[or-cvs] r22905: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/manpages/ar)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Aug 15 15:03:55 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-15 15:03:55 +0000 (Sun, 15 Aug 2010)
New Revision: 22905

Modified:
   translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po	2010-08-14 13:11:07 UTC (rev 22904)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po	2010-08-15 15:03:55 UTC (rev 22905)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-14 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: shadi <shadi at 35point5.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -1245,6 +1245,12 @@
 "included.\n"
 "    (Default: 1)\n"
 msgstr ""
+"**ExcludeSingleHopRelays** **0**|**1**::\n"
+"    هذا الخيار يتحكم ما اذا كانت التي بنيت من قبل تور سوف تشمل المرحلات مع "
+"اشارة AllowSingleHopExits تصبط للصحيح. اذا تم ضبط ExcludeSingleHopRelays الى "
+"الصفر, سوف يتم شمل هذه المرحلات. لاحظ ان تلك المرحلات قد تكون على درجة "
+"عالية من الخطورة نتيجة الاستيلاء او الرصد, لذلك تكون غير مشمولة بالعادة. "
+"(افتراضيا: 1)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:421
@@ -1262,6 +1268,12 @@
 "if\n"
 "    it's provided and if UpdateBridgesFromAuthority is set too.\n"
 msgstr ""
+"**Bridge** __IP__:__ORPort__ [fingerprint]::\n"
+"    عند الضبط جنبا الى جنب مع UseBridges, ارشد تور لاستخدام المرحل على "
+"\"IP:ORPort\" كجسر ترحيل الى شبكة تور. اذا تم تزويد \"fingerprint\" (باستخدام "
+"نفس الشكل ل DirServer), سوف نتحقق بأن المرحل على ذلك الموقع لديه البصمة "
+"الصحيحة. نحن نستخدم ايضا البصمة للبحث عن واصفات الجسر في سلطة الجسر, اذا تم "
+"تزويدها واذا ضبط UpdateBridgesFromAuthority ايضا."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:425
@@ -1272,6 +1284,9 @@
 "isn't\n"
 "    open in that time, give up on it. (Default: 1 minute.)\n"
 msgstr ""
+"**CircuitBuildTimeout** __NUM__::\n"
+"    حاول لأكبر عدد ممكن من الثواني عند بناء الدوائر. اذا لم تفتح الدائرة في "
+"هذا الوقت, تخلى عنها. (افتراضيا: 1 دقيقة.)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:433
@@ -1290,6 +1305,12 @@
 "list. (Default: 1\n"
 "    hour.)\n"
 msgstr ""
+"**CircuitIdleTimeout** __NUM__::\n"
+"    اذا ابقينا الدائرة نظيفة (غير مستخدمة) لعدد من الثواني, اغلقه بعد ذلك. "
+"بهذه الطريقة عندما يكون عميل تور ساكنا تماما, يمكن ان تنتهي جميع دوائره, ثم "
+"تنتهي اتصالات TLS الخاصة به. أيضا, اذا انتهى بنا المطاف بصنع دائرة غير مفيدة "
+"للخروج من الطلبات التي نتلقاها, لن يستغرق الى الابد فتحة في قائمة الدائرة. "
+"(افتراضيا: 1 ساعة.)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:439
@@ -1303,6 +1324,10 @@
 "    If your network is particularly slow, you might want to set this to a\n"
 "    number like 60. (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**CircuitStreamTimeout** __NUM__::\n"
+"    اذا كان غير الصفر, هذا الخيار يتجاوز جدول المهلة الزمنية الداخلي الخاص "
+"بنا لعدد الثواني حتى نفصل تيار من دائرة وتجربة دائرة جديدة. اذا كانت شبكتك "
+"بطيئة بشكل خاص, قد ترغب في ضبط هذا الى رقم مثل 60. (افتراضيا: 0)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:446
@@ -1317,6 +1342,11 @@
 "a\n"
 "    useful server.) (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**ClientOnly** **0**|**1**::\n"
+"    اذا تم الضبط الى 1, سوف يعمل تور تحت أي ظرف من الظروف كخادم او يخدم "
+"طلبات الدليل. الافتراضي هو التشغيل كعميل مالم يتم تكوين ORPort . (عادة, لا "
+"تحتاج لضبط هذا; تور ذكي جدا في معرفة اذا كنت موثوقا وذات نطاق تردد عالي بما "
+"فيه الكفاية لتكون خادما مفيدا.) (افتراضيا: 0)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:451
@@ -1327,6 +1357,10 @@
 "    patterns of nodes to never use when building a circuit. (Example:\n"
 "    ExcludeNodes SlowServer, $    EFFFFFFFFFFFFFFF, \\{cc}, 255.254.0.0/8)\n"
 msgstr ""
+"**ExcludeNodes** __node__,__node__,__...__::\n"
+"    قائمة ببصمات الهوية, الاسماء المستعارة, رموز البلد وأنماط عنوان للعقد "
+"لعدم استخدامها عند بناء دائرة. (مثال: ExcludeNodes SlowServer, $ "
+"EFFFFFFFFFFFFFFF, \\{cc}, 255.254.0.0/8)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:457
@@ -1340,6 +1374,10 @@
 "this\n"
 "    list.\n"
 msgstr ""
+"**ExcludeExitNodes** __node__,__node__,__...__::\n"
+"    قائمة ببصمات الهوية, الاسماء المستعارة, رموز البلد وأنماط عنوان للعقد "
+"لعدم استخدامها عند اختيار عقدة خروج. لاحظ أن أي عقدة مدرجة في قائمة "
+"ExcludeNodes تعتبر تلقائيا جزء من هذه القائمة."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:462
@@ -1352,6 +1390,10 @@
 "    treated only as preferences unless StrictNodes (see below) is also "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"**EntryNodes** __node__,__node__,__...__::\n"
+"    قائمة ببصمات الهوية, الاسماء المستعارة, رموز البلد وأنماط عنوان للعقد "
+"لاستخدامها للقفزة الاولى في الدوائر العادية. هذه تتم معاملتها فقط كأفضليات "
+"مالم يتم ضبط StrictNodes (أنظر أسفل) أيضا."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:467
@@ -1364,6 +1406,10 @@
 "    are treated only as preferences unless StrictNodes (see below) is also "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"**ExitNodes** __node__,__node__,__...__::\n"
+"    قائمة ببصمات الهوية, الاسماء المستعارة, رموز البلد وأنماط عنوان للعقد "
+"لاستخدامها للقفزة الاخيرة في دوائر الخروج العادية. هذه تتم معاملتها فقط "
+"كأفضليات مالم يتم ضبط StrictNodes (أنظر أسفل) أيضا."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:475
@@ -1379,6 +1425,13 @@
 "circuits\n"
 "    such as one-hop directory fetches or hidden service support circuits.\n"
 msgstr ""
+"**StrictNodes** **0**|**1**::\n"
+"    اذا تم ضبط 1 و خيار EntryNodes config, لن يقوم تور باستخدام أي عقد الى "
+"جانب تلك المذكورة في EntryNodes للقفزة الاولى للدائرة العادية. اذا تم ضبط 1 "
+"وخيار ExitNodes config, لن يقوم تور باستخدام أي عقد الى جانب تلك المذكورة في "
+"ExitNodes للقفزة الاخيرة لدائرة الخروج العادية. لاحظ أن تور قد لا يزال "
+"يستخدم تلك العقد لدوائر غير الخروج مثل جلب دليل القفزة الواحدة ودوائر دعم "
+"الخدمة الخفية."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:483
@@ -1395,6 +1448,13 @@
 "    a firewall. If you prefer more fine-grained control, use\n"
 "    ReachableAddresses instead.\n"
 msgstr ""
+"**FascistFirewall** **0**|**1**::\n"
+"    في حالة 1, سوف يعمل تور على انشاء اتصالات صادرة الى ORs تعمل على المنافذ "
+"التي يسمح بها جدار الحماية الخاص بك (الافتراضيات الى 80 و 443; أنظر "
+"**FirewallPorts**). هذا سوف يسمح لك بتشغيل تور كعميل خلف جدار الحماية مع "
+"سياسات تقييدية, ولكن لن يسمح لك بالتشغيل كخادم خلف جدار حماية من هذا القبيل. "
+"اذا كنت تفضل المزيد من المراقبة التفصيلية الدقيقة, استخدم "
+"ReachableAddresses بدلا من ذلك."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:488
@@ -1407,6 +1467,10 @@
 "ReachableAddresses\n"
 "    instead. (Default: 80, 443)\n"
 msgstr ""
+"**FirewallPorts** __PORTS__::\n"
+"    قائمة بالمنافذ التي يسمح بها جدار الحماية الخاص بك بالاتصال بها. "
+"المستخدمة فقط عندما يكون **FascistFirewall** مضبوطا. هذا الخيار منتقد; "
+"استخدم ReachableAddresses بدلا من ذلك. (افتراضيا: 80, 443)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:498
@@ -1426,6 +1490,13 @@
 "    services can be configured to require authorization using the \n"
 "    **HiddenServiceAuthorizeClient** option.\n"
 msgstr ""
+"**HidServAuth** __onion-address__ __auth-cookie__ [__service-name__]::\n"
+"    إذن العميل لخدمة خفية. عناوين اونيون الصالحة تحتوي 16 حرفا كالتالي "
+"a-z2-7 plus \".اونيون\", وملفات الارتباط المصادقة الصالحة تحتوي 22 حرفا "
+"كالتالي A-Za-z0-9+/. يستخدم اسم الخدمة لأغراض داخلية فقط, على سبيل المثال: "
+"لمتحكمات تور. يمكن استخدام هذا الخيار عدة مرات لعدة خدمات خفية. اذا استخدمت "
+"خدمة خفية تفويضا, الخدمة الخفية لا يمكن الوصول اليها. يمكن تكوين الخدمات "
+"الخفية لتطلب تفويضا باستخدام خيار **HiddenServiceAuthorizeClient**."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:507
@@ -1446,6 +1517,14 @@
 "port\n"
 "    80 otherwise. (Default: \\'accept \\*:*'.)\n"
 msgstr ""
+"**ReachableAddresses** __ADDR__[/__MASK__][:__PORT__]...::\n"
+"    القائمة المفصولة بفاصلة لعناوين IP والمنافذ التي يسمح جدار الحماية الخاص "
+"بك بالاتصال بها. الشكل هو كما للعناوين في ExitPolicy, بإستثناء أن \"accept\" "
+"تكون مفهومة مالم تكن \"reject\" منصوص عليها صراحة. على سبيل المثال, "
+"\\'ReachableAddresses 99.0.0.0/8, reject 18.0.0.0/8:80, accept \\*:80' يعني "
+"ذلك ان جدار الحماية الخاص بك يسمح بالاتصالات الى كل شيء داخل net 99, رفض "
+"اتصالات المنفذ 80 الى net 18, وقبول الاتصالات الى 80 خلافا لذلك. (افتراضيا: "
+"\\'accept \\*:*'.)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:514
@@ -1460,6 +1539,11 @@
 "    **ReachableAddresses** is used. If **HTTPProxy** is set then these\n"
 "    connections will go through that proxy.\n"
 msgstr ""
+"**ReachableDirAddresses** __ADDR__[/__MASK__][:__PORT__]...::\n"
+"    مثل **ReachableAddresses**, قائمة من العناوين والمنافذ. سوف يطيع تور تلك "
+"القيود عند جلب معلومات الدليل, بإستخدام طلبات HTTP GET القياسية. اذا لم يتم "
+"الضبط بشكل صريح فإن قيمة **ReachableAddresses** تستخدم عندها. اذا تم ضبط "
+"**HTTPProxy** فإن تلك الاتصالات سوف تمر من خلال هذا الوكيل ."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:527
@@ -1484,6 +1568,16 @@
 "directory\n"
 "    information) to port 80.\n"
 msgstr ""
+"**ReachableORAddresses** __ADDR__[/__MASK__][:__PORT__]...::\n"
+"    مثل **ReachableAddresses**, قائمة من العناوين والمنافذ. سوف يطيع تور تلك "
+"القيود عند الاتصال براوترات اونيون, بإستخدام TLS/SSL. اذا لم يتم الضبط بشكل "
+"صريح فإن قيمة **ReachableAddresses** تستخدم عندها. اذا تم ضبط "
+"**HTTPSProxy** فإن تلك الاتصالات سوف تمر من خلال هذا الوكيل. + + الفصل بين "
+"**ReachableORAddresses** و **ReachableDirAddresses** يكون مثير للاهتمام فقط "
+"عند اتصالك من خلال الوكلاء (أنظر **HTTPProxy** و **HTTPSProxy**). معظم "
+"الوكلاء تحد من إتصالات TLS (والتي تستخدمه تور للاتصال براوترات اونيون) الى "
+"المنفذ 443, والبعض يحد من طلبات HTTP GET (والتي تستخدمه تور لجلب معلومات "
+"الدليل) الى المنفذ 80."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:534
@@ -1500,6 +1594,12 @@
 "1863,\n"
 "    5050, 5190, 5222, 5223, 6667, 6697, 8300)\n"
 msgstr ""
+"**LongLivedPorts** __PORTS__::\n"
+"    قائمة من المنافذ والخدمات التي تميل الى أن تكون إتصالات طويلة الأمد (على "
+"سبيل المثال: الدردشة والهياكل التفاعلية). الدوائر للتيارات التي تستخدم تلك "
+"المنافذ سوف تحتوي فقط على عقد عالية الجهوزية, لتقليل فرصة أن العقدة ستنخفض "
+"قبل انتهاء التيار. (افتراضيا: 21, 22, 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, "
+"6667, 6697, 8300)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:541
@@ -1514,6 +1614,11 @@
 "    nickname of the server), use \"MapAddress www.indymedia.org\n"
 "    www.indymedia.org.torserver.exit\".\n"
 msgstr ""
+"**MapAddress** __address__ __newaddress__::\n"
+"    عند وصول طلب لعنوان الى تور, سوف يقوم بإعادة كتابته الى عنوان جديد قبل "
+"معالجته. على سبيل المثال, اذا كنت تريد دائما إتصالات الى www.indymedia.org "
+"للخروج عن طريق __خادم تور__ (حيث __خادم تور__هوالاسم المستعار للخادم), "
+"إستخدم \"MapAddress www.indymedia.org www.indymedia.org.torserver.exit\"."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:545
@@ -1524,6 +1629,9 @@
 "30\n"
 "    seconds)\n"
 msgstr ""
+"**NewCircuitPeriod** __NUM__::\n"
+"    كل ثانية معدودة يتم اعتبارها فيما اذا تم بناء دائرة جديدة. (إفتراضيا: 30 "
+"ثانية)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:550
@@ -1536,6 +1644,10 @@
 "10\n"
 "    minutes)\n"
 msgstr ""
+"**MaxCircuitDirtiness** __NUM__::\n"
+"    لا تتردد في إعادة إستخدام الدائرة التي إستخدمت لأول مرة لأكثر من ثواني "
+"معدودة مضت, ولكن لا ترفق أبدا تيار جديد الى دائرة قديمة جدا. (افتراضيا: "
+"10دقائق)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:557
@@ -1551,6 +1663,12 @@
 "option\n"
 "    can be used multiple times.\n"
 msgstr ""
+"**NodeFamily** __node__,__node__,__...__::\n"
+"    خوادم تور, يتم تعريفها من قبل بصمات هويتها او أسماؤها المستعارة, مشكّلة "
+"\"عائلة\" من الخوادم المتماثلة او المتشاركة في إدارتها, لذا لا تستخدم أي إثنين "
+"منهم في نفس الدائرة. هناك حاجة فقط لتعريف NodeFamily عندما لا يكون الخادم "
+"مدرجاً في قائمة العائلة نفسها (مع MyFamily). يمكن إستخدام هذا الخيار عدة "
+"مرات."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:562
@@ -1563,6 +1681,9 @@
 "in\n"
 "    the same /16 range. (Default: 1)\n"
 msgstr ""
+"**EnforceDistinctSubnets** **0**|**1**::\n"
+"    في حالة 1, تور لن يقوم بوضع خادمين ذات عنوان IP متقارب على نفس الدائرة. "
+"حاليا, هناك عنوانين متقاربين اذا كانا يكمنان في نفس/ 16 نطاق. (افتراضيا: 1)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:567
@@ -1573,6 +1694,9 @@
 "    applications. Set this to 0 if you don't want to allow application\n"
 "    connections. (Default: 9050)\n"
 msgstr ""
+"**SocksPort** __PORT__::\n"
+"    أعلن عن هذا المنفذ للاستماع للاتصالات من تطبيقات Socks-speaking. أضبط "
+"هذا الى الصفر اذا لا تريد السماح لاتصالات التطبيق. (افتراضيا: 9050)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:573
@@ -1585,6 +1709,11 @@
 "bind\n"
 "    to multiple addresses/ports.\n"
 msgstr ""
+"**SocksListenAddress** __IP__[:__PORT__]::\n"
+"    أربط هذا العنوان للاستماع للاتصالات من تطبيقات Socks-speaking. "
+"(افتراضيا: 127.0.0.1) يمكنك أيضا تحديد منفذ (على سبيل المثال: "
+"192.168.0.1:9100). يمكنك تحديد هذا التوجيه عدة مرات لربطه الى عدة "
+"عناوين/منافذ."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:578
@@ -1596,6 +1725,9 @@
 "    SocksPort and DNSPort ports. The policies have the same form as exit\n"
 "    policies below.\n"
 msgstr ""
+"**SocksPolicy** __policy__,__policy__,__...__::\n"
+"    أضبط سياسة مدخل لهذا الخادم, للحد من الذي يستطيع الاتصال بمنافذ the "
+"SocksPort و DNSPort. السياسات لديها نفس شكل سياسات المخرج أدناه."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:583
@@ -1607,6 +1739,9 @@
 "it. (Default:\n"
 "    2 minutes.)\n"
 msgstr ""
+"**SocksTimeout** __NUM__::\n"
+"    دع اتصال socks ينتظر مصافحة لعدة ثواني, وانتظار عدد من الثواني غير "
+"مرتبطة, قبل أن نفشل في ذلك. (افتراضيا: 2 دقيقة.)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:595
@@ -1631,6 +1766,16 @@
 "it\n"
 "    through cookies or other protocol-specific means anyhow.\n"
 msgstr ""
+"**TrackHostExits** __host__,__.domain__,__...__::\n"
+"    لكل قيمة في القائمة المفصولة بفاصلة, سوف يقوم تور بتتبع الاتصالات "
+"الاخيرة الى المستضيفين التي تطابق هذه القيمة ومحاولة اعادة استخدام نفس عقدة "
+"الخروج لكل واحدة. اذا إنتهت القيمة الإعدادية ب \\'.\\', تعامل على مطابقة لنطاق "
+"كامل. اذا كانت احدى القيم هي مجرد \\'.', هذا يعني مطابقة كل شيء. هذا الخيار "
+"مفيد اذا قمت بالاتصال كثيرا بالمواقع التي تقوم بإنهاء ملفات تعريف الارتباط "
+"المصادقة الخاصة بك (على سبيل المثال: تسجل خروجك). لاحظ أن هذا الخيار لديه "
+"مساوئ في جعله أكثر وضوحا بحيث أن تاريخ معين يكون مرتبط بمستخدم واحد. مع ذلك, "
+"معظم الناس الذين يرغبون في مراقبة هذا سوف يراقبون هذا من خلال ملفات تعريف "
+"الارتباط او غيرها من وسائل خصائص بروتوكول."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:600
@@ -1642,6 +1787,10 @@
 "is\n"
 "    1800 seconds (30 minutes).\n"
 msgstr ""
+"**TrackHostExitsExpire** __NUM__::\n"
+"    منذ أن خوادم المخرج تتحرك للأعلى والأسفل, من المستحسن انهاء العلاقة بين "
+"المستضيف وخادم المخرج بعد عدد من الثواني. الافتراضي هو 1800 ثانية (30 "
+"دقيقة)."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:605
@@ -1654,6 +1803,10 @@
 "to\n"
 "    a direct request if the authority responds with a 404. (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**UpdateBridgesFromAuthority** **0**|**1**::\n"
+"    عند الضبط (جنبا الى جنب مع UseBridges), سوف يقوم تور بمحاولة جلب واصفات "
+"الجسر من سلطات الجسر المتكونة عندما يكون ذلك ممكنا. سوف يرتد الى طلب مباشر "
+"اذا استجابت السلطة مع a 404. (افتراضيا: 0)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:610
@@ -1665,6 +1818,9 @@
 "    config lines, and use these relays as both entry guards and directory\n"
 "    guards. (Default: 0)\n"
 msgstr ""
+"**UseBridges** **0**|**1**::\n"
+"    عند الضبط, سوف يقوم تور باحضار واصفات لكل جسر مدرج في خطوط تكوين "
+"\"Bridge\", واستخدام تلك التبديلات كحرّاس مدخل وحرّاس دليل. (افتراضيا: 0)"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:616



More information about the tor-commits mailing list