[or-cvs] r22807: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/manpages: eo pl)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Aug 5 19:12:24 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-05 19:12:23 +0000 (Thu, 05 Aug 2010)
New Revision: 22807

Modified:
   translation/trunk/projects/manpages/eo/tor-resolve.1.po
   translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
   translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/manpages/eo/tor-resolve.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/eo/tor-resolve.1.po	2010-08-05 16:11:17 UTC (rev 22806)
+++ translation/trunk/projects/manpages/eo/tor-resolve.1.po	2010-08-05 19:12:23 UTC (rev 22807)
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 19:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 01:51+0200\n"
+"Last-Translator: PatrickAK <patriko.hooker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-# type: Plain text
+# type: Plain text 
+# English version of copyright statement left in for legal reasons, ( need to verify this requirement. )
 #: tor-resolve.1.txt:6
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -27,11 +29,18 @@
 "tor-resolve(1)\n"
 "==============\n"
 msgstr ""
+"// Aŭtorrajto de la Tor Projekto, Koporacio. (Copyright (c) The Tor Project, "
+"Inc.)\n"
+"// Vidu LICENSE por permesa informo.\n"
+"// Ĉi tio etas asciidoc dosiero uzata generi la manpage/html referenco.\n"
+"// Lernu asciidoc ĉe http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n"
+"tor-resolve(1)\n"
+"==============\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:8
 msgid "Peter Palfrader"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Palfrader"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:10
@@ -40,11 +49,13 @@
 "NAME\n"
 "----\n"
 msgstr ""
+"NOMO\n"
+"----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:12
 msgid "tor-resolve - resolve a hostname to an IP address via tor"
-msgstr ""
+msgstr "tor-resolve - trovi gastignomon al IP addreso pri tor"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:14
@@ -53,6 +64,8 @@
 "SYNOPSIS\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"RESUMO\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:16
@@ -61,6 +74,8 @@
 "**tor-resolve** [-4|-5] [-v] [-x] __hostname__ "
 "[__sockshost__[:__socksport__]]\n"
 msgstr ""
+"**tor-resolve** [-4|-5] [-v] [-x] __hostname__ "
+"[__sockshost__[:__socksport__]]"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:18
@@ -69,6 +84,8 @@
 "DESCRIPTION\n"
 "-----------\n"
 msgstr ""
+"PRISKRIBO\n"
+"-----------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:21
@@ -78,6 +95,9 @@
 "about\n"
 "the SOCKS RESOLVE command, hand it a hostname, and return an IP address.\n"
 msgstr ""
+"**tor-resolve** estas simpla skripto por konekti al SOCKS prokurilo ke "
+"komprenas\n"
+"la SOCKS RESOLVE komandon, donu ĝin gastignomon kaj ĝi redonas IP adreson.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:23
@@ -86,6 +106,8 @@
 "OPTIONS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"OPCIOJ\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:26
@@ -94,6 +116,8 @@
 "**-v**::\n"
 "    Display verbose output.\n"
 msgstr ""
+"**-v**::\n"
+"Montri malkoncizan eligon.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:29
@@ -102,6 +126,8 @@
 "**-x**::\n"
 "    Perform a reverse lookup: get the PTR record for an IPv4 address.\n"
 msgstr ""
+"**-x**::\n"
+"Fari inversan trovon: akiri la PTR-an rikordon por IPv4 adreso.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:32
@@ -110,6 +136,8 @@
 "**-5**::\n"
 "    Use the SOCKS5 protocol. (Default)\n"
 msgstr ""
+"**-5**::\n"
+"Uzi la SOCKS5 protokolon. (Defaŭlto)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:36
@@ -120,6 +148,9 @@
 "protocol. Doesn't\n"
 "    support reverse DNS.\n"
 msgstr ""
+"**-4**::\n"
+"Uzi la SOCKS4a protokokon alie ol la defaŭltan SOCKS5 protokokon.\n"
+"Ne subtenas inversa DNS.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:38
@@ -128,17 +159,19 @@
 "SEE ALSO\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"VIDU ANKAŬ\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:40
 #, no-wrap
 msgid "**tor**(1), **torify**(1). +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**tor**(1), **torify**(1). +"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:42
 msgid "See doc/socks-extensions.txt in the Tor package for protocol details."
-msgstr ""
+msgstr "Vidu doc/socks-extensions.txt en la Tor pako por detaloj."
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:44
@@ -147,8 +180,10 @@
 "AUTHORS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"AŬTOROJ\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:45
 msgid "Roger Dingledine <arma at mit.edu>, Nick Mathewson <nickm at alum.mit.edu>."
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine <arma at mit.edu>, Nick Mathewson <nickm at alum.mit.edu>."

Modified: translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po	2010-08-05 16:11:17 UTC (rev 22806)
+++ translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po	2010-08-05 19:12:23 UTC (rev 22807)
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 07:14+0200\n"
+"Last-Translator: PatrickAK <patriko.hooker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:6
@@ -27,6 +28,13 @@
 "TOR(1)\n"
 "======\n"
 msgstr ""
+"// Aŭtorrajto de la Tor Projekto, Koporacio. (Copyright (c) The Tor Project, "
+"Inc.)\n"
+"// Vidu LICENSE por permesa informo.\n"
+"// Ĉi tio etas asciidoc dosiero uzata generi la manpage/html referenco.\n"
+"// Lernu asciidoc ĉe http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n"
+"tor-resolve(1)\n"
+"==============\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:9
@@ -35,11 +43,13 @@
 "NAME\n"
 "----\n"
 msgstr ""
+"NOMO\n"
+"----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:11
 msgid "tor - The second-generation onion router"
-msgstr ""
+msgstr "tor - la dua-generacia cepa enkursigilo."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:14
@@ -48,12 +58,14 @@
 "SYNOPSIS\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"RESUMO\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:16
 #, no-wrap
 msgid "**tor** [__OPTION__ __value__]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "**tor** [__OPCIO__ __valoro__]..."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:18
@@ -62,6 +74,8 @@
 "DESCRIPTION\n"
 "-----------\n"
 msgstr ""
+"PRISKRIBO\n"
+"----------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:25
@@ -73,6 +87,11 @@
 "is unwrapped by a symmetric key at each node, which reveals the downstream "
 "node. +"
 msgstr ""
+"__tor__ estas konekta-orientita anonimiga komunikada servo. Uzantoj elektas "
+"font-enkursigitan vojon tra aro da verticoj, kaj aranĝas vertualan cirkviton "
+"tra la reto, en kiu ĉiu vertico konas ĝiajn antaŭajn kaj malantaŭajn "
+"verticojn sed neniam da aliaj. Trafiko fluanta laŭ la cirkvito deĉifriĝis "
+"per simetria ŝlosilo ĉe ĉiu vertico, de tiu malkovras la sekvan verticon. +"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:30
@@ -82,6 +101,10 @@
 "around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
 "themselves have difficulty tracking the source of the stream."
 msgstr ""
+"Baze __tor__ provizas disan reton da servoj (\"cepaj enkursigiloj\"). Uzantoj "
+"pasas iliajn TCP-ajn fluojn -- retan trafikon, ftp, ssh, ktp -- cirkaŭe tra "
+"la enkursigiloj, kaj ricevantoj, rigardantoj, eĉ la enkursigiloj mem havas "
+"malfacilaĵojn por spuri la fonton de la fluo."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:32
@@ -90,6 +113,8 @@
 "OPTIONS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"OPCIOJ\n"
+"------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:35
@@ -98,6 +123,8 @@
 "**-h**, **-help**::\n"
 "    Display a short help message and exit.\n"
 msgstr ""
+"**-h**, **-help**::\n"
+"Monti etan helpan mesaĝon kaj tiam eliras.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:38
@@ -107,6 +134,8 @@
 "    FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
 "@CONFDIR@/torrc)\n"
 msgstr ""
+"**-f** __FILE__::\n"
+"FILE enhavas plue \"opcio-valoro\" parojn. (defaŭlto: @CONFIDIR at TORRC)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:41
@@ -115,6 +144,8 @@
 "**--hash-password**::\n"
 "    Generates a hashed password for control port access.\n"
 msgstr ""
+"*--hash-password**::\n"
+"Generas haketitan pasvorton por atingi la regporton.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:44
@@ -123,6 +154,8 @@
 "**--list-fingerprint**::\n"
 "    Generate your keys and output your nickname and fingerprint.\n"
 msgstr ""
+"**--list-fingerprint**::\n"
+"Generas viajn ŝlosilojn kaj eliro de vian alinomon kaj fingropremaĵon."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:47
@@ -131,6 +164,8 @@
 "**--verify-config**::\n"
 "    Verify the configuration file is valid.\n"
 msgstr ""
+"**--verify-config**::\n"
+"Kontrolas ke la agorda dosiero estas valida.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:52
@@ -141,6 +176,10 @@
 "    NT/2000/XP service. Current instructions can be found at\n"
 "    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
 msgstr ""
+"**--nt-service**::\n"
+"**--service [install|remove|start|stop]** Regi la Tor Windows-\n"
+"NT/2000/XP servoj. Nunaj instruoj havebla ĉe\n"
+"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:55
@@ -149,6 +188,8 @@
 "**--list-torrc-options**::\n"
 "    List all valid options.\n"
 msgstr ""
+"**--list-torrc-options**::\n"
+"Printi liston de ĉiuj validaj opcioj.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:58
@@ -157,6 +198,8 @@
 "**--version**::\n"
 "    Display Tor version and exit.\n"
 msgstr ""
+"**--version**::\n"
+"Montri version de Tor kaj tiam eliras.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:63
@@ -169,6 +212,10 @@
 "higher to\n"
 "    the console, until it has parsed its configuration.)\n"
 msgstr ""
+"**--quiet**::\n"
+"Ne komensas Tor kun konzola protokolo krom se rekte petis.\n"
+"( Laŭ defaŭlto, Tor komencas eligi mesaĝojn ĉe nivela 'notice\" aŭ\n"
+"pli alta al la konzolo ĝis ĝi finis la analizon de ĝia agorda dosiero.)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:68
@@ -181,6 +228,10 @@
 "inside\n"
 "    quoted values.\n"
 msgstr ""
+"Aliaj opcioj povas esti specifita alie ĉe la komand-linio (--opcio valoro)\n"
+"aŭ en la agorda dosiero ( opcio valoro aŭ opcio \"valoro\").\n"
+"Opcioj ne estas usklecodistingaj. C-stilaj eskapitaj signoj estas\n"
+"ene permisita de cititaj valoroj.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:73
@@ -192,6 +243,10 @@
 "    the specified number of bytes per second, and the average outgoing\n"
 "    bandwidth usage to that same value. (Default: 5 MB)\n"
 msgstr ""
+"**BandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga kapacito ĉe ĉi tiu vertico al\n"
+"la specifita nombro da bajtoj po secundo, kaj la meznombron de la eliga "
+"kapacito al la sama valoro. (Defaŭlto: 5 MB)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:77
@@ -202,6 +257,11 @@
 "given\n"
 "    number of bytes in each direction. (Default: 10 MB)\n"
 msgstr ""
+"**BandwidthBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Limas la maksimuman grandon de la ĵetona sitelo ( ankaŭ konas kiel la\n"
+"\"burst\", aŭ plej granda valoro) al la donita nombro da bajtoj en ambaŭ "
+"direktoj.\n"
+" "
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:84
@@ -217,6 +277,13 @@
 "server\n"
 "    without impacting network performance.\n"
 msgstr ""
+"**MaxAdvertisedBandwidth** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"Se specifita, ni ne reklamos pli ol ĉi tiu nombro da bajta kapacito por nia "
+"\"BandwidthRate\". Servilaj intendantoj kiu volas redukti la nombron da "
+"klientoj\n"
+"kiu petas konstrui cirkvitojn tra ili (ĉar ĉi tio estas proporcia al la "
+"reklamata kapacito) povas tiumanere reduktas la CPU bezonojn de ila servilo "
+"sen malhelpas la retan rendimenton.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:91

Modified: translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po	2010-08-05 16:11:17 UTC (rev 22806)
+++ translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po	2010-08-05 19:12:23 UTC (rev 22807)
@@ -632,7 +632,6 @@
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:211
 #, no-wrap
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**DirServer** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
 "__fingerprint__::\n"
@@ -669,10 +668,11 @@
 "    distinguishable from other users, because you won't believe the same\n"
 "    authorities they do.\n"
 msgstr ""
+"**DirServer** [__nazwa__] [**flagi**] __adres__:__port__ __OdciskPalca__::\n"
 "    Używaj niestandardowego serwera katlogowego pod podanym adresem\n"
 "    i portem, z podanym odciskiem pacla klucza. Ta opcja może być powtarzana\n"
 "    wiele razy, dla wielu serwerów katalogowych. Flagi są\n"
-"    rozdzielane spacjami i określają, jakim rodzajem serwera jest  ten\n"
+"    rozdzielane spacjami i określają, jakim rodzajem serwera jest ten\n"
 "    serwer. Domyślne, każdy serwer jest autorytatywny dla bieżących "
 "katalogów stylu \"v2\",\n"
 "    chyba że podano opcję \"no-v2\". Jeśli podano flagę \"v1\", Tor\n"
@@ -704,7 +704,8 @@
 msgid ""
 "**AlternateDirAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
 "__fingerprint__ +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**AlternateDirAuthority** [__nazwa__] [**flagi**] __adres__:__port__ "
+"__OdciskPalca__ +\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:215
@@ -712,12 +713,12 @@
 msgid ""
 "**AlternateHSAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
 "__fingerprint__ +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**AlternateHSAuthority** [__nazwa__] [**flagi**] __adres__:__port__ "
+"__OdciskPalca__ +\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:222
 #, no-wrap
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**AlternateBridgeAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
 "__ fingerprint__::\n"
@@ -730,6 +731,8 @@
 "service\n"
 "    authorities, but not the directory or bridge authorities.\n"
 msgstr ""
+"**AlternateBridgeAuthority** [__nazwa__] [**flagi**] __adres__:__port__ __ "
+"Odciskalca__::\n"
 "    Jak DirServer, ale zastępuje mniej z domyślnych serwerów katalogowych. "
 "Używanie\n"
 "    AlternateDirAuthority zastępuje domyślne serwery katalogwe Tora, ale\n"
@@ -3944,7 +3947,6 @@
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1205
 #, no-wrap
-#, fuzzy
 msgid ""
 "**HiddenServiceAuthorizeClient** __auth-type__ "
 "__client-name__,__client-name__,__...__::\n"
@@ -3966,9 +3968,10 @@
 "in\n"
 "    their configuration file using **HidServAuth**.\n"
 msgstr ""
-"__nazwa-klienta__,__nazwa-klienta__,__...__::\n"
-"**HiddenServiceAuthorizeClient** __typ-uwierz__     Jeśli skonfigurowane, "
-"usługa ukryta jest dostępna tylko dla uwierzytelnionych klientów.\n"
+"**HiddenServiceAuthorizeClient** __typ-uwierz__ __nazwa-klienta__,__nazwa-"
+"klienta__,__...__::\n"
+"    Jeśli skonfigurowane, usługa ukryta jest dostępna tylko dla "
+"uwierzytelnionych klientów.\n"
 "    Parametr typ-uwierz może być albo \\'basic' dla protokołu "
 "uwierzytelniania\n"
 "    ogólnego przeznaczenia lub \\'stealth' dla mniej skalowalnego protokołu, "



More information about the tor-commits mailing list