[or-cvs] r22906: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: de pl pl/docs pl/projects pl/torbutton)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Aug 15 15:04:34 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-15 15:04:34 +0000 (Sun, 15 Aug 2010)
New Revision: 22906

Modified:
   translation/trunk/projects/website/de/1-high.bridges.po
   translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.trademark-faq.po
   translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.tormedia.po
   translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.volunteer.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po
   translation/trunk/projects/website/pl/projects/4-optional.index.po
   translation/trunk/projects/website/pl/torbutton/3-low.index.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/de/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/1-high.bridges.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/de/1-high.bridges.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:52-0700\n"
-"Last-Translator: CS <cs at carlostrub.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 20:57+0200\n"
+"Last-Translator: rudis <simon at ruderich.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:9
@@ -140,11 +141,11 @@
 "ways to reach it, there are <a href=\"#FindingMore\">other ways to find "
 "bridges</a> too."
 msgstr ""
-"Zur Zeit können Sie Adressen von Brücken-Servern unter <a href=\"https://"
-"bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> mit Ihrem "
-"Webbrowser holen. Wenn diese Seite für Sie nicht erreichbar ist, und Sie "
-"keine andere Möglichkeit haben an diese Seite zu kommen, dann gibt es <a "
-"href=\"#FindingMore\">weitere Wege um Brücken-Server zu finden.</a> "
+"Zur Zeit können Sie Adressen von Brücken-Servern unter <a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> "
+"mit Ihrem Webbrowser holen. Wenn diese Seite für Sie nicht erreichbar ist, "
+"und Sie keine andere Möglichkeit haben an diese Seite zu kommen, dann gibt "
+"es <a href=\"#FindingMore\">weitere Wege um Brücken-Server zu finden.</a> "
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:73

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -140,6 +140,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a password at start</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prosi o hasło w czasie "
+"uruchamiania</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:47
@@ -1555,19 +1557,17 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:705
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
-msgstr "<hr /> <a id=\"Criminals\"></a>"
+msgstr "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:708
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
 "password at start</a>"
 msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#Criminals\">Czy Tor nie umożliwia przestępcom "
-"robienia złych rzeczy?</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prosi o hasło w czasie "
+"uruchamiania</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:712
@@ -1579,6 +1579,12 @@
 "applications from also connecting to the control port and potentially "
 "compromising your anonymity."
 msgstr ""
+"Vidalia porozumiewa się z oprogramowaniem Tor poprzez \"port kontrolny\" Tora. "
+"Port ten pozwala Vidalii otrzymywać aktualizacje statusu od Tora, żądać "
+"nowej tożsamości, konfigurować ustawienia Tora etc. Za każdym razem, gdy "
+"Vidalia uruchamia Tora, ustawia losowe hasło dla portu kontrolnego Tora, by "
+"uniemożliwić innym aplikacjom łączenie się z portem kontrolnym i "
+"potencjalnie zepsucie Twojej anonimowości."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:721
@@ -1587,6 +1593,8 @@
 "happens in the background. There are three common situations, though, where "
 "Vidalia may prompt you for a password:"
 msgstr ""
+"Zwykle ten proces tworzenia i ustawiania losowego hasła kontroli przebiega w "
+"tle. Są jedna trzy sytuacje, w których Vidalia może poprosić Cię o hasło:"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:727
@@ -1596,6 +1604,10 @@
 "Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
 "Tor before you can run this one."
 msgstr ""
+"Vidalia i Tor już działają. Na przykład może to mieć miejsce, gdy "
+"zainstalowano paczkę z Vidalią i próbujesz uruchomić Paczkę Tora z "
+"Przeglądarką. W tym przypadku musisz zamknąć starą Vidalię i Tora, zanim "
+"uruchomisz nową."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:732
@@ -1610,6 +1622,15 @@
 "into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use "
 "Vidalia to restart Tor and all will work again."
 msgstr ""
+"Vidalia uległa awarii, ale Tor działa dalej z ostatnim znanym losowym "
+"hasłem. Po ponownym uruchomieniu Vidalii, generuje ona nowe hasło losowe, "
+"ale nie może porozumieć się z Torem, gdyż hasła losowe są inne. <br />Jeśli "
+"okno dialogowe z prośbą o hasło ma przycisk Reset, możesz go kliknąć, a "
+"Vidalia ponownie uruchomi Tora z nowym, losowym hasłem kontroli. <br />Jeśli "
+"nie widzisz przycisku Reset lub Vidalia nie może za Ciebie ponownie "
+"uruchomić Tora, możesz ręcznie naprawić problem. Po prostuuruchom menadżer "
+"procesów lub zadań i zakończ proces Tor. Potem użyj Vidalii do ponownego "
+"uruchomienia Tora i wszystko znów będzie działać."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:745
@@ -1626,6 +1647,17 @@
 "TorFAQ#HowdoIrunmyTorrelayasanNTservice\">running Tor as a Windows NT "
 "service</a> for more information on how to remove the Tor service."
 msgstr ""
+"Skonfigurowano Tora tak, by działał jako usługa Windows NT. Gdy Tor jest tak "
+"skonfigurowany, uruchamia się wraz z systemem. Jeśli skonfigurowano Tora do "
+"uruchamiania się jako usługa z Vidalii, utworzone i zapisane zostało losowe "
+"hasło dla Tora. Po uruchomieniu systemu Tor startuje i używa zapisanego "
+"losowego hasła. Logujesz się i uruchamiasz Vidalię. Vidalia próbuje "
+"porozumieć się z już uruchomionym Torem. Vidalia generuje losowe hasło, ale "
+"jest ono inne niż hasło zapisane w usłudze Tora. Musisz przekonfigurować "
+"Tora, by nie działał jako usługa. Przeczytaj wpis w FAQ o <a href=\"https://t"
+"rac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#HowdoIrunmyTorrel"
+"ayasanNTservice\">uruchamianiu Tora jako usługi Windows NT</a> po więcej "
+"informacji o tym, jak usunąć usługę Tora."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:760

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -50,7 +50,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.bbg.gov/\">Broadcasting Board of Governors</a> "
 "(2006-2010)"
@@ -70,9 +69,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.nsf.gov/\">National Science Foundation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">Fundacja NLnet</a> (2008-2009)"
+msgstr "<a href=\"http://www.nsf.gov/\">National Science Foundation</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.trademark-faq.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.trademark-faq.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -69,7 +69,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/trademark-faq.wml:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
 "Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products).  "
@@ -84,7 +83,8 @@
 "nie zmieniać projektu ani kolorów logo. Możesz używać elementów "
 "wyglądających jak cebulowe logo Tora w celach ilustracyjnych (np. w celu "
 "ukazania warstw cebuli), o ile nie są używane jako logo w sposób, który "
-"mógłby kogoś wprowadzić w błąd."
+"mógłby kogoś wprowadzić w błąd. Ogónie, logo Projektu Tor nie powinno być "
+"dominującym obrazem na stronie."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/trademark-faq.wml:37

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.tormedia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.tormedia.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.tormedia.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -366,15 +366,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:131
-#, fuzzy
 msgid "2010 August 01"
-msgstr "19 Sierpnia 2009"
+msgstr "1 Sierpnia 2010"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:132
-#, fuzzy
 msgid "PC Format - Poland"
-msgstr "PC World Polska"
+msgstr "PC Format - Polska"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:133
@@ -383,6 +381,9 @@
 "facebook-nas-szpieguj-jak-chroni-prywatno-w-sieci\">Google and Facebook are "
 "spying on us</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pcformat.pl/index.php/artykul/aid/1236/t/google-"
+"facebook-nas-szpieguj-jak-chroni-prywatno-w-sieci\">Google, Facebook nas "
+"szpiegują</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:138

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.volunteer.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.volunteer.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.volunteer.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -1245,7 +1245,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/volunteer.wml:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We need a way to generate the website diagrams (for example, the \"How Tor "
 "Works\" pictures on the <a href=\"<page overview>\">overview page</a> from "
@@ -1257,9 +1256,9 @@
 "Potrzebujemy sposobu na generowanie diagramów na stronie (na przykład, "
 "obrazków \"Jak działa Tor\" na <a href=\"<page overview>\">stronie "
 "wprowadzenia</a> ze źródeł, byśmy mogli je tłumaczyć jako tekst w UTF-8 "
-"zamiast edytować je ręcznie za pomocą GIMPa. Należy zintegrować to z plikiem "
-"WML, by tłumaczenie było proste, a obrazki generowane w wielu językach w "
-"czasie publikacji strony."
+"zamiast edytować je ręcznie za pomocą edytorów obrazów. Należy zintegrować "
+"to z plikiem WML, by tłumaczenie było proste, a obrazki generowane w wielu "
+"językach w czasie publikacji strony."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/volunteer.wml:895

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -92,7 +92,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You'll need to set up our package repository before you can fetch Tor. "
 "First, you need to figure out the name of your distribution. If you're using "
@@ -103,10 +102,10 @@
 msgstr ""
 "Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli "
 "pobrać Vidalię. Najpierw musicie poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli "
-"używacie Ubuntu 9.10 lub 10.04, jest to \"karmic\", podczas gdy 9.04 to "
-"\"jaunty\", 8.10 to \"intrepid\", a 8.04 to \"hardy\". Jeśli używacie "
-"Debiana Etch, nazwa to \"etch\", a Debian Lenny to \"lenny\". Potem dodajcie "
-"tę linię do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />"
+"używacie Ubuntu 10.04, jest to \"lucid\", 9.10 to \"karmic\", 9.04 to \"jaunty\", "
+"8.10 to \"intrepid\", a 8.04 to \"hardy\". Jeśli używacie Debiana Etch, nazwa to "
+"\"etch\", a Debian Lenny to \"lenny\". Potem dodajcie tę linię do swojego pliku "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:58
@@ -116,15 +115,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid, "
 "lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of &lt;"
 "DISTRIBUTION&gt;."
 msgstr ""
-"w której wstawicie powyższą nazwę kodową swojej dystrybucji (etch, lenny, "
-"sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy czy cokolwiek to jest) w miejsce &lt;"
-"DISTRIBUTION&gt;."
+"w której wstawicie powyższą nazwę kodową swojej dystrybucji (tj. etch, "
+"lenny, sid, lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy czy cokolwiek to jest) w "
+"miejsce &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:66
@@ -147,13 +145,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now refresh your sources and install Tor by running the following commands "
 "(as root) at your command prompt:"
 msgstr ""
 "Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Tora, wykonując następujące "
-"komendy w linii poleceń:"
+"komendy (jako root) w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:75
@@ -217,13 +214,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, lucid, "
 "karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 msgstr ""
 "w których ponownie wpisujecie nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, "
-"karmic, jaunty, intrepid, hardy) zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt;."
+"lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy) zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:116

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/projects/4-optional.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/projects/4-optional.index.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/projects/4-optional.index.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -193,6 +193,10 @@
 "flash drive. We have TBBs for Windows and Linux, and at some point there "
 "will be a TBB for Mac OS X."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.torproject.org/torbrowser/\">Paczka Tora z "
+"Przeglądarką</a> jest wersją Tora nie wymagającą instalacji, którą można "
+"uruchamiać z Pulpitu lub dysku flash USB. Mamy paczki dla Windowsa i "
+"Linuksa, a kiedyś będzie też paczka dla Mac OS X."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:72
@@ -201,6 +205,9 @@
 "Debian and RPM packages. We recommend these over most distribution packages "
 "because they are kept up to date."
 msgstr ""
+"<a href=\"<page download-unix>\">Repozytoria Debiana i RPM</a> zawierają nasze "
+"paczki dla Debiana i RPM. Zalecamy je zamiast większości paczek "
+"dysrtybucyjnych, gdyż te są aktualne."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:75
@@ -268,6 +275,8 @@
 "<a href=\"http://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Orbot</a> is an "
 "Android version of Tor that internally depends on the Tor binary."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Orbot</a>jest "
+"wersją Tora na Androida Tor, która wewnętrznie opiera się na binarce Tora."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:99
@@ -275,6 +284,8 @@
 "<a href=\"http://github.com/brl/JTor.git\">JTor</a> is an independent client "
 "implementation of Tor written in Java."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://github.com/brl/JTor.git\">JTor</a> jest niezależną "
+"implementacją klienta Tora, napisaną w Javie."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:101
@@ -282,6 +293,8 @@
 "<a href=\"http://onioncoffee.sourceforge.net/\">OnionCoffee</a> is an "
 "outdated Tor client implementation in Java."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://onioncoffee.sourceforge.net/\">OnionCoffee</a> jest "
+"przestarzałą implementacją klienta Tora w Javie."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:102
@@ -319,6 +332,8 @@
 "<a href=\"https://check.torproject.org/\">check.torproject.org</a> is a "
 "website that asks TorDNSEL whether a user is using Tor."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://check.torproject.org/\">check.torproject.org</a> jest stroną "
+"odpytującą TorDNSEL, czy dany użytkownik używa Tora."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:113
@@ -327,6 +342,10 @@
 "Tor Exit List Exporter</a> is a tool that uses TorDNSEL to export a list of "
 "possible Tor nodes that might contact a given IP address."
 msgstr ""
+"The <a href=\"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Bulk "
+"Tor Exit List Exporter</a> jest narzędziem używającym TorDNSEL do "
+"eksportowania listy mozliwych węzłów Tora, które mogą skontaktować się z "
+"danym adresem IP."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:116
@@ -334,6 +353,8 @@
 "<a href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/\">TorDNSEL</a> is an active "
 "testing, DNS-based list of Tor exit nodes."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/\">TorDNSEL</a> jest aktywną, "
+"testującą, opartą na DNS listą węzłów wyjściowych Tora."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:120
@@ -388,6 +409,11 @@
 "TorPerf uses a trivial SOCKS client to download files of various sizes over "
 "the Tor network and notes how long substeps take."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://svn.torproject.org/svn/torperf/trunk/README\">TorPerf</a> "
+"jest małym narzędziem mierzącym wydajność Tora z punktu widzenia "
+"użytkowników. TorPerf używa trywialnego klienta SOCKS do pobierania plików "
+"różnych rozmiarów przez sieć Tora i zapisywania, ile trwają poszczególne "
+"kroki."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:136
@@ -495,15 +521,16 @@
 "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor Bug Tracker &amp; "
 "Wiki</a> based on Trac"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">System Śledzienia Błędów "
+"Tora &amp; Wiki</a> oparte na oprogramowaniu Trac"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"https://blog.torproject.org/\">The Tor Blog based on Drupal</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://metrics.torproject.org/\">Projekt Mierzenia: Pomiary sieci "
-"Tora</a>"
+"<a href=\"http://blog.torproject.org/\">Blog Projektu Tor oparty na "
+"Drupalu</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:167
@@ -511,6 +538,8 @@
 "<a href=\"https://translation.torproject.org/\">The Tor Translation Portal</"
 "a> based on Pootle"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://translation.torproject.org/\">Portal Tłumaczeń Tora</a> "
+"oparty na Pootle"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:169
@@ -524,10 +553,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:171
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.torproject.org/mirrors.html.en\">Tor Mirrors</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://metrics.torproject.org/\">Projekt Mierzenia: Pomiary sieci "
+"<a href=\"http://www.torproject.org/mirrors.html.en\">Serwery lustrzane "
 "Tora</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -547,11 +575,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:175
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"https://gitweb.torproject.org/\">Tor Gitweb</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://metrics.torproject.org/\">Projekt Mierzenia: Pomiary sieci "
-"Tora</a>"
+msgstr "<a href=\"https://gitweb.torproject.org/\">Tor Gitweb</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:178
@@ -600,6 +625,9 @@
 "Java framework that facilitates setting up a private Tor network and control "
 "its Tor processes."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://git.torproject.org/puppetor.git/README\">PuppeTor</a> jest "
+"frameworkiem w Javie, który ułatwia uruchomienie prywatnej sieci Tora i "
+"kontrolowanie jej procesów Tora."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:193

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/torbutton/3-low.index.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/torbutton/3-low.index.po	2010-08-15 15:04:34 UTC (rev 22906)
@@ -101,7 +101,6 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/index.wml:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<hr /> <strong>Current version:</strong><version-torbutton><br/> <br/> "
 "<strong>Authors:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/> "
@@ -132,30 +131,31 @@
 msgstr ""
 "<hr /> <strong>Bieżąca wersja:</strong><version-torbutton><br/> <br/> "
 "<strong>Autorzy:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires <br/> <br/> "
-"<strong>Instalacja:</strong> Kliknij, aby <a href=\"http://www.torproject."
-"org/torbutton/torbutton-current.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton>\" "
-"onclick=\"return install(event);\">zainstalować z tej strony</a><br/> albo "
-"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/"
-"addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\" >zainstaluj ze strony Mozilli z "
-"dodatkami</a><br/> <strong>Poprzednie wydania:</strong> <a href=\"releases/"
-"\">Lokalnie</a><br/> <strong>Dokumentacja dla deweloperów:</strong> <a href="
-"\"design/\">Dokument projektowy Torbuttona</a> i <a href=\"design/"
-"MozillaBrownBag.pdf\">Slajdy (Nie aktualizowane często)</a><br/> "
-"<strong>Dodatki:</strong> Wtyczki wyszukiwania Google dla <a href=\"/jsreq."
-"html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" onClick=\"addOpenSearch"
-"('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return false\">Google CA</a> i "
-"<a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" onClick="
-"\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return false"
-"\">Google UK</a>.  <br/> <strong>Kod źródłowy:</strong> Możesz <a href="
-"\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">przeglądać repozytorium</a> "
-"lub po prostu rozpakować plik xpi.  <br/> <strong>Zgłaszanie błędów:</"
-"strong> <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/"
-"report/14\">Torproject trac</a><br/> <strong>Dokumenty:</strong> <b>[</b> <a "
-"href=\"<page torbutton/faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a href=\"https://git."
-"torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CHANGELOG\">zmiany</a> <b>|</b> "
-"<a href=\"https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE"
-"\">licencja</a> <b>|</b> <a href=\"https://git.torproject.org/checkout/"
-"torbutton/master/src/CREDITS\">podziękowania</a> <b>]</b><br/> <br />"
+"<strong>Instalacja:</strong> Kliknij, aby <a "
+"href=\"http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi\" hash"
+"=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return install(event);\">zainstalować z "
+"tej strony</a><br/> albo <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\" "
+">zainstaluj ze strony Mozilli z dodatkami</a><br/> <strong>Poprzednie "
+"wydania:</strong> <a href=\"releases/\">Lokalnie</a><br/> <strong>Dokumentacja "
+"dla deweloperów:</strong> <a href=\"design/\">Dokument projektowy "
+"Torbuttona</a> i <a href=\"design/MozillaBrownBag.pdf\">Slajdy (Nie "
+"aktualizowane często)</a><br/> <strong>Dodatki:</strong> Wtyczki "
+"wyszukiwania Google dla <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a> i <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>.  <br/> <strong>Kod źródłowy:</strong> Możesz <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">przeglądać "
+"repozytorium</a> lub po prostu rozpakować plik xpi.  <br/> "
+"<strong>Zgłaszanie błędów:</strong> <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject "
+"trac</a><br/> <strong>Dokumenty:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a href=\"https://gitweb.torproject.org/torb"
+"utton.git/blob_plain/HEAD:/src/CHANGELOG\">zmiany</a> <b>|</b> <a href=\"https"
+"://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob_plain/HEAD:/src/LICENSE\">licencj"
+"a</a> <b>|</b> <a href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob_pla"
+"in/HEAD:/src/CREDITS\">podziękowania</a> <b>]</b><br/> <br />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/index.wml:120



More information about the tor-commits mailing list