[or-cvs] r21545: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/website/zh_CN)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon Feb 1 09:05:39 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-02-01 09:05:39 +0000 (Mon, 01 Feb 2010)
New Revision: 21545

Modified:
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.index.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.torusers.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.translation.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:21-0700\n"
-"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:45-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -368,7 +368,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to learn more about our bridge design from a technical "
 "standpoint, please read the <a href=\"<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt"
@@ -376,6 +375,5 @@
 "unpublished bridge or other non-standard uses, please do read the "
 "specification."
 msgstr ""
-"如果您需要从技术角度了解更多有关网桥的设计,请参考 <a href=\"<svnsandbox>doc/"
-"spec/bridges-spec.txt\">Tor网桥规格说明</a>。如果您对运行私人网桥或其它特殊应"
-"用感兴趣,也请您务必阅读该说明。"
+"如果您需要从技术角度了解更多有关网桥的设计,请参考 <a href=\"<gitblob>doc/spec/bridges-"
+"spec.txt\">Tor网桥规格说明</a>。如果您对运行私人网桥或其它特殊应用感兴趣,也请您务必阅读该说明。"

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:06-0700\n"
-"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:44-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -257,7 +257,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:152
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor is distributed as <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software</a> "
 "under the <a href=\"<gitblob>LICENSE\">3-clause BSD license</a>. The bundles "
@@ -265,10 +264,10 @@
 "\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, which are "
 "supporting applications distributed under the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Tor 是 <a href=\"http://www.fsf.org/\">自由软件</a> 根据 <a href="
-"\"<svnsandbox>LICENSE\">3-clause BSD 许可证</a> 发布。Tor 套件还包括遵循 GNU "
-"GPL 发布的 <a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> 和 <a href=\"http://"
-"www.privoxy.org/\">Privoxy</a>。"
+"Tor 是 <a href=\"http://www.fsf.org/\">自由软件</a> 根据 <a "
+"href=\"<gitblob>LICENSE\">3-clause BSD 许可证</a> 发布。Tor 套件还包括遵循 GNU GPL 发布的 <a "
+"href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> 和 <a "
+"href=\"http://www.privoxy.org/\">Privoxy</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:159
@@ -475,16 +474,15 @@
 # NEEDHELP: Release Notes 翻译为“发布记录”是否正确?
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For a list of what has changed in each stable Tor release, see the <a href="
 "\"<gitblob>ReleaseNotes\">ReleaseNotes</a>. For a list of changes in both "
 "stable and development versions, see the <a href=\"<gitblob>ChangeLog"
 "\">ChangeLog</a>."
 msgstr ""
-"若需要每一个 Tor 稳定版本的更改列表,请阅读 <a href="
-"\"<svnsandbox>ReleaseNotes\">发布记录</a>。稳定版本和开发版本的所有变化,请阅"
-"读 <a href=\"<svnsandbox>ChangeLog\">更新日志</a>。"
+"若需要每一个 Tor 稳定版本的更改列表,请阅读 <a "
+"href=\"<gitblob>ReleaseNotes\">发布记录</a>。稳定版本和开发版本的所有变化,请阅读 <a "
+"href=\"<gitblob>ChangeLog\">更新日志</a>。"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:297

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.index.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.index.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-03 00:07-0700\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:19-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,12 +56,12 @@
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:28
 msgid ""
 "Help us reach <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">5,000 relays</a> in 2010!"
-msgstr ""
+msgstr "在 2010 帮助我们实现 <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">5,000 中继</a>!"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:29
 msgid "1,755"
-msgstr ""
+msgstr "1,755"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:36
@@ -161,15 +161,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable.  Fixes issues with "
 "OpenSSL and helps exit relays.  Read the <a href=\"http://archives.seul.org/"
 "or/announce/Dec-2009/msg00000.html\">announcement</a> for the full list of "
 "fixes."
 msgstr ""
-"2009 年 7 月 28 日:稳定版 Tor 0.2.1.19 发布。更新和变化请阅读 <a href="
-"\"http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html\">公告</a>。"
+"2009 年 12 月 21 日:稳定版 Tor 0.2.1.21 发布。修复在 OpenSSL 和帮助出口中继的问题。阅读 <a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html\">公告</a> "
+"了解全部修复问题的列表。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:84

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 03:17-0700\n"
-"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:44-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,7 +186,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There's a skeletal <a href=\"<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full."
 "pdf\">list of items we'd like to tackle in the future</a>. Alas, many of "
@@ -194,14 +193,12 @@
 "who aren't Tor developers, but you can still get a general sense of what "
 "issues need to be resolved next."
 msgstr ""
-"这是一份 <a href=\"<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf\">概"
-"要列表</a>,介绍我们想要在将来解决的一系列问题。遗憾的是,现在这份列表的文字"
-"过于简单,除了 Tor 的开发者,对其他人意义不大,但你还是能从中大体了解下一步需"
-"要解决哪些问题。"
+"这是一份 <a href=\\\"<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-"
+"full.pdf\\\">概要列表</a>,介绍我们想要在将来解决的一系列问题。遗憾的是,现在这份列表的文字过于简单,除了 Tor "
+"的开发者,对其他人意义不大,但你还是能从中大体了解下一步需要解决哪些问题。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Download and watch Nick's \"Technical changes since 2004\" talk from Defcon "
 "in July 2007 (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-"
@@ -222,21 +219,21 @@
 "\"http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf\">slides</a>)."
 msgstr ""
 "下载观看 Nick 于 2007 年七月在 Defcon 所做的“2004 年以来的技术改进”讲演(<a "
-"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-"
-"Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4\">视频</a>、<a href="
-"\"http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf\">幻灯片</a>),"
-"Roger 于 2006 年十二月在 23C3 所做的“抗封锁和规避”讲演(<a href=\"http://"
-"freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v\">视频</a>、<a href="
-"\"http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf\">幻灯片</a>、<a href=\"http://"
-"events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">摘要</a>、<a href="
-"\"<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html\">设计论文</a>)和 Roger 于 "
-"2007 年十二月在 24C3 所做的“2007 年的当前事件”讲演(<a href=\"http://"
-"freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4\">视频"
-"</a>、<a href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">幻灯片</a>、<a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">摘要"
-"</a>)。我们还提供在 What The Hack 所做的隐匿服务指导(<a href=\"http://"
-"freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4\">视频</a>、<a href=\"http://"
-"freehaven.net/~arma/wth3.pdf\">幻灯片</a>)。"
+"href=\\\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-"
+"Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4\\\">视频</a>、<a href=\\\"http"
+"://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf\\\">幻灯片</a>),Roger 于 "
+"2006 年十二月在 23C3 所做的“抗封锁和规避”讲演(<a href=\\\"http://freehaven.net/~arma/23C3-1444"
+"-en-tor_and_china.m4v\\\">视频</a>、<a href=\\\"http://freehaven.net/~arma/slides-"
+"23c3.pdf\\\">幻灯片</a>、<a href=\\\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/eve"
+"nts/1444.en.html\\\">摘要</a>、<a href=\\\"<gitblob>doc/design-"
+"paper/blocking.html\\\">设计论文</a>)和 Roger 于 2007 年十二月在 24C3 所做的“2007 "
+"年的当前事件”讲演(<a href=\\\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
+"current_events_in_tor_development.mp4\\\">视频</a>、<a "
+"href=\\\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\\\">幻灯片</a>、<a href=\\\"http:/"
+"/events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\\\">摘要</a>)。我们还提供在 "
+"What The Hack 所做的隐匿服务指导(<a "
+"href=\\\"http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4\\\">视频</a>、<a "
+"href=\\\"http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf\\\">幻灯片</a>)。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:129
@@ -258,28 +255,24 @@
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Learn about the <a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt\">Tor "
 "proposal process for changing our design</a>, and look over the <a href="
 "\"<gittree>doc/spec/proposals/\">existing proposals</a>."
 msgstr ""
-"学习修改 Tor 设计的 <a href=\"<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt"
-"\">Tor 提议(proposal)过程</a>,并查看<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/"
-"proposals/\">现有的提议</a>。"
+"学习修改 Tor 设计的 <a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt\">Tor "
+"提议(proposal)过程</a>,并查看<a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/\">现有的提议</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
 "timeline for external promises &mdash; things <a href=\"<page sponsors>"
 "\">our sponsors</a> have paid to see done. It also lists many other tasks "
 "and topics we'd like to tackle next."
 msgstr ""
-"我们的 <a href=\"<svnsandbox>doc/TODO\">开发者 TODO 文件</a> 的开始是对外承诺"
-"的时间表,即 <a href=\"<page sponsors>\">我们的赞助商</a> 希望看到的结果。该"
-"文件还列举了许多我们希望在今后完成的其他任务和主题。"
+"我们的 <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">开发者 TODO 文件</a> 的开始是对外承诺的时间表,即 <a "
+"href=\"<page sponsors>\">我们的赞助商</a> 希望看到的结果。该文件还列举了许多我们希望在今后完成的其他任务和主题。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:153
@@ -380,27 +373,25 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004)  gives our "
 "justifications and security analysis for the Tor design: <a href="
 "\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.pdf\">PDF</a> and <a href="
 "\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.html\">HTML</a> versions available."
 msgstr ""
-"The <b>设计文档</b> (发布于 Usenix Security 2004)提供给我们 Tor 设计的理由"
-"和安全分析:<a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf\">PDF</a> "
-"和 <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html\">HTML</a> 版本。"
+"The <b>设计文档</b> (发布于 Usenix Security 2004)提供给我们 Tor 设计的理由和安全分析:<a "
+"href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.pdf\">PDF</a> 和 <a "
+"href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.html\">HTML</a> 版本。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
 "draft form) details more recent experiences and directions: <a href="
 "\"<gitblob>doc/design-paper/challenges.pdf\">PDF draft</a>."
 msgstr ""
-"我们的后续文件 <b>挑战低延时匿名</b> (仍然是草稿)最近的细节经验和研究方"
-"向: <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf\">PDF 草稿</a>。"
+"我们的后续文件 <b>挑战低延时匿名</b> (仍然是草稿)最近的细节经验和研究方向: <a href=\"<gitblob>doc/design-"
+"paper/challenges.pdf\">PDF 草稿</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:195
@@ -416,7 +407,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
 "access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -424,10 +414,10 @@
 "draft</a> and <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.html\">HTML "
 "draft</a>.  Want to <a href=\"<page volunteer>#Coding\">help us build it</a>?"
 msgstr ""
-"我们的初步设计让大型防火墙更难阻止访问 Tor 网络,描述在 <b>设计抗封锁的匿名系"
-"统</b>:<a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf\">PDF 草稿</a> "
-"和 <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html\">HTML 草稿</a>。想"
-"要 <a href=\"<page volunteer>#Coding\">帮助我们构建它</a>?"
+"我们的初步设计让大型防火墙更难阻止访问 Tor 网络,描述在 <b>设计抗封锁的匿名系统</b>:<a href=\"<gitblob>doc"
+"/design-paper/blocking.pdf\">PDF 草稿</a> 和 <a href=\"<gitblob>doc/design-"
+"paper/blocking.html\">HTML 草稿</a>。想要 <a href=\"<page "
+"volunteer>#Coding\">帮助我们构建它</a>?"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:205
@@ -438,81 +428,67 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:208
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt\">Tor 主规格</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt\">Tor 主规格</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
 "specification</a> (and older <a href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt"
 "\">version 1</a> and <a href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt\">version "
 "2</a> directory specifications)"
 msgstr ""
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt\">Tor 版本 3 目录服务器规格说明</"
-"a> (和以前的 <a href=\"<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt\">版本 1</a> 和 "
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt\">版本 2</a> 规格说明)"
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt\">Tor 版本 3 目录服务器规格说明</a> (和以前的 <a "
+"href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt\">版本 1</a> 和 <a "
+"href=\"<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt\">版本 2</a> 规格说明)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/control-spec.txt\">Tor control protocol "
 "specification</a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt\">Tor 控制协议规范</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/control-spec.txt\">Tor 控制协议规范</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor 网络聚集规范</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor 网络聚集规范</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/path-spec.txt\">Tor path selection "
 "specification</a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt\">Tor 路径选择规范</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/path-spec.txt\">Tor 路径选择规范</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:220
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt\">Tor 中的特殊主机名</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/address-spec.txt\">Tor 中的特殊主机名</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
 "extensions</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt\">Tor 的 SOCKS 支持和扩展"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt\">Tor 的 SOCKS 支持和扩展</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/version-spec.txt\">How Tor version numbers work</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt\">Tor 版本数字的工作</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/version-spec.txt\">Tor 版本数字的工作</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/\">In-progress drafts of new "
 "specifications and proposed changes</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/proposals/\">制定中的新规格和修改建议草稿</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/\">制定中的新规格和修改建议草稿</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:232
@@ -595,14 +571,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:261
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<gittree>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>\">直接浏览代码树</a>"
+msgstr "<a href=\"<gitblob>\">直接浏览代码树</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:262
 msgid "Git and SVN access:"
-msgstr ""
+msgstr "Git 和 SVN 访问:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:264

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.torusers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.torusers.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.torusers.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -3,81 +3,81 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:55-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:9
 msgid "Inception"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:13
 msgid "Who uses Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "谁使用 Tor?"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:15
 msgid "<a href=\"<page torusers>#normalusers\">Normal people use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#normalusers\">普通人</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:16
 msgid "<a href=\"<page torusers>#military\">Militaries use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#military\">军队</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:17
 msgid ""
 "<a href=\"<page torusers>#journalist\">Journalists and their audience use "
 "Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#journalist\">记者和他们的读者</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:18
 msgid ""
 "<a href=\"<page torusers>#lawenforcement\">Law enforcement officers use Tor</"
 "a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#lawenforcement\">执法人员</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:19
 msgid ""
 "<a href=\"<page torusers>#activists\">Activists &amp; Whistleblowers use "
 "Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#activists\">活动家以及告密者</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:20
 msgid ""
 "<a href=\"<page torusers>#spotlight\">High &amp; low profile people use Tor</"
 "a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#spotlight\">不想引起别人注意的人</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:21
 msgid "<a href=\"<page torusers>#executives\">Business executives use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#executives\">商业人士</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:22
 msgid "<a href=\"<page torusers>#bloggers\">Bloggers use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#bloggers\">博客作家</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:23
 msgid ""
 "<a href=\"<page torusers>#itprofessionals\">IT Professionals use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torusers>#itprofessionals\">IT 专业人员</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:28 /tmp/Xuqjr24fZT.xml:38
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: /tmp/Xuqjr24fZT.xml:147 /tmp/Xuqjr24fZT.xml:214 /tmp/Xuqjr24fZT.xml:245
 #: /tmp/Xuqjr24fZT.xml:282 /tmp/Xuqjr24fZT.xml:294
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:30
@@ -102,12 +102,12 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:36
 msgid "<a name=\"normalusers\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"normalusers\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:37
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#normalusers\">Normal people use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#normalusers\">普通人使用 Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:40
@@ -167,12 +167,12 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:67
 msgid "<a name=\"military\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"military\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:68
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#military\">Militaries use Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#military\">军队使用 Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:73
@@ -209,14 +209,14 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:94
 msgid "<a name=\"journalist\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"journalist\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:95
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#journalist\">Journalists and their audience use "
 "Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#journalist\">记者和他们的读者使用 Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:98
@@ -259,14 +259,14 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:119
 msgid "<a name=\"lawenforcement\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"lawenforcement\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:120
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#lawenforcement\">Law enforcement officers use "
 "Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#lawenforcement\">执法人员使用 Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:123
@@ -417,7 +417,7 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:212
 msgid "<a name=\"spotlight\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"spotlight\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:213
@@ -463,7 +463,7 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:243
 msgid "<a name=\"executives\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"executives\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/torusers.wml:244

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.translation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.translation.po	2010-02-01 01:50:01 UTC (rev 21544)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.translation.po	2010-02-01 09:05:39 UTC (rev 21545)
@@ -3,27 +3,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:56-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:9
 msgid "Tor Website Translation Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 网站翻译指导"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:10
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:13



More information about the tor-commits mailing list