[or-cvs] r23072: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 245 o (translation/trunk/projects/manpages/ar)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Fri Aug 27 22:45:12 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-27 22:45:12 +0000 (Fri, 27 Aug 2010)
New Revision: 23072

Modified:
   translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 245 of 245 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po	2010-08-27 20:58:42 UTC (rev 23071)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po	2010-08-27 22:45:12 UTC (rev 23072)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 00:32+0200\n"
 "Last-Translator: shadi <shadi at 35point5.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -3995,7 +3995,7 @@
 "throughput.\n"
 msgstr ""
 "**SIGUSR1**::\n"
-"   إحصاءات السجل حول الاتصالات الحالية, الاتصالات الماضية وسرعة النقل.\n"
+"   إحصاءات السجل حول الاتصالات الحالية, الاتصالات الماضية وتدفق التيار.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1288
@@ -4007,8 +4007,8 @@
 "    sending a SIGHUP.\n"
 msgstr ""
 "**SIGUSR2**::\n"
-"    قم بتحويل جميع السجلات الى تصحيح loglevel. يمكنك الرجوع الى loglevels "
-"القديم عن طريق\n"
+"    يقوم بتحويل جميع السجلات الى تصحيح مستوى التسجيل. يمكنك الرجوع الى "
+"المستويات السابقة عن طريق\n"
 "    إرسال SIGHUP.\n"
 
 # type: Plain text
@@ -4063,7 +4063,7 @@
 "    The configuration file, which contains \"option value\" pairs.\n"
 msgstr ""
 "**@CONFDIR@/torrc**::\n"
-"    ملف التكوين, والذي يحتوي أزواج \"option value\".\n"
+"    ملف التكوين, والذي يحتوي أزواج من \"قيمة الخيار\".\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1307
@@ -4088,7 +4088,7 @@
 "__DataDirectory__**/cached-status/**::\n"
 "    وثيقة حالة الشبكة الأكثر تنزيلا مؤخرا لكل سلطة.\n"
 "    كل ملف يحمل وثيقة واحدة من هذا القبيل; أسماء الملفات هي بصمات مفتاح\n"
-"    الهوية السداسي العشري لسلطات الدليل.\n"
+"    الهوية الست عشرية لسلطات الدليل.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1319
@@ -4105,10 +4105,10 @@
 "gets\n"
 "    too large, all entries are merged into a new cached-descriptors file.\n"
 msgstr ""
-"__DataDirectory__**/cached-descriptors** and **cached-descriptors.new**::\n"
+"__DataDirectory__**/cached-descriptors** و **cached-descriptors.new**::\n"
 "    هذه الملفات تحمل حالات الراوتر التي تم تنزيلها. بعض الراوترات يمكن ان "
 "تظهر أكثر\n"
-"    من مرة واحدة; اذا كان الامر كذلك, يتم إستخدام الواصف المنشور مؤخرا "
+"    من مرة واحدة; اذا كان الامر كذلك, يتم إستخدام الواصف المنشور مؤخرا. "
 "الخطوط\n"
 "    التي تبدأ بعلامات @ هي شروح تحتوي مزيدا من المعلومات حول\n"
 "    الراوتر المعطى. ملف \".new\" هو صحيفة إضافة فقط; عندما يصبح\n"
@@ -4189,8 +4189,7 @@
 msgstr ""
 "__DataDirectory__**/control_auth_cookie**::\n"
 "    يستخدم لمصادقة ملفات تعريف الارتباط مع وحدة التحكم. يمكن تجاوز\n"
-"    الموقع عن طريق خيار التكوين CookieAuthFile config. جدّدت عند بدء "
-"التشغيل. أنظر\n"
+"    الموقع عن طريق خيار التكوين CookieAuthFile. جدّدت عند بدء التشغيل. أنظر\n"
 "    control-spec.txt للمزيد من المعلومات. تستخدم فقط عندما تكون مصادقة ملفات "
 "تعريف الارتباط\n"
 "    ممكّنة.\n"
@@ -4236,9 +4235,9 @@
 "__DataDirectory__**/approved-routers**::\n"
 "    فقط لتسمية خوادم الدليل الموثوق (أنظر\n"
 "    **NamingAuthoritativeDirectory**). يسرد هذا الملف الاسم المستعار لروابط\n"
-"    الهوية. كل خط يسرد اسم مستعار وبصمة مفصول ب\n"
-"    whitespace. أنظر ملف **fingerprint** الخاص بك في __DataDirectory__ "
-"للحصول على\n"
+"    الهوية. كل خط يسرد اسم مستعار وبصمة مفصول\n"
+"    بمسافة. أنظر ملف **fingerprint** الخاص بك في __DataDirectory__ للحصول "
+"على\n"
 "    خط مثال. اذا تم رفض الاسم المستعار **!reject** فإن الواصفات من الهوية\n"
 "    المعطى (البصمة) ترفض من قبل هذا الخادم. اذا كان\n"
 "    **!invalid** فإن الواصفات تقبل ولكن توضع عليها علامة في الدليل بأنها\n"
@@ -4271,9 +4270,10 @@
 "    also contains authorization data for all clients.\n"
 msgstr ""
 "__HiddenServiceDirectory__**/hostname**::\n"
-"    هو <base32-encoded-fingerprint>.اسم نطاق اونيون للخدمة الخفية هذه.\n"
-"    اذا تم تقييد الخدمة الخفية للعملاء المصرح بهم فقط, هذا الملف\n"
-"    ايضا يحتوي بيانات التفويض لجميع العملاء.\n"
+"    اسم النطاق <base32-encoded-fingerprint>.هو اسم نطاق اونيون للخدمة الخفية "
+"هذه.\n"
+"    اذا تم تقييد الخدمة الخفية للعملاء المصرح بهم فقط, يحتوي هذا الملف\n"
+"    ايضا بيانات التفويض لجميع العملاء.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1375
@@ -4332,7 +4332,7 @@
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1391
 msgid "Plenty, probably. Tor is still in development. Please report them."
-msgstr "الكثير, ربما. لا يزال تور في عملية التنمية. يرجى الابلاغ عنهم."
+msgstr "ربما الكثير. لا يزال تور في عملية التنمية. يرجى الابلاغ عنهم."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1393



More information about the tor-commits mailing list