[or-cvs] r22821: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/manpages/eo)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Aug 8 15:04:06 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-08 15:04:05 +0000 (Sun, 08 Aug 2010)
New Revision: 22821

Modified:
   translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po	2010-08-07 22:00:08 UTC (rev 22820)
+++ translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po	2010-08-08 15:04:05 UTC (rev 22821)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 07:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 05:45+0200\n"
 "Last-Translator: PatrickAK <patriko.hooker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
 "    the console, until it has parsed its configuration.)\n"
 msgstr ""
 "**--quiet**::\n"
-"Ne komensas Tor kun konzola protokolo krom se rekte petis.\n"
+"Ne komensas Tor kun konzola listado krom se rekte petis.\n"
 "( Laŭ defaŭlto, Tor komencas eligi mesaĝojn ĉe nivela 'notice\" aŭ\n"
 "pli alta al la konzolo ĝis ĝi finis la analizon de ĝia agorda dosiero.)\n"
 
@@ -244,8 +244,9 @@
 "    bandwidth usage to that same value. (Default: 5 MB)\n"
 msgstr ""
 "**BandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga kapacito ĉe ĉi tiu vertico al\n"
-"la specifita nombro da bajtoj po secundo, kaj la meznombron de la eliga "
+"Ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga tra-kapacito ĉe ĉi tiu vertico "
+"al\n"
+"la specifita nombro da bajtoj po sekundo, kaj la meznombron de la eliga tra-"
 "kapacito al la sama valoro. (Defaŭlto: 5 MB)\n"
 
 # type: Plain text
@@ -259,8 +260,7 @@
 msgstr ""
 "**BandwidthBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
 "Limas la maksimuman grandon de la ĵetona sitelo ( ankaŭ konas kiel la\n"
-"\"burst\", aŭ plej granda valoro) al la donita nombro da bajtoj en ambaŭ "
-"direktoj.\n"
+"\"burst\") al la specifia nombro da bajtoj en ambaŭ direktoj.\n"
 " "
 
 # type: Plain text
@@ -278,12 +278,12 @@
 "    without impacting network performance.\n"
 msgstr ""
 "**MaxAdvertisedBandwidth** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Se specifita, ni ne reklamos pli ol ĉi tiu nombro da bajta kapacito por nia "
-"\"BandwidthRate\". Servilaj intendantoj kiu volas redukti la nombron da "
+"Se specifita, ni ne reklamos pli ol ĉi tiu nombro da bajta tra-kapacito por "
+"nia \"BandwidthRate\". Servilaj administrantoj kiu volas redukti la nombron da "
 "klientoj\n"
 "kiu petas konstrui cirkvitojn tra ili (ĉar ĉi tio estas proporcia al la "
-"reklamata kapacito) povas tiumanere reduktas la CPU bezonojn de ila servilo "
-"sen malhelpas la retan rendimenton.\n"
+"reklamata tra-kapacito) povas tiumanere reduktas la CPU bezonojn de ila "
+"servilo sen malhelpas la retan rendimenton.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:91
@@ -300,6 +300,14 @@
 "directory\n"
 "    requests, but that may change in future versions. (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**RelayBandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Se difinita, aparta ĵetona sitelo limas la meznombran enigan tra-kapaciton\n"
+" por \\_plusendita trafiko_ ĉe ĉi tiu vertico al la specifita nombro da "
+"bajtoj.\n"
+"po sekundo, kaj la meznombran eligan tra-kapaciton al la sama valoro.\n"
+"Plusendita trafiko nune kalkulas inklude la respondojn al petoj de la "
+"direktalisto,\n"
+"sed tiu eble ŝanĝos en estonecaj versioj. (Defaŭlto; 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:96
@@ -310,6 +318,10 @@
 "    \\_relayed traffic_ to the given number of bytes in each direction.\n"
 "    (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**RelayBandwidthBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Limas la maksimuma ĵetona sitela grando (ankaŭ konas kiel la \"burst\") por\n"
+"\\_plusendita trafiko_ al la specifita nombro da bajtoj en ambaŭ direktoj "
+"(Defaŭlto: 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:101
@@ -323,6 +335,12 @@
 "    published in the consensus and your relay will use that value. (Default: "
 "0)\n"
 msgstr ""
+"**PerConnBWRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Se difinita, faras apartan limitadon de la tra-kapaciton por ĉiu konekto de "
+"ne-plusendilo.\n"
+"Vi neniam ne bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
+"eldoniĝas en la interkonsento kaj via plusendilo uzos tiun valoron. "
+"(Defaŭlto: 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:106
@@ -336,6 +354,12 @@
 "    published in the consensus and your relay will use that value. (Default: "
 "0)\n"
 msgstr ""
+"**PerConnBWBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Se difinita, faras apartan limitadon de la tra-kapacito por ĉiu konekto de "
+"ne-plusendilo.\n"
+"Vi neniam ne bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
+"eldoniĝas en la interkonsento kaj via plusendilo uzos tiun valoron. "
+"(Defaŭlto: 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:115
@@ -353,6 +377,14 @@
 "    You probably don't need to adjust this. It has no effect on Windows\n"
 "    since that platform lacks getrlimit(). (Default: 1000)\n"
 msgstr ""
+"*ConLimit** __NUM__::\n"
+"La minimuma nombro da dosieraj referencoj ke devas esti havebla al  la Tor\n"
+"procedo antaŭ ĝi komencos. Tor petos la OS por kiom da referencoj\n"
+"ke la OS permisos (vi povas trovi ĉi tiun per, \"ulimit -H -n\").\n"
+"Se ĉi tiu nombro estas malpli ol la ConnLimit, tiam Tor refuzos komenci.+\n"
+"+\n"
+"Vi probable ne bezonas adapti ĉi tion. Ĝi havas neniam da efiko ĉe Windows\n"
+"pro ke ĉi tiu platformo mankas getrlimit(). (Defaŭlto: 1000)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:136
@@ -387,6 +419,28 @@
 "    the TCP stream and will reduce throughput in proportion to round trip\n"
 "    time on long paths. (Default: 0.)\n"
 msgstr ""
+"**ConstrainedSockets** **0**|**1**::\n"
+"Se difinita, Tor diros al la kerno por provi etigi la bufrojn por ĉiu \n"
+"kontaktoskatolo al la grando specifita en **ConstrainedSockSize**. Ĉi tiu "
+"estas uzeble pri\n"
+"virualaj serviloj kaj aliaj lokoj en sistem-nivilaj TCP bufroj eble\n"
+"estas limigita. Se vi estas ĉe virtuala servilo, kaj vi spertas la \"Error\n"
+"creating network socket: No buffer space available\" mesaĝo, tiam vi\n"
+"probable spertas ĉi tiun problemon. +\n"
+"+\n"
+"La preferata solvo estas havi la administanto grandigas la bufra provizo\n"
+"por la gastiganto mem via /proc/sys/net/ipv4/tcp_mem au simila\n"
+"metodo; ĉi tiu agorda opcio estas duan kuracilon. +\n"
+"+ \n"
+"La DirPort opcio ne devus uziĝita se TCP bufroj estas malmultaj.\n"
+"La kaŝitaj petoj al la direktolisto uzas pliajn konektoskotolojn kiu "
+"malhelpas la problemon.\n"
+"+ \n"
+"Vi ne devus ebligi ĉi tiun opcio krom ke vi spertas la \"no buffer\n"
+"space available\" problemon. Por malgrandigas la TCP bufrojn efikas fenestran "
+"grandon por\n"
+"la TCP fluo kaj reduktos la trairo proporcie al la tut-voja tempo\n"
+"por grandaj vojoj. (Defaŭlto: 0).\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:141
@@ -399,6 +453,11 @@
 "and\n"
 "    262144, in 1024 byte increments. Default of 8192 is recommended.\n"
 msgstr ""
+"*ConstrainedSockSize** __N__ **bytes**|**KB**::\n"
+"Kiam **ConstrainedSockets** estas ebligita tiam la ricevaj kaj sendaj\n"
+"bufroj por ĉiuj konektoskoltoloj metiĝis al ĉi tiu limo. Ĝi devas esti "
+"valoro inter 2048 kaj\n"
+"262144, per 1024 bajtaj gradoj. Defaŭlto ĉe 8192 estas rekomendita.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:149
@@ -414,6 +473,14 @@
 "    option is required for many Tor controllers; most use the value of "
 "9051.\n"
 msgstr ""
+"**ControlPort** __Port__::\n"
+"Se difinita, Tor akceptos konektojn ĉe ĉi tiu pordo kaj permesos\n"
+"ĉi tiujn konektojn por regi la Tor procedon uze la Tor protokolo\n"
+"(priskribita en control-spec.txt). Rimarku: krom se vi ankaŭ specifas unu\n"
+"el **HashedControlPassword** aŭ **CookieAuthentication**, tiam por difini ĉi "
+"tiun opcion\n"
+"kaŭzos Tor permesi ĉiu procedo ĉe la loka gastiganto por regi ĝin. Ĉi tiu\n"
+"opcio estas bezonata por multe da Tor regantoj; plej uzos la valoro de 9051.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:157
@@ -429,6 +496,14 @@
 "multiple\n"
 "    times to bind to multiple addresses/ports.\n"
 msgstr ""
+"**ControlListenAddress** __IP__[:__PORT__]::\n"
+"Ligas la regan aŭskultanton al ĉi tiu adreso. Se vi specifas pordon,\n"
+" tiam ligas al ĉi tiu pordo alie ol the pordo specifita in ControlPort. Ni "
+"forte\n"
+"rekomendas ke vi ne fuŝas kun ĉi tion krom se vi klare komprenas vian agojn,\n"
+"ĉar doni al atakantoj atingon al via rega aŭskultanto estas vere\n"
+"danĝera. (Defaŭlto: 127.0.0.1) Ĉi tiu opcio oni povas specifi plurajn\n"
+" tempojn por ligi al plurajn adressojn/pordojn.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:161
@@ -439,6 +514,10 @@
 "TCP\n"
 "    socket. (Unix and Unix-like systems only.)\n"
 msgstr ""
+"**ControlSocket** __Path__::\n"
+"Same kiel ControlPort, sed aŭskultas per Uniks-domajna konektoskotolo alie "
+"ol\n"
+"TCP konektoskotolo. (Unikso kaj Uniks-tipaj sistemoj nure.)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:168
@@ -453,6 +532,12 @@
 "more\n"
 "    than one HashedControlPassword line.\n"
 msgstr ""
+"**HashedControlPassword** __hashed_password__::\n"
+"Permesu neniom da konektoj al la reg-pordo krom se la alia procedo\n"
+"konas la pasvorton kies unu-direkta haketo estas __hashed_password__. Vi\n"
+"povas kalkuli la haketon por la pasvorto per \"tor --hash-password\n"
+"__password__\". V povas doni plurajn akcepteblajn pasvortojn per uzado de "
+"plurajn HashControlPassword liniojn.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:175
@@ -468,6 +553,12 @@
 "filesystem\n"
 "    security. (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"*CookieAuthentication** **0**|**1**::\n"
+"Se ĉi tiu opcio definas kiel 1, permesu neniom da konektoj al la reg-pordo\n"
+"krom se la konektanta pocedo konas la enhavon de la dosiero kies nomo estas\n"
+"\"control_auth_cookie\", ke Tor kreos en ĝia datuma dosierujo. Ĉi tiu\n"
+"aŭtentokontrola metodo nur uzu de sistemoj kun bona dosiersistema.\n"
+"sekureco. (Defaŭlto: 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:179
@@ -477,6 +568,9 @@
 "    If set, this option overrides the default location and file name\n"
 "    for Tor's cookie file. (See CookieAuthentication above.)\n"
 msgstr ""
+"**CookieAuthFile** __Path__::\n"
+"Se difinita, ĉi tiu opcio superregas la defaŭltan lokon kaj dosieran nomon\n"
+"por la 'cookie' dosiero de Tor. (Vidu CookieAuthentication supre.)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:185
@@ -491,6 +585,13 @@
 "    implemented; let us know if you need this for some reason.] (Default: "
 "0).\n"
 msgstr ""
+"**CookieAuthFileGroupReadable** **0**|**1**|__Groupname__::\n"
+"Se ĉi tiu opcio estas difinita kiel 0, ne permesu la dosiersisteman grupon "
+"legi la\n"
+"'cookie' dosieron. Se la opcio estas difinita kiel 1, permesu legi la "
+"'cookie' dosieron de\n"
+" la defaŭlta GID. [Fari la dosieron legebla de aliaj grupoj ne estas ankoraŭ\n"
+"farita; sciigas al ni se vi bezonas ĉi tion por iu kialo.] (Defaŭlto: 0)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:188
@@ -499,6 +600,8 @@
 "**DataDirectory** __DIR__::\n"
 "    Store working data in DIR (Default: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
 msgstr ""
+"**DataDirectory** __DIR__::\n"
+"Savu uzatajn datumojn en DIR (Defaŭlto: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:211
@@ -539,6 +642,10 @@
 "    distinguishable from other users, because you won't believe the same\n"
 "    authorities they do.\n"
 msgstr ""
+"**DirServer** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
+"__fingerprint__::\n"
+"Uzu ne-norman aŭtoritatan reglistan servilon ĉe la provizita adreso\n"
+"kaj pordo, kun la specifita ŝlosila fingropremaĵo. Ĉi tiu optio povas esti\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:213



More information about the tor-commits mailing list