index.po	2010-07-29 20:45:17 UTC (rev 22709)
+++ translation/trunk/projects/website/it/tordnsel/3-low.index.po	2010-07-29 20:46:57 UTC (rev 22710)
@@ -3,34 +3,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:10
-#, fuzzy
 msgid "The public TorDNSEL service"
 msgstr "Il servizio pubblico TorDNSEL"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:12
-#, fuzzy
 msgid "What is the TorDNSEL?"
 msgstr "Cos'&egrave; TorDNSEL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
 "supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
@@ -45,7 +43,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
 "but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
@@ -59,27 +56,24 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
 "<a href=\"<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt\">design document</a>. The "
 "current service only supports the first query type mentioned in that "
 "document."
 msgstr ""
-"Le motivazioni e i dettagli di TorDNSEL sono descritti nel <a href="
-"\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">documento di design</a> "
+"Le motivazioni e i dettagli di TorDNSEL sono descritti nel <a "
+"href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">documento di design</a> "
 "ufficiale. Il servizio attuale supporta solo le query del primo tipo "
 "indicato in quel documento."
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:29
-#, fuzzy
 msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
 msgstr "Come si esegue una query al servizio pubblico TorDNSEL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:31
-#, fuzzy
 msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
 msgstr ""
 "Con lo strumento da linea di comando dig si possono eseguire query del tipo "
@@ -87,33 +81,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:33
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
 msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:35
-#, fuzzy
 msgid "What do the received answers mean?"
 msgstr "Cosa significa la risposta che si riceve?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A request for the A record \"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist."
 "torproject.org\" would return 127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit "
 "through 81.169.137.209 to port 6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit "
 "node, the DNSEL returns NXDOMAIN."
 msgstr ""
-"Una richiesta per l'A record \"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist."
-"torproject.org\" restituisce 127.0.0.2 se c'&egrave; un nodo Tor in grado di "
-"uscire da 81.169.137.209 verso la porta 6667 di 1.2.3.4. Se non c'&egrave; "
-"un exit node cos&igrave;, DNSEL restituisce NXDOMAIN."
+"Una richiesta per l'A record \"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-"
+"port.exitlist.torproject.org\" restituisce 127.0.0.2 se c'&egrave; un nodo "
+"Tor in grado di uscire da 81.169.137.209 verso la porta 6667 di 1.2.3.4. Se "
+"non c'&egrave; un exit node cos&igrave;, DNSEL restituisce NXDOMAIN."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
 "use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
@@ -128,13 +119,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:48
-#, fuzzy
 msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
 msgstr "Come si configura del sotware con supporto per DNSBL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
 "following zone as a DNSBL:"
@@ -144,7 +133,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:53
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "[service port].[reversed service\n"
 "address].ip-port.exitlist.torproject.org"
@@ -154,26 +143,23 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
 msgstr "Per esempio, un server IRC sulla porta 6667 all'indirizzo IP 1.2.3.4:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:57
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
 msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:59
-#, fuzzy
 msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
 msgstr "Quanto sono affidabili le risposte di TorDNSEL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
 "been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
@@ -189,23 +175,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:67
-#, fuzzy
 msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
 msgstr "Come fare per realizzare il proprio TorDNSEL privato?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a href="
 "\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through Tor."
 msgstr ""
-"Puoi trovare tutto sul codice di TorDNSEL visitando l'<a href=\"http://"
-"p56soo2ibjkx23xo.onion/\">hidden service ufficiale</a> con Tor."
+"Puoi trovare tutto sul codice di TorDNSEL visitando l'<a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">hidden service ufficiale</a> con Tor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can download the latest source release from the <a href=\"http://"
 "p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden service</a> or "
@@ -213,15 +196,15 @@
 "gz\"> local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision "
 "from the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
 msgstr ""
-"L'ultima release sorgente &egrave; scaricabile dall' <a href=\"http://"
-"p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden service</a> o da "
-"un <a href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz"
-"\"> mirror locale</a>. &Egrave; sicuramente meglio ottenere la versione "
-"corrente dal repository darcs sull'hidden service sopra menzionato."
+"L'ultima release sorgente &egrave; scaricabile dall' <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> o da un <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"mirror locale</a>. &Egrave; sicuramente meglio ottenere la versione corrente "
+"dal repository darcs sull'hidden service sopra menzionato."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information or to report something useful, please email the "
 "<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."



More information about the tor-commits mailing list