[or-cvs] r22649: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/torbutton: el id)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon Jul 19 08:04:32 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-19 08:04:32 +0000 (Mon, 19 Jul 2010)
New Revision: 22649

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po	2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po	2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 19:26-0600\n"
-"Last-Translator: George Fragos <fragos.george at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 15:39-0600\n"
+"Last-Translator: mashua <masiakos at csd.uoc.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων κατα τη χρήση του Tor"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
@@ -373,10 +373,9 @@
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
-#, fuzzy
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
 msgstr ""
-"Απαγόρευση πρόσβασης στο δίκτυο Tor από url μορφής file:// (συνιστάται)"
+"Απαγόρευση πρόσβασης του Tor στο δίκτυο από url μορφής file:// (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -458,33 +457,37 @@
 
 #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
 msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδρομολόγησε τις ενημερώσεις του Torbutton μέεσω του Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
 msgstr ""
+"Αυτόματα χρησιμοποίησε μια εναλλακτική μηχανή αναζήτησης όταν παρουσιαστεί "
+"ενα Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine2
 msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine3
 msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine4
 msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
 msgstr ""
+"Αφαίρεσε την πλατφόρμα και τη γλώσσα (του συστήματος) απο τα ερωτήματα στα "
+"κουτιά αναζήτησης"
 
 #~ msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
 #~ msgstr ""

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po	2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po	2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -1,103 +1,102 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
 #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 09:57-0600\n"
+"Last-Translator: Iqbal Rush <iqbal_pikachu at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Tampilan"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pengaturan proxy Tor pada status bar"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Susunan tampilan status bar"
 
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks"
 
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
 
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan proxy"
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengaturan proxy yang disarankan untuk versi Firefox saya"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Privoxy"
 
 #: torbutton.prefs.use_polipo
 msgid "Use Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Polipo"
 
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengaturan proxy yang disesuaikan"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 #: torbutton.about.title
 msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Torbutton"
 
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Torbutton mengubah pengaturan ini."
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi lebih lanjut"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
@@ -105,342 +104,358 @@
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
+"Torbutton sedang aktif.  Apabila Anda ingin mengubah pengaturan proxy selain "
+"proxy Tor, Silahkan nonaktifkan Torbutton dan kembali ke sini.  Apabila "
+"Anda ingin mengubah pengaturan Tor, silahkan gunakan jendela preferensi "
+"Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Alihkan Status Tor"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi..."
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Torbutton..."
 
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Keamanan"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir pembacaan riwayat selama sesi Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penulisan riwayat selama sesi Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir pembacaan riwayat selama sesi Non-Tor (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penulisan riwayat selama sesi Non-Tor (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan riwayat pada saat peralihan status Tor (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
 msgstr ""
+"Blokir disk cache dan bersihkan semua cache pada saat peralihan status Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses cache memori dan disk selama sesi Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan cookie Non-Tor dalam jar terproteksi"
 
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Saya akan mengelola cookie saya secara manual (berbahaya)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie pada saat peralihan status Tor"
 
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan plugin selama menggunakan Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahan javascript yang berbahaya (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolasi konten dinamis pada kondisi Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update selama penggunaan Tor"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan agen pengguna untuk penggunaan Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Konten Dinamis"
 
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Riwayat"
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan saran pencarian selama sesi Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie Tor saat mematikan browser dengan Tor aktif"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie saat mematikan browser dengan kondisi apapun"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan bersihkan cookie saya ketika mematikan browser"
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Penyimpanan Sesi (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Header"
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penyamar untuk browser US-English"
 
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
 msgstr ""
+"Jangan mengirimkan referer selama penggunaan Tor (dapat mengganggu hasil "
+"beberapa situs)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan penyimpanan DOM selama penggunaan Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formulir"
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penyimpanan password+formulir selama sesi Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penyimpanan password+formulir selama sesi Non-Tor (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 #: torbutton.prefs.non_tor
 msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Non-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Saat memulai browser dengan sesi dipulihkan, tetapkan kondisi Tor:"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
 msgstr ""
+"Muat ulang cookie jar/bersihkan cookie saat Firefox mengalami kerusakan "
+"(disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan baik cookie Tor maupun Non-Tor dalam jar terproteksi (berbahaya)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan sesi HTTP terotorisasi (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolasi akses ke riwayat navigasi pada kondisi Tor (krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
 msgstr ""
+"Ubah ukuran jendela ke kelipatan 50px selama penggunaan Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua jendela Tor dan Tab pada saat peralihan (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua jendela Non-Tor dan Tab pada saat peralihan (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
 msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
+"Blokir klik tautan dan pemuatulangan halaman dari kondisi Tor yang berbeda "
+"(opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sertifikat SSL dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sertifikat CA dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan tombol pintas untuk mencegah peralihan tak disengaja"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pada startup normal, tetapkan status Tor:"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi mati"
 
 #: torbutton.prefs.startup
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Startup"
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses Tor ke jaringan dari file:// urls (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses Non-Tor ke jaringan dari file:// urls (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan ke asal"
 
 #: torbutton.prefs.test_settings
 msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uji pengaturan"
 
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
 msgstr ""
+"Uji pengaturan Tor saya setelah saya melakukan peralihan yang pertama setiap "
+"kali Firefox dimulai"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update livemarks selama penggunaan Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tulis cookie Tor ke disk"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
 msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tulis cookie Non-Tor ke disk"
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dan pulihkan tab berikut:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tab dimuat dalam kondisi Non-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tab dimuat dalam kondisi Tor"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfour
 msgid "SOCKS v4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS V4"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfive
 msgid "SOCKS v5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS V5"
 
 #: torbutton.prefs.no_proxies_on
 msgid "No Proxies for: "
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan proxy untuk: "
 
 #: torbutton.prefs.no_proxy_warning
 msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: Hindari penggunaan hostname di atas"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update Livemark selama penggunaan Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(krusial)"
 
 #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
 msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Alihkan rute Torbutton melalui Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
 msgstr ""
+"Gunakan mesin pencari alternatif secara otomatis apabila dihadapkan pada "
+"Captcha Google:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine2
 msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine3
 msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine4
 msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lepaskan serambi dan bahasa dari Kotak Pencarian Google"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po	2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po	2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -1,57 +1,58 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
 #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 10:30-0600\n"
+"Last-Translator: Iqbal Rush <iqbal_pikachu at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Tor"
 
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menonaktifkan Tor"
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan plugin"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menonaktifkan plugin"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor dinonaktifkan"
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor diaktifkan"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
 msgstr ""
+"Torbutton menyediakan tombol untuk mengaktifkan dan menonaktifkan pengarahan "
+"jalur Firefox ke proxy Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,6 +66,17 @@
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton memblokir aktivitas dari sebuah tab yang dimuat dalam kondisi Tor "
+"yang berbeda.\n"
+"\n"
+"Ini bekerja untuk bug 409737 dan 417869.\n"
+"\n"
+"Apabila popup ini muncul tanpa sebab, salah satu tab Anda mencoba untuk "
+"memuat ulang sendiri di latar belakang, dan terblokir.\n"
+"\n"
+"Untuk memuat ulang tab pada kondisi Tor saat ini, tekan 'enter' pada kotak "
+"URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -73,6 +85,10 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton memblokir pemuatan langsung atas konten plugin Tor.\n"
+"\n"
+"Silahkan Gunakan Save-As saja.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
@@ -81,6 +97,11 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Catatan Torbutton: Tampaknya Anda tidak memiliki Certificate Authorities "
+"yang disesuaikan. Memeriksa daftar Certificate Authorities merupakan proses "
+"yang lambat dan melambatkan peralihan Tor. Apakah Anda berkenan untuk "
+"menonaktifkan pengisolasian sertifikat Certificate Authorities? (Apabila "
+"Anda tidak paham, adalah aman untuk mengeklik OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -91,18 +112,26 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Peringatan!\n"
+"\n"
+"Torbutton pada Firefox 3 diketahui membocorkan zona waktu Anda dan "
+"livermarks melalui Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda tetap ingin meneruskan?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Anda perlu mengalihkan Tor atau merestart agar pengaturan Anda dapat "
+"dirasakan efeknya."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian proxy Tor berhasil!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian proxy Tor GAGAL! Periksa pengaturan proxy dan polipo Anda."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -113,16 +142,25 @@
 "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
 "Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor terakhir gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin untuk tetap mengaktifkannya?\n"
+"\n"
+"Catatan: Apabila Anda telah memperbaiki masalahnya, Anda dapat melakukan "
+"pengujian ulang pada jendela Preferensi Proxy Tor untuk menghapus peringatan "
+"ini."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Klik OK untuk menguji pengaturan proxy Tor. Pengujian ini akan berjalan pada "
+"latar belakang. Mohon bersabar."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Terverifikasi"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -130,28 +168,33 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor otomatis gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin ingin mengaktifkannya?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(krusial)"
 
 #: torbutton.popup.external.title
 msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Muat konten eksternal?"
 
 #: torbutton.popup.external.app
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sebuah aplikasi eksternal butuh untuk ditangani:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -159,6 +202,10 @@
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CATATAN: secara default, aplikasi eksternal tidaklah aman untuk Tor dan "
+"dapat membuka penyamaran Anda!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
@@ -168,42 +215,51 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Apabila berkas ini tidak dapat dipercaya, Anda sebaiknya menyimpannya untuk "
+"dilihat secara offline atau dalam sebuah VM,\n"
+"atau pertimbangkan untuk menggunakan proxy Tor transparan seperti Amnesia "
+"LiveCD, torsocks, atau TorVM.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Luncurkan aplikasi."
 
 #: torbutton.popup.cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
 
 #: torbutton.popup.dontask
 msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu luncurkan aplikasi mulai dari sekarang"
 
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
 msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor: Proxy HTTP lokal tidak dapat dijangkau. Apakah Polipo "
+"berjalan sebagaimana mestinya?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Hindari Captcha Google?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
 msgstr ""
+"Torbutton mendeteksi sebuah Captcha Google. Apakah Anda ingin beralih pada "
+"mesin pencari lainnya untuk pencarian kali ini?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu lakukan hal ini mulai dari sekarang"
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Pemindahan jalur"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Pindahkan jalur"



More information about the tor-commits mailing list