[or-cvs] r22125: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: el/docs pl)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon Apr 5 16:03:33 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-04-05 16:03:32 +0000 (Mon, 05 Apr 2010)
New Revision: 22125

Modified:
   translation/trunk/projects/website/el/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.contact.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.download-unix.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.faq-abuse.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.hidden-services.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.mirrors.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/el/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/el/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/el/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 18:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:12-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:51-0600\n"
 "Last-Translator: George Fragos <fragos.george at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,6 +123,8 @@
 "<img alt=\"vidalia running tor\" src=\"../img/screenshot-osx-vidalia.png\" "
 "border=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"<img alt=\"vidalia running tor\" src=\"../img/screenshot-osx-vidalia.png\" "
+"border=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:60
@@ -251,6 +253,13 @@
 "TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a> for more "
 "suggestions on how to test your Tor.)"
 msgstr ""
+"Επόμενο βήμα, χρησιμοποσιείστε τον περιηγητή σας με το Tor βεβαιωθείτε ότι η "
+"διεύθυνσή σας ΙΡ είναι ανώνυμη.  Κάνετε κλικ στον <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">ανιχνευτή Tor</a> και βεβαιωθείτε ότι "
+"πράγματι χρησιμοποιείτε το δίκτυ Tor.  (Αν ο ιστότοπος είναι εκτός "
+"λειτουργίας, διαβάστε <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionR"
+"outer/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">αυτό το FAQ</a> για περισσότερες "
+"επιλογές για τρόπους ελέγχου του Tor."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:120
@@ -262,6 +271,13 @@
 "443, and then see <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/"
 "TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
+"Αν έχετε κάποιο προσωπικό τείχος προστασίας που περιορίζει την δυνατότητα "
+"σύνδεσης του υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι επιτρέπετε τις συνδέσεις από "
+"τις εφαρμογές σας προς τις θύρες 8118 και 9050.  Αν το τείχος προστασίας "
+"εμποδίζει τις εξερχόμενες συνδέσεις, ρυθμίστε το ώστε να επιτρέπει συνδέσεις "
+"τουλάχιστον στις θύρες TCP 80 και 443 και έπειτα διαβάστε <a href=\"https://"
+"wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient\">αυτό το "
+"FAQ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:129
@@ -269,6 +285,8 @@
 "If it's still not working, look at <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
 "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
 msgstr ""
+"Αν εξακολουθεί να μην δουλεύει, διαβάστε <a href=\"https://wiki.torproject.or"
+"g/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">αυτό το FAQ</a> για συμβουλές."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:134
@@ -276,17 +294,20 @@
 "Once it's working, learn more about <a href=\"<page download>#Warning\">what "
 "Tor does and does not offer</a>."
 msgstr ""
+"Όταν δουλέψει, διαβάστε <a href=\"<page download>#Warning\">τι προσφέρει και "
+"τι όχι το Tor</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:138
 msgid "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:141
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Four: Configure it as a relay</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Βήμα Τέταρτο: Ρυθμίστε το ως ενδιάμεσο</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:144

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.contact.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.contact.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.contact.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,13 +22,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/contact.wml:14
-#, fuzzy
 msgid "With the Press or Media?"
 msgstr "Z prasą czy mediami?"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/contact.wml:15
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<page press/index>\">See our Press page</a>"
 msgstr "<a href=\"<page press/index>\">Zobacz naszą stronę dla prasy</a>"
 
@@ -125,7 +122,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/contact.wml:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<tt>tor-translation</tt> can put new <a href=\"<page translation>\">website "
 "translations</a> into place, and help answer questions about existing and "
@@ -137,7 +133,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/contact.wml:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<tt>tordnsel</tt> is the alias for the people responsible for the tordns "
 "exitlist."

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.download-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.download-unix.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.download-unix.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 18:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +17,7 @@
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:9
 msgid "Available Linux/Unix Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne paczki z Torem dla Linux/Unix"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:12
@@ -29,26 +28,31 @@
 "Please take time to read the <a href=\"<page download-unix>#Warning"
 "\">warning</a> to familiarize yourself with the pitfalls and limits of Tor."
 msgstr ""
+"Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę działał? ...to prosimy nie poprzestawaj "
+"tylko na instalacji. Musisz zmienić część swoich zwyczajów i "
+"przekonfigurować swoje oprogramowanie! Tor sam z siebie NIE jest wszystkim, "
+"czego ci trzeba, by zachować anonimowość. Przeczytaj <a href=\"<page "
+"download>#Warning\">ostrzeżenie</a>, by poznać pułapki i ograniczenia Tora."
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:23
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platforma"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:24
 msgid "Download Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz wersję stabilną"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:25
 msgid "Download Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz wersję niestabilną"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:26
 msgid "Installation and Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja i Konfiguracja"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:30
@@ -57,22 +61,25 @@
 "distros/ubuntu.png\" alt=\"Ubuntu\" /> <img src=\"images/distros/knoppix.png"
 "\" alt=\"Knoppix\" />"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/debian.png\" alt=\"Debian\" /> <img "
+"src=\"images/distros/ubuntu.png\" alt=\"Ubuntu\" /> <img "
+"src=\"images/distros/knoppix.png\" alt=\"Knoppix\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:31
 msgid "Debian, Ubuntu, Knoppix"
-msgstr ""
+msgstr "Debian, Ubuntu, Knoppix"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:32
 msgid "<a href=\"<page docs/debian>\">repository packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/debian>\">paczki z repozytorium</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:33 /tmp/qoyqfF1qiE.xml:40
 #: /tmp/qoyqfF1qiE.xml:56 /tmp/qoyqfF1qiE.xml:73
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:37
@@ -81,67 +88,71 @@
 "distros/fedora.png\" alt=\"Fedora\" /> <img src=\"images/distros/suse.png\" "
 "alt=\"openSUSE 11\" />"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/centos.png\" alt=\"CentOS\" /> <img "
+"src=\"images/distros/fedora.png\" alt=\"Fedora\" /> <img "
+"src=\"images/distros/suse.png\" alt=\"openSUSE 11\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:38
 msgid "CentOS, Fedora, OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "CentOS, Fedora, OpenSUSE"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:39
 msgid "<a href=\"<page docs/rpms>\">repository packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/rpms>\">paczki z repozytorium</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:44
 msgid "<img src=\"images/distros/gentoo.png\" alt=\"Gentoo Linux\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/gentoo.png\" alt=\"Gentoo Linux\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:45
 msgid "Gentoo Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:46
 msgid "<kbd>emerge tor</kbd>"
-msgstr ""
+msgstr "<kbd>emerge tor</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:48
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a><br />"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a><br />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:53
 msgid "<img src=\"images/distros/freebsd.png\" alt=\"FreeBSD\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/freebsd.png\" alt=\"FreeBSD\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:54
 msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:55
 msgid "<kbd>portinstall -s security/tor</kbd>"
-msgstr ""
+msgstr "<kbd>portinstall -s security/tor</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:60
 msgid "<img src=\"images/distros/openbsd.png\" alt=\"OpenBSD\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/openbsd.png\" alt=\"OpenBSD\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:61
 msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:62
 msgid ""
 "<kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd>"
 msgstr ""
+"<kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:64
@@ -150,37 +161,40 @@
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor"
 "\">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a href=\"https:/"
+"/wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor\">Przewodnik "
+"do chrootowania Tora w OpenBSD</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:70
 msgid "<img src=\"images/distros/netbsd.png\" alt=\"NetBSD\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/netbsd.png\" alt=\"NetBSD\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:71
 msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:72
 msgid "<kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd>"
-msgstr ""
+msgstr "<kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:77
 msgid ""
 "<img src=\"images/distros/200px-Maemo_logo_color.svg.png\" alt=\"Maemo\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/200px-Maemo_logo_color.svg.png\" alt=\"Maemo\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:78
 msgid "Maemo / N900"
-msgstr ""
+msgstr "Maemo / N900"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:79
 msgid "<a href=\"<page docs/N900>\">Experimental instructions</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/N900>\">Eksperymentalne instrukcje</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:84
@@ -188,11 +202,13 @@
 "<img src=\"images/distros/android-market.gif\" alt=\"Android\" width=\"32\" "
 "height=\"32\"/>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/android-market.gif\" alt=\"Android\" width=\"32\" "
+"height=\"32\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:85
 msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:87
@@ -200,22 +216,24 @@
 "<a href=\"<package-androidbundle-alpha>\"><version-androidbundle-tor></a> "
 "(<a href=\"<package-androidbundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-androidbundle-alpha>\"><version-androidbundle-tor></a> (<a "
+"href=\"<package-androidbundle-alpha-sig>\">podpis</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:88
 msgid ""
 "<a href=\"<page docs/android>\">Android instructions and information</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/android>\">Instrukcje i informacje dla Androida</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:92
 msgid "<img src=\"images/distros/terminal.png\" alt=\"Source code\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/distros/terminal.png\" alt=\"Source code\" />"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:93
 msgid "Source tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "Source tarballs"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:95
@@ -223,6 +241,8 @@
 "<a href=\"<package-source-stable>\"><version-stable></a> (<a href=\"<package-"
 "source-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-source-stable>\"><version-stable></a> (<a href=\"<package-"
+"source-stable-sig>\">podpis</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:99
@@ -230,16 +250,18 @@
 "<a href=\"<package-source-alpha>\"><version-alpha></a> (<a href=\"<package-"
 "source-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-source-alpha>\"><version-alpha></a> (<a href=\"<package-"
+"source-alpha-sig>\">podpis</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:102
 msgid "<kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>"
-msgstr ""
+msgstr "<kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:109
 msgid "<a id=\"packagediff\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"packagediff\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:110
@@ -247,6 +269,8 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">What's the difference between "
 "Stable &amp; Unstable?</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">Jaka jest różnica między paczką "
+"Stabilną a Niestabilną?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:113
@@ -254,6 +278,8 @@
 "Stable packages are released when we believe the features and code will not "
 "change for many months."
 msgstr ""
+"Paczki stabilne są tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się "
+"zmieniać przez wiele miesięcy."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:117
@@ -264,6 +290,11 @@
 "and security bugs in these downloads.  Please be prepared to <a href="
 "\"https://bugs.torproject.org/\">report bugs</a>."
 msgstr ""
+"Paczki niestabilne są wydawane, byście mogli nam pomóc w testowaniu nowych "
+"cech i znajdowaniu błędów. Mimo iż mają wyższy numer wersji niż paczki "
+"stabilne, istnieje w nich większe prawdopodobieństwo poważnych błędów "
+"związanych z niezawodnością i bezpieczeństwem. Proszę się przygotować na <a "
+"href=\"https://bugs.torproject.org/\">zgłaszanie błędów</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:126
@@ -274,6 +305,13 @@
 "\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, which are "
 "supporting applications distributed under the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Tor jest rozprowadzany jako <a href=\"http://www.fsf.org/\"> Wolne "
+"Oprogramowanie (Free Software)</a> pod <a "
+"href=\"<svnsandbox>LICENSE\">3-punktową licencją BSD</a>. Paczki z programem "
+"zawierają też programy pomocnicze: <a href=\"<page "
+"vidalia/index>\">Vidalia</a> i <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, "
+"rozpowszechniane pod licencją GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:133
@@ -282,6 +320,10 @@
 "want Tor to become faster and more usable please consider <a href=\"<page "
 "donate>\">making a tax-deductible donation to The Tor Project</a>."
 msgstr ""
+"Nie ma żadnych opłat za instalację oprogramowania ani za korzystanie z "
+"sieci, ale jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, "
+"rozważ <a href=\"<page donate>\">złożenie na Projekt Tor dotacji, którą można "
+"odpisać od podatku</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:142
@@ -292,6 +334,12 @@
 "\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">watch the "
 "list's RSS feed</a>."
 msgstr ""
+"Aby otrzymywać informacje dotyczące bezpieczeństwa i nowych wersji "
+"stabilnych, zapisz się na <a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">listę mailingową or-"
+"announce</a> (będziesz musiał potwierdzić zapisanie się przez e-mail). "
+"Możesz też <a href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-"
+"routing.announce\">czytać kanał RSS tej listy</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><form>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:150
@@ -301,17 +349,23 @@
 "\"host\" value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> "
 "<input type=\"submit\" value=\"subscribe to or-announce\"/>"
 msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name=\"host\" "
+"value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> <input type=\"submit\" "
+"value=\"zapisz się do or-announce\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:160
 msgid "<a id=\"Warning\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Warning\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:161
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Warning\">Warning: Want Tor to really work?</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Warning\">Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę "
+"działał?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:165
@@ -321,6 +375,10 @@
 "all you need to maintain your anonymity.  There are several major pitfalls "
 "to watch out for:"
 msgstr ""
+"...to prosimy nie poprzestawaj tylko na instalacji. Musisz zmienić część "
+"swoich zwyczajów i przekonfigurować swoje oprogramowanie! Tor sam z siebie "
+"<em>NIE</em> jest wszystkim, czego ci trzeba, by zachować anonimowość. Jest "
+"kilka poważnych pułapek, na które trzeba uważać:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:173
@@ -331,6 +389,12 @@
 "mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> with the <a href="
 "\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> extension."
 msgstr ""
+"Tor chroni tylko te aplikacje internetowe, które są skonfigurowane, by swoje "
+"dane wysyłać przez Tora &mdash; Tor nie anonimizuje magicznie całego "
+"twojego ruchu w sieci tylko dlatego, że jest zainstalowany. Polecamy "
+"przeglądarkę <a href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-"
+"older.html\">Firefox</a> z rozszerzeniem <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:181
@@ -347,6 +411,20 @@
 "and/or broadcast sensitive information. Some people prefer using two "
 "browsers (one for Tor, one for unsafe browsing)."
 msgstr ""
+"Wtyczki przeglądarki takie jak Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime, "
+"wtyczka Adobe PDF, i inne mogą zostać zmanipulowane, by zdradzić Twój adres "
+"IP. Powinieneś raczej <a "
+"href=\"http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html\">odinstalować swoje "
+"wtyczki</a> (wpisz w przeglądarce \"about:plugins\", by zobaczyć, co jest "
+"zainstalowane) lub zainteresować się rozszerzeniami <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/1237/\">QuickJava</a>, <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/433/\">FlashBlock</a> i <a "
+"href=\"http://noscript.net/\">NoScript</a>, jeśli naprawdę potrzebujesz "
+"wtyczek. Rozważ usunięcie rozszerzeń, które pobierają więcej informacji o "
+"stronach, które wpisujesz (jak na przykład Google Toolbar), jako że mogą one "
+"omijać Tora i wysyłać niepożądane informacje. Niektórzy ludzie wolą używać "
+"dwóch przeglądarek (jednej dla Tora, drugiej do niebezpiecznego przeglądania "
+"sieci)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:197
@@ -357,6 +435,12 @@
 "org/firefox/82/\">CookieCuller</a> can help protect any cookies you do not "
 "want to lose."
 msgstr ""
+"Strzeż się ciasteczek: jeśli kiedykolwiek zdarzy Ci się przeglądać sieć bez "
+"Tora i Privoxy, a jakaś strona przyśle Ci ciasteczko, to ciasteczko to może "
+"identyfikować Cię nawet wtedy, gdy ponownie zaczniesz używać Tora. "
+"Powinieneś okresowo usuwać ciasteczka. Rozszerzenie <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> może pomóc w "
+"ochronie ciasteczek, których nie chcesz stracić."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:205
@@ -369,6 +453,13 @@
 "would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end "
 "encryption and authentication."
 msgstr ""
+"Tor anonimizuje źródło przesyłanych informacji i szyfruje wszystko wewnątrz "
+"sieci Tora, ale <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
+"TorFAQ#ExitEavesdroppers\">nie może szyfrować danych między siecią Tora a "
+"punktem docelowym.</a> Jeśli wysyłasz prywatne informacje, powinieneś/aś "
+"wkładać w ich ochronę tyle wysiłku, ile normalnie byś wkładał/a w normalnym, "
+"przerażającym internecie &mdash; używaj HTTPS lub innego protokołu "
+"uwierzytelniania i szyfrowania nadawca-odbiorca."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:216
@@ -378,11 +469,16 @@
 "Tor exit nodes can send you the wrong page, or even send you embedded Java "
 "applets disguised as domains you trust."
 msgstr ""
+"Tor powstrzymując ludzi atakujących Twoją sieć lokalną od poznania lub "
+"wpływu na punkt docelowy wysyłanych informacji, otwiera nowe ryzyka: "
+"złośliwe lub źle skonfigurowane węzły wyjściowe Tora mogą wysłać Cię na złą "
+"stronę lub nawet wysłać ci aplety Java wyglądające jak pochodzące z "
+"zaufanych domen."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:224
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:226
@@ -391,6 +487,10 @@
 "list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
 "volunteer>#Documentation\">identifying and documenting all the issues</a>."
 msgstr ""
+"Bądź mądry i zdobywaj więcej informacji. Zrozum, co oferuje Tor, a czego nie "
+"oferuje. Ta lista pułapek nie jest kompletna i potrzebujemy Twojej pomocy w "
+"<a href=\"<page volunteer>#Documentation\">identyfikowaniu i dokumentowaniu "
+"wszystkich spraw</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:236
@@ -399,6 +499,9 @@
 "package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the "
 "file we intended you to get."
 msgstr ""
+"Zobacz nasz <a href=\"<page verifying-signatures>\">wpis do FAQ odnośnie "
+"weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się, że pobrałeś plik, "
+"który my daliśmy do pobrania."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:242
@@ -407,6 +510,9 @@
 "other binaries, see <a href=\"http://archive.torproject.org/\">the archive</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Jeśli chcielibyście badać jakieś starsze wydanie kodu źródłowego Tora lub "
+"inne binarki, sprawdźcie <a "
+"href=\"http://archive.torproject.org/\">archiwum</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:248
@@ -417,6 +523,11 @@
 "www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo source</a> or <a href="
 "\"vidalia/dist/\">Vidalia source</a>."
 msgstr ""
+"Przeczytaj <a href=\"<page documentation>#Developers\">dokumentację dla "
+"deweloperów</a> z instrukcjami, jak pobrać Tora przez Git, by mieć najnowszą "
+"wersję rozwojową. Możesz też pobrać <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">kod źródłowy "
+"Polipo</a> lub  <a href=\"vidalia/dist/\">kod źródłowy Vidalia</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:260
@@ -424,11 +535,13 @@
 "If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a href="
 "\"<page mirrors>\">list of sites mirroring the Tor site</a>."
 msgstr ""
+"Jeśli masz problem z pobraniem Tora z tej strony, masz tu <a href=\"<page "
+"mirrors>\">listę stron lustrzanych do strony Tora</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:264
 msgid "<a id=\"ChangeLog\"></a> <a id=\"Stable\"></a> <a id=\"Testing\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"ChangeLog\"></a> <a id=\"Stable\"></a> <a id=\"Testing\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download-unix.wml:268
@@ -438,3 +551,7 @@
 "both stable and development versions, see the <a href=\"<gitblob>ChangeLog"
 "\">ChangeLog</a>."
 msgstr ""
+"By obejrzeć listę rzeczy zmienionych w każdym stabilnym wydaniu Tora, "
+"przeczytaj <a href=\"<svnsandbox>ReleaseNotes\">informacje o wydaniu</a>. By "
+"obejrzeć listę zmian zarówno w stabilnych, jak i rozwojowych wersjach, "
+"przeczytaj <a href=\"<svnsandbox>ChangeLog\">ChangeLog</a>."

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.faq-abuse.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.faq-abuse.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,21 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:255
+msgid ""
+msgstr ""
+"Przykro nam to słyszeć. Są sytuacje, gdzie blokowanie anonimowego dostępu do "
+"usługi ma sens. Ale w wielu przypadkach, są prostsze rozwiązania twojego "
+"problemu, które w dalszym ciągu pozwolą użytkownikom bezpiecznie łączyć się "
+"z Twoim serwisem."
+
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:11
-#, fuzzy
 msgid "Abuse FAQ"
 msgstr "FAQ o nadużyciach"
 
@@ -29,7 +43,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable criminals "
 "to do bad things?</a>"
@@ -39,7 +52,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#DDoS\">What about distributed denial of service "
 "attacks?</a>"
@@ -49,20 +61,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:18
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
 msgstr "<a href=\"<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers\">A co ze spamerami?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:19
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<page faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#HowMuchAbuse\">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run "
 "an exit relay?</a>"
@@ -72,7 +81,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
 "want to use.</a>"
@@ -82,7 +90,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
 "server I want to use.</a>"
@@ -92,7 +99,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
 "service.</a>"
@@ -112,7 +118,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#RemoveContent\">I want some content removed from "
 "a .onion address.</a>"
@@ -122,7 +127,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<page faq-abuse>#LegalQuestions\">I have legal questions about Tor "
 "abuse.</a>"
@@ -132,14 +136,13 @@
 
 #.  END SIDEBAR 
 #. type: Content of: <div>
+#.  END SIDEBAR
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:30
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"WhatAboutCriminals\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutCriminals\">Doesn't Tor enable "
 "criminals to do bad things?</a>"
@@ -149,7 +152,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Criminals can already do bad things. Since they're willing to break laws, "
 "they already have lots of options available that provide <em>better</em> "
@@ -169,7 +171,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
 "law. Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
@@ -180,7 +181,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff &mdash; "
 "accepting the bad uses for the good ones &mdash; but there's more to it than "
@@ -222,13 +222,11 @@
 #. Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:68
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"DDoS\"></a>"
 msgstr "<a id=\"DDoS\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#DDoS\">What about distributed denial of service "
 "attacks?</a>"
@@ -252,7 +250,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
 "packets, you cannot send UDP packets over Tor. (You can't do specialized "
@@ -274,13 +271,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:85
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
 msgstr "<a id=\"WhatAboutSpammers\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">What about spammers?</a>"
 msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatAboutSpammers\">A co ze spamerami?</a>"
@@ -324,7 +319,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
 "Tor. Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms "
@@ -338,7 +332,6 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:110
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
 msgstr "<a id=\"ExitPolicies\"></a>"
 
@@ -353,20 +346,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:114
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"<page faq>#ExitPolicies\">Moved to the new FAQ page</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"<page faq>#ExitPolicies\">Przeniesione na nową stronę FAQ</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:117
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
 msgstr "<a id=\"HowMuchAbuse\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:118
-#, fuzzy
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Does Tor get much abuse?</a>"
 msgstr ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#HowMuchAbuse\">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</"
@@ -374,7 +364,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not much, in the grand scheme of things. We've been running the network "
 "since October 2003, and it's only generated a handful of complaints. Of "
@@ -394,7 +383,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since Tor has <a href=\"<page overview>\">many good uses as well</a>, we "
 "feel that we're doing pretty well at striking a balance currently."
@@ -405,13 +393,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:133
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
 msgstr "<a id=\"TypicalAbuses\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#TypicalAbuses\">So what should I expect if I run "
 "an exit relay?</a>"
@@ -421,7 +407,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
 "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
@@ -502,7 +487,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Because of a few cases of anonymous jerks messing with its web pages, "
 "Wikipedia is currently blocking many Tor relay IPs from writing (reading "
@@ -523,7 +507,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SORBS is putting some Tor relay IPs on their email blacklist as well. They "
 "do this because they passively detect whether your relay connects to certain "
@@ -544,13 +527,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:185
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"IrcBans\"></a>"
 msgstr "<a id=\"IrcBans\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#IrcBans\">Tor is banned from the IRC network I "
 "want to use.</a>"
@@ -619,7 +600,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
 "in well-behaving users and keep out badly-behaving users. This needs to be "
@@ -634,7 +614,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes. After all, "
 "quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on legitimate "
@@ -652,7 +631,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
 "explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at "
@@ -672,7 +650,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
 "Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a href="
@@ -690,13 +667,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:239
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
 msgstr "<a id=\"SMTPBans\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#SMTPBans\">Your nodes are banned from the mail "
 "server I want to use.</a>"
@@ -706,7 +681,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Even though <a href=\"#WhatAboutSpammers\">Tor isn't useful for spamming</"
 "a>, some over-zealous blacklisters seem to think that all open networks like "
@@ -721,7 +695,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your server administrators decide to make use of these blacklists to "
 "refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
@@ -733,13 +706,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:252
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"Bans\"></a>"
 msgstr "<a id=\"Bans\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Bans\">I want to ban the Tor network from my "
 "service.</a>"
@@ -783,7 +754,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, the <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#tor\">Freenode "
 "IRC network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining "
@@ -828,7 +798,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this point, you should also ask yourself what you do about other services "
 "that aggregate many users behind a few IP addresses. Tor is not so different "
@@ -861,7 +830,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you really want to do this, we provide a <a href=\"https://check."
 "torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor exit relay list</a> or a <a "
@@ -889,13 +857,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:316
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
 msgstr "<a id=\"TracingUsers\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:317
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#TracingUsers\">I have a compelling reason to "
 "trace a Tor user. Can you help?</a>"
@@ -905,7 +871,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:320
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users. The same "
 "protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also prevent "
@@ -917,7 +882,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a <a href=\"<page "
 "faq>#Backdoor\">backdoor</a>.  There are two problems with this idea. First, "
@@ -956,13 +920,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:345
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
 msgstr "<a id=\"RemoveContent\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:346
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#RemoveContent\">I want some content removed from "
 "a .onion address.</a>"
@@ -972,7 +934,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:347
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the "
 "owner or location of a .onion address.  The .onion address is an address "
@@ -996,7 +957,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But remember that this doesn't mean that hidden services are invulnerable. "
 "Traditional police techniques can still be very effective against them, such "
@@ -1010,13 +970,11 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:362
-#, fuzzy
 msgid "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
 msgstr "<a id=\"LegalQuestions\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:363
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#LegalQuestions\">I have legal questions about "
 "Tor abuse.</a>"
@@ -1026,7 +984,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq-abuse.wml:365
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're only the developers. We can answer technical questions, but we're not "
 "the ones to talk to about legal questions or concerns."

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.hidden-services.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.hidden-services.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,27 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:9
-#, fuzzy
 msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
 msgstr "Tor: Protokół Usług Ukrytych"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:10
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
@@ -50,7 +47,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
 "clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -78,7 +74,6 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN Bob tells to his introduction pointsPO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\" />"
 msgstr ""
@@ -134,7 +129,6 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN use?PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\" />"
 msgstr ""
@@ -167,7 +161,6 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN "IP1-3" and "PK"PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\" />"
 msgstr ""
@@ -175,7 +168,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready, "
 "the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden "
@@ -197,7 +189,6 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\" />"
 msgstr ""
@@ -205,7 +196,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
 "finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The "
@@ -245,7 +235,6 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN it should say "Bob connects to Alice's ..."PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\" />"
 msgstr ""
@@ -253,7 +242,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
 "connection establishment. After that, both client and hidden service can use "
@@ -269,7 +257,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
 "communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -283,7 +270,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In general, the complete connection between client and hidden service "
 "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -295,7 +281,6 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\" />"
 msgstr ""
@@ -303,7 +288,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
 "this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.mirrors.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.mirrors.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,33 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:9
-#, fuzzy
 msgid "Tor: Mirrors"
 msgstr "Tor: Mirrory"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:10
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The canonical URL of this site is <a href=\"https://www.torproject.org/"
 "\">https://www.torproject.org/</a>, but there are a few mirrors of this site "
@@ -41,7 +37,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to run a mirror, please <a href=\"<page running-a-mirror>"
 "\">read our instructions for running a mirror</a>."
@@ -51,60 +46,50 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:24
-#, fuzzy
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:25
-#, fuzzy
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organizacja"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:26
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:27
-#, fuzzy
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:28
-#, fuzzy
 msgid "http dist/"
 msgstr "http - katalog dist/"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:29
-#, fuzzy
 msgid "http website"
 msgstr "http - strona"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:30
-#, fuzzy
 msgid "https dist/"
 msgstr "https - katalog dist/"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:31
-#, fuzzy
 msgid "https website"
 msgstr "https - strona"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:32
-#, fuzzy
 msgid "rsync dist/"
 msgstr "rsync - katalog dist/"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:33
-#, fuzzy
 msgid "rsync website"
 msgstr "rsync - strona"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po	2010-04-05 14:11:59 UTC (rev 22124)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.sponsors.po	2010-04-05 16:03:32 UTC (rev 22125)
@@ -3,21 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:9
-#, fuzzy
 msgid "Tor: Sponsors"
 msgstr "Tor: Sponsorzy"
 
@@ -37,19 +35,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:17
-#, fuzzy
 msgid "<i>Magnoliophyta</i> (over $1 million)"
 msgstr "<i>Magnoliophyta</i> (ponad 1 milion USD)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:19 /tmp/m9EYPcwMtd.xml:35
-#, fuzzy
 msgid "You?"
 msgstr "Ty?"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:22
-#, fuzzy
 msgid "<i>Liliopsida</i> (up to $750k)"
 msgstr "<i>Liliopsida</i> (do 750.000 USD)"
 
@@ -61,7 +56,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:27
-#, fuzzy
 msgid "<i>Asparagales</i> (up to $500k)"
 msgstr "<i>Asparagales</i> (do 500.000 USD)"
 
@@ -77,25 +71,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
-#, fuzzy
 msgid "An anonymous European NGO (2006-2008)"
 msgstr "Anonimowa europejska NGO (organizacja pozarządowa) (2006-2008)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33
-#, fuzzy
 msgid "<i>Alliaceae</i> (up to $200k)"
 msgstr "<i>Alliaceae</i> (do 200.000 USD)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:38
-#, fuzzy
 msgid "<i>Allium</i> (up to $100k)"
 msgstr "<i>Allium</i> (do 100.000 USD)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:40
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">NLnet Foundation</a> (2008-2009)"
 msgstr "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">Fundacja NLnet</a> (2008-2009)"
 
@@ -117,7 +107,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:45
-#, fuzzy
 msgid "<i>Allium cepa</i> (up to $50k)"
 msgstr "<i>Allium cepa</i> (do 50.000 USD)"
 
@@ -139,7 +128,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://code.google.com/soc/\">Google Summer of Code</a> (2007-2009)"
 msgstr ""
@@ -147,13 +135,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:50
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> (2007)"
 msgstr "<a href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> (2007)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:51
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
 msgstr "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
 
@@ -166,13 +152,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:55
-#, fuzzy
 msgid "Past sponsors"
 msgstr "Dawni sponsorzy"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping "
 "the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals"
@@ -183,7 +167,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.eff.org/\">Electronic Frontier Foundation</a> (2004-"
 "2005)"
@@ -193,7 +176,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">DARPA and ONR via Naval Research "
 "Laboratory</a> (2001-2006)"
@@ -203,19 +185,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:60
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://www.cyber-ta.org/\">Cyber-TA project</a> (2006-2008)"
 msgstr "<a href=\"http://www.cyber-ta.org/\">Cyber-TA project</a> (2006-2008)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:61
-#, fuzzy
 msgid "Bell Security Solutions Inc (2006)"
 msgstr "Bell Security Solutions Inc (2006)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.omidyar.net/\">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)"
 msgstr ""
@@ -223,7 +202,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-"
 "study-security-of-p2p/\">NSF via Rice University</a> (2006-2007)"
@@ -233,7 +211,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
 "and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"



More information about the tor-commits mailing list