[or-cvs] r23941: {} Burmese has a different language code in Transifex (translation/trunk/projects/torcheck/po/my)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Tue Dec 14 20:44:42 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-12-14 20:44:42 +0000 (Tue, 14 Dec 2010)
New Revision: 23941

Added:
   translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_my.po
Removed:
   translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_bms.po
Log:
Burmese has a different language code in Transifex

Deleted: translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_bms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_bms.po	2010-12-14 20:41:03 UTC (rev 23940)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_bms.po	2010-12-14 20:44:42 UTC (rev 23941)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 21:51-0700\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-
-msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "မဂၤလာပါ၊ သင္ယခု Tor ကိုသံုးေနပါၿပီ။"
-
-msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr ""
-"ဤဆိုက္ကိုသြားပါ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> Tor "
-"ကိုဘယ္လိုစိတ္ခ်လက္ခ်စြာအသံုးျပဳႏုိင္မလဲ"
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "၀မ္နည္းပါတယ္၊ သင္ Tor ကို အသံုးျပဳမထားပါဘူး။"
-
-msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
-"သင္ Tor ကိုအသံုးျပဳတဲ့သူတေယာက္ျဖစ္ခ်င္ရင္ ဤဆိုက္ကိုသြားပါ <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> အေသးစိတ္ကို <a href=\"htt"
-"ps://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> Tor "
-"အသံုးျပဳသူတေယာက္၏လမ္းညြန္</a>"
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
-"၀မ္းနည္းပါတယ္၊ မထင္မွတ္တဲ့ အခ်က္အလက္တစ္ခ်ိဳ႕ မွားယြင္းေန၍၄င္း၊ သင့္၏ "
-"ျဖည့္ဆြက္ခ်က္မ်ားမွားယြင္းေန၍၄င္း ဆက္သြယ္၍မရႏိုင္ပါ။"
-
-msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-"ယာယီေဆာင္ရြက္မႈပ်က္ယြင္းျခင္းသည္ ကၽႊႏု္တို႔ကို သင္၏ IP "
-"လိပ္စာကိုသိေစရန္ကာကြယ္ထားပါသည္။ <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. သင္သည္ Tor "
-"ဆိုက္ကိုအသံုးျပဳမႈရွိမရွိကိုသိေစရန္ ဤဆိုက္သို႔သြားပါ <a href=\"https://wiki.t"
-"orproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\"> အေမးအေျဖ "
-"</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "တျခားအခ်က္အလက္မ်ား:"
-
-msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "သင့္အိုင္ပီလိပ္စာ:"
-
-msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-"ဒီ script အား <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> "
-"မွယူပါသည္။"
-
-msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-"သင့္အေနျဖင့္ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List "
-"Exporter</a> အားစိတ္ဝင္စားႏိုင္ပါလိမ့္မည္။"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ဤ server တြင္ လာလည္သူမ်ား၏ မည့္သည့္ အခ်က္အလက္ကိုမွ် မသိမ္းမွတ္ထားပါ။"

Copied: translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_my.po (from rev 23940, translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_bms.po)
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_my.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/po/my/TorCheck_my.po	2010-12-14 20:44:42 UTC (rev 23941)
@@ -0,0 +1,67 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 21:51-0700\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "မဂၤလာပါ၊ သင္ယခု Tor ကိုသံုးေနပါၿပီ။"
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr ""
+"ဤဆိုက္ကိုသြားပါ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> Tor "
+"ကိုဘယ္လိုစိတ္ခ်လက္ခ်စြာအသံုးျပဳႏုိင္မလဲ"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "၀မ္နည္းပါတယ္၊ သင္ Tor ကို အသံုးျပဳမထားပါဘူး။"
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
+"သင္ Tor ကိုအသံုးျပဳတဲ့သူတေယာက္ျဖစ္ခ်င္ရင္ ဤဆိုက္ကိုသြားပါ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> အေသးစိတ္ကို <a href=\"htt"
+"ps://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> Tor "
+"အသံုးျပဳသူတေယာက္၏လမ္းညြန္</a>"
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr ""
+"၀မ္းနည္းပါတယ္၊ မထင္မွတ္တဲ့ အခ်က္အလက္တစ္ခ်ိဳ႕ မွားယြင္းေန၍၄င္း၊ သင့္၏ "
+"ျဖည့္ဆြက္ခ်က္မ်ားမွားယြင္းေန၍၄င္း ဆက္သြယ္၍မရႏိုင္ပါ။"
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"ယာယီေဆာင္ရြက္မႈပ်က္ယြင္းျခင္းသည္ ကၽႊႏု္တို႔ကို သင္၏ IP "
+"လိပ္စာကိုသိေစရန္ကာကြယ္ထားပါသည္။ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. သင္သည္ Tor "
+"ဆိုက္ကိုအသံုးျပဳမႈရွိမရွိကိုသိေစရန္ ဤဆိုက္သို႔သြားပါ <a href=\"https://wiki.t"
+"orproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\"> အေမးအေျဖ "
+"</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "တျခားအခ်က္အလက္မ်ား:"
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "သင့္အိုင္ပီလိပ္စာ:"
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr ""
+"ဒီ script အား <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> "
+"မွယူပါသည္။"
+
+msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
+msgstr ""
+"သင့္အေနျဖင့္ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List "
+"Exporter</a> အားစိတ္ဝင္စားႏိုင္ပါလိမ့္မည္။"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "ဤ server တြင္ လာလည္သူမ်ား၏ မည့္သည့္ အခ်က္အလက္ကိုမွ် မသိမ္းမွတ္ထားပါ။"



More information about the tor-commits mailing list