[or-cvs] r22212: {website} new and updated translations (in website/trunk: docs/bms docs/pl fi torbrowser/pl)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Tue Apr 20 07:53:58 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-04-20 07:53:58 +0000 (Tue, 20 Apr 2010)
New Revision: 22212

Added:
   website/trunk/docs/bms/debian.wml
   website/trunk/docs/pl/N900.wml
   website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml
   website/trunk/docs/pl/rpms.wml
Modified:
   website/trunk/docs/pl/debian.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/fi/download.wml
   website/trunk/torbrowser/pl/index.wml
Log:
new and updated translations

Added: website/trunk/docs/bms/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/bms/debian.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/bms/debian.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -0,0 +1,175 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="debian"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၁) : Debian Lenny ရွိ Tor ၊
+Debian sid ၊ Debian testing</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze),
+just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root.
+</p>
+
+<p>
+Tor ၏ ေနာက္ဆံုးေပၚ versions မ်ားကိုအျမဲေပးႏိုင္သည္ဟုအာမမခံႏိုင္ေသာ္လည္း၊
+အေရးၾကီးေသာ လံုျခံဳေရးႏွင့္သတ္ဆိုင္သည့္ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုရရွိမည္ျဖစ္ပါသည္။
+ေနာက္ဆံုး ေပၚ Tor version ကိုအျမဲတေစသံုးလိုပါက၊ ေအာက္မွ ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂)
+ကိုၾကည့္ပါ။
+</p>
+
+<p>
+Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
+</p>
+
+<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages မ်ား"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) : Tor on Ubuntu or
+Debian</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+<b>Ubuntu's universe တြင္ ဤ package မ်ားကိုမသံုးပါႏွင့္။</b> ၄င္းတို႔သည္
+ျပင္ဆင္မွဳမ်ားမရွိဘဲ out of date ျဖစ္ေနပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ၄င္းကိုသံုးလွ်င္
+software တည္ျငိမ္မွဳမရွိျပီး လံုျခံေရးဆိုင္ရာ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုလည္း
+ျပဳလုပ္၍မရႏိုင္ပါ။
+</p>
+
+<p>
+Tor အားမရယူမွီ package repository အားျပင္ဆင္ရန္လိုအပ္ပါသည္။ ပထမဆံုး
+ကိုယ္အသံုးျပဳေသာ distribution ကိုသိေအာင္ျပဳလုပ္ရပါမည္။ Ubantu 9.10
+ကိုသံုးလွ်င္  "karmic" ၊ 9.14 ဆိုလွ်င္ "jaunty" ၊ 8.10 ဆိုလွ်င္ "intrepid"၊
+8.04 ဆိုလွ်င္ "hardy" အသီးသီးတို႔ျဖစ္ျပီး ၊ Debian Etch ကိုသံုးလွ်င္ "etch",
+Debian Lenny ကိုသံုးလွ်င္"lenny" တို႔ျဖစ္ၾကသည္။ ၄င္းတို႔ကို
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> ေနရာတြင္ ထပ္ေပါင္းထည့္ရပါမည္။
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid,
+karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of
+&lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
+
+<p>
+Then add the gpg key used to sign the packages by running the following
+commands at your command prompt:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Now refresh your sources and install Tor by running the following commands
+at your command prompt:
+<pre>
+apt-get update
+apt-get install tor tor-geoipdb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of
+independent servers in a DNS round robin configuration.  If you for some
+reason cannot access it you might try to use the name of one of its part
+instead.  Try <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="development"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#development">ေရြးခ်ယ္မွဳ ၃: Tor ၏ development
+branch ကို Debian or Ubuntu တြင္အသံုးျပဳျခင္း</a></h2>
+<br />
+
+<p>Tor ၏ <a href="<page download>#packagediff">development branch</a>
+ကိုအစားထိုးသံုးလိုပါက ( Feature ႏွင့္ Bug မ်ားပိုမ်ားႏိုင္ပါသည္),
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> တြင္ line
+အသစ္မ်ားျဖင့္ထပ္မံအသံုးျပဳရပါလိမ့္မည္။
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid,
+karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
+
+<p>
+Then run the following commands at your command prompt:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+apt-get update
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
+</p>
+
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">source မွတည္ေဆာက္ျခင္း</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+ကိုယ္ပိုင္ debs မ်ားကိုတည္ေဆာက္လိုပါက သင့္ေလွ်ာ္ေသာ <tt>deb-src</tt>
+ကို<tt>sources.list</tt> တြင္ထည့္သြင္းရပါမည္။
+<pre>
+# For the stable version.
+# For the unstable version.
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+Tor: တည္ေဆာက္ရန္ ကိုယ္ပိုင္ debs ႏွင့္ packages မ်ားကိုလည္း
+ထည့္သြင္းအသံုးျပဳရန္ လိုအပ္ပါလိမ့္မည္။
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts
+apt-get build-dep tor
+</pre>
+Tor ကို ~/debian-packages: မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ႏိုင္ပါသည္။
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source tor
+cd tor-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+Package အသစ္ကိုထည့္သြင္းအသံုးျပဳႏိုင္ပါျပီ။
+<pre>
+sudo dpkg -i tor_*.deb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>ဤစာရြက္စာတမ္းႏွင့္ပတ္သတ္၍ အၾကံေပးလိုပါက ကၽြႏု္ပ္တို႔ကို <a href="<page
+contact>">ဆက္သြယ္လိုက္ပါ</a>. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/bms/debian.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/docs/pl/N900.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/N900.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/pl/N900.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -0,0 +1,155 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="Maemo"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Instalacja Tora na Maemo</a></h2>
+<br />
+<p>
+Jeśli macie urządzenie z Maemo, które nie jest <a href="#N900">N900</a>,
+zalecamy instalację paczki Tora ze <a
+href="http://maemo.org/packages/view/tor/">strony Maemo</a>. Projekt Tor nie
+produkuje tych paczek. Zajmuje się nimi społeczeństwo Maemo
+</p>
+
+<a id="N900"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#N900">Instalacja Tora na N900</a></h2>
+<br />
+<p>
+Następujące instrukcje powinny pomóc w instalacji <a
+href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">eksperymentalnego
+kontrolera Tora</a> i Tora spakowanych dla telefonu Nokia N900. W chwili
+obenej jest to niesprawdzona konfiguracja. Przeglądarka w tej konfiguracji
+nie ma Torbuttona i nie powinna obecnie być wykorzystywana do działań
+wymagających anonimowości o wysokim bezpieczeństwie.
+</p>
+
+<p>
+Otwórz Menadżera aplikacji: <br /> <a href="../img/N900/1_app_menu.png">
+<img border="0" alt="menu aplikacji N900"
+src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Kliknij na menu Menadżera aplikacji na górze ekranu: <br /> <a
+href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 menadżer
+aplikacji" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wybierz 'Katalogi Aplikacji': <br /> <a
+href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="katalogi
+aplikacji N900" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wciśnij 'Nowy', by włączyć repozytorium maemo extras-devel. <br />
+<small>Uwaga: To repozytorium zawiera nieprzetestowane paczki, które mogą
+uszkodzić Twoje urządzenie. <br /> Zobacz <a
+href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">Extras-devel</a> po więcej
+szczegółów. Powinieneś/aś raczej wyłączyć extras-devel po instalacji Tora
+lub kontynuować na własne ryzyko.</small> <br /> <a
+href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img border="0" alt="lista katalogów
+N900" src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wprowadź następujące informacje na ekranie dodawania katalogu:
+<p>
+<pre>
+Catalog name:    Extras devel
+Web address:    http://repository.maemo.org/extras-devel/
+Distribution:        fremantle
+Components:    free non-free
+</pre>
+</p>
+<br /> Sprawdź, czy 'Disabled' ('Wyłączone') jest niezaznaczone, wciśnij
+'Save' ('Zapisz'), i poczekaj na aktualizację listy pakietów. <br /> <a
+href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="nowy katalog
+N900" src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wciśnij 'Download' ('Pobierz') w Menadżerze aplikacji: <br /> <a
+href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="menadżer
+aplikacji N900" src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wybierz kategosię Sieć (lub wyszukaj Tora): <br /> <a
+href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="kategorie
+aplikacji N900" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Przewiń w dół i wybierz 'Tor Status Area Applet' ('Aplet Obszaru Statusu
+Tora): <br /> <a href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0"
+alt="lista aplikacji N900" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Zgódź się na warunki i wciśnij 'Continue' ('Kontynuuj'): <br /> <a
+href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="warunki N900"
+src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Po instalacji wyłącz repozytorium extras-devel i ponownie uruchom
+urządzenie: <br /> <a href="../img/N900/10_success.png"> <img border="0"
+alt="sukces N900" src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Po ponownym uruchomieniu N900 otwórz menu statusu: <br /> <a
+href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="menu statusu
+N900 po ponownym uruchomieniu"
+src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Wybierz 'The Onion Router' z listy: <br /> <a
+href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="wybór menu
+statusu N900" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Włącz trasowanie cebulowe (onion routing), i wciśnij 'Save' ('Zapisz'): <br
+/> <a href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 włącza
+Tora" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Odwiedź <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>, by
+potwierdzić, że przekierowujesz ruch z przeglądarki przez Tora: <br /> <a
+href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 sprawdza
+Tora" src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
+</p>
+
+<p>
+Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W
+dodatku, przeglądarka N900 nie ma Torbutton. To oznacza, że podczas gdy może
+być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do działań
+wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
+contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/pl/N900.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia na Ubuntu lub Debianie</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie
+zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek
+stabilności i bezpieczeństwa.
+</p>
+
+<p>
+Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
+pobrać Vidalię. Najpierw musicie poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli
+używacie Ubuntu 9.10, jest to "karmic", podczas gdy 9.04 to "jaunty", 8.10
+to "intrepid", a 8.04 to "hardy". Jeśli używacie Debiana Etch, nazwa to
+"etch", a Debian Lenny to "lenny". Potem dodajcie tę linię do swojego pliku
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+w której wstawicie powyższą nazwę (etch, lenny, sid, karmic, jaunty,
+intrepid, hardy) w miejsce &lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
+
+<p>
+Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując
+następujące komendy w linii poleceń:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Vidalię, wykonując następujące
+komendy w linii poleceń:
+<pre>
+apt-get update
+apt-get install vidalia 
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
+niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
+jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
+jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać
+odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>.
+<pre>
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety
+nezbędne do kompilacji Vidalii:
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
+apt-get build-dep vidalia
+</pre>
+Wtedy możecie skompilować Vidalię w ~/debian-packages:
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source vidalia
+cd vidalia-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+Teraz możecie zainstalować nową paczkę:
+<pre>
+sudo dpkg -i vidalia_*.deb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
+contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/pl/debian-vidalia.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: website/trunk/docs/pl/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/debian.wml	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
+++ website/trunk/docs/pl/debian.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -1,10 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 19802
+# Revision: $Revision$
 # Translation-Priority: 3-low
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
-
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu" CHARSET="UTF-8"
-
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
@@ -16,109 +19,159 @@
 
 <p>
 Jeśli używasz Debiana stabilnego (lenny), niestabilnego (sid), lub testowego
-(squeeze), uruchom po prostu<br />
-<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
+(squeeze), uruchom po prostu<br /><tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
+jako root.
 </p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
+Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora, ale
+będziesz otrzymywać ważne poprawki bezpieczeństwa. By upewnić się, że masz
+najnowszą stabilną wersję Tora, spójrz na opcję drugą poniżej.
 </p>
 
-<hr />
+<p>
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
+Linux/Unix"
+</p>
 
-<a id="ubuntu"></a>
-<a id="packages"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Opcja druga: Tor na Ubuntu lub Debianie etch</a></h2>
+<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Opcja druga: Tor na Ubuntu lub Debianie</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-<b>Nie używaj paczek ze świata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie opiekuje i są przestarzałe.
-To oznacza, że nie będziesz mieć poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
+<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie
+zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek
+stabilności i bezpieczeństwa.
 </p>
 
 <p>
-Musisz skonfigurować repozytorium pakietów, zanim będziesz mógł/mogła pobrać Tora.
-Po pierwsze, musisz poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli używasz Ubuntu 9.04, to
-jest to "jaunty". Ubuntu 8.10 to "intrepid", a Ubuntu 8.04 to "hardy". Jeśli używasz
-Debiana etch, to jest to "etch".
-Potem dodaj te linie do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
-</p>
+Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
+pobrać Vidalię. Najpierw musicie poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli
+używacie Ubuntu 9.10, jest to "karmic", podczas gdy 9.04 to "jaunty", 8.10
+to "intrepid", a 8.04 to "hardy". Jeśli używacie Debiana Etch, nazwa to
+"etch", a Debian Lenny to "lenny". Potem dodajcie tę linię do swojego pliku
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
 <pre>
-deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
-deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
-gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz jedno z powyższych słów (etch, jaunty, intrepid, hardy).
+w której wstawicie powyższą nazwę kodową swojej dystrybucji (etch, lenny,
+sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy czy cokolwiek to jest) w miejsce
+&lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
 
 <p>
-Potem uruchom
-</p>
+Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując
+następujące komendy w linii poleceń:
 <pre>
-gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
-gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Tora, wykonując następujące
+komendy w linii poleceń:
+<pre>
 apt-get update
 apt-get install tor tor-geoipdb
 </pre>
+</p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
+Linux/Unix"
 </p>
 
-<hr />
+<p style="font-size: small">
+Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
+niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
+jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
+jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
 
-<a id="development"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#development">Opcja trzecia: używanie gałęzi rozwojowych
-Tora na Debianie lub Ubuntu</a></h2>
+<hr /> <a id="development"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#development">Opcja trzecia: Używanie gałęzi
+rozwojowej Tora na Debianie lub Ubuntu</a></h2>
 <br />
 
-<p>Jeśli chcesz używać <a href="<page
-download>#packagediff">gałęzi rozwojowej</a> Tora (więcej cech i więcej błędów), musisz dodać
-inny zestaw linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
-</p>
+<p>Jesli chcecie używać <a href="<page download>#packagediff">gałęzi rozwojowej
+Tora (więcej funkcjonalności i więcej błędów), musicie dodać inny zestaw
+linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
 <pre>
-deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
-deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
-deb http://mirror.noreply.org/pub/tor experimental-0.2.1.x-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
-deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor experimental-0.2.1.x-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
-gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, jaunty,
-intrepid, hardy).
+w których ponownie wpisujecie nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid,
+karmic, jaunty, intrepid, hardy) zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
 
 <p>
-Potem uruchom
-</p>
+Potem wykonajcie następujące komendy w linii poleceń:
 <pre>
-gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
-gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
 apt-get update
 apt-get install tor tor-geoipdb
 </pre>
+</p>
 
 <p>
-Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
+Linux/Unix"
 </p>
 
-<hr />
-
-<a id="source"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#source">Budowanie ze źródła</a></h2>
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-Jeśli chcesz zbudować własne paczki deb ze źródła, przeczytaj nasz <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian#BuildFromSource">przewodnik
-budowania debów</a>.
+Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać
+odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>.
+<pre>
+# For the stable version.
+# For the unstable version.
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety
+nezbędne do kompilacji Tora:
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts
+apt-get build-dep tor
+</pre>
+Wtedy możecie skompilować Tora w ~/debian-packages:
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source tor
+cd tor-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+Teraz możecie zainstalować nową paczkę:
+<pre>
+sudo dpkg -i tor_*.deb
+</pre>
 </p>
 
+<p>
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
+Linux/Unix"
+</p>
+
 <hr />
 
-<p>Jeśli masz sugestie co do ulepszenia tego dokumentu, prosimy <a
-href="<page contact>">prześlij je do nas</a>. Dziękujemy!</p>
+<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
+contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
 
-  </div><!-- #main -->
+  </div>
+<!-- #main -->
 </div>
 
+
 #include <foot.wmi>
-

Added: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/rpms.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -0,0 +1,80 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="rpms"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#rpms">PAczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych
+na RPM.</a></h2>
+<br />
+
+<p>Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To
+oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
+</p>
+
+<p>
+Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
+pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/
+stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie
+następujące informacje:
+<pre>[torproject]
+name=Tor and Vidalia
+enabled=1
+autorefresh=0
+baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
+type=rpm-md
+gpgcheck=1
+gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
+</pre>
+
+Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić
+DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc10, fc11, fc12,
+suse</p>
+
+<p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie
+DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental,
+centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental,
+fc12-experimental, suse-experimental</p>
+
+<p>
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
+Linux/Unix"
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
+niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
+jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
+jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a
+href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">instrukcjami tworzenia rpm</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
+contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -1,187 +1,190 @@
+
+
+
+
+
+
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 21219
+# Revision: $Revision$
 # Translation-Priority: 3-low
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
-
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8"
-
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
 
-<h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Linux/BSD/Unix</h1>
+<h1>Running the <a href="<page index>">Tor</a> client on Linux/BSD/Unix</h1>
 <br />
 
 <p>
-<b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora. Jeśli chcesz
- przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
-  href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci Tor</a>.</b>
+<b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora. Jeśli chcesz przekazywać
+ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
+href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci
+Tor</a>.</b>
 </p>
 
-
-<hr />
-<a id="installing"></a>
+<hr /> <a id="installing"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
 <br />
 
-<p>Najnowsze wydanie Tora można znaleźć na stronie <a
- href="<page download>">pobierania</a>. Mamy tam też pakiety dla systemów Debian,
- Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. Jeśli używasz Ubuntu, nie używaj domyślnych paczek:
- zamiast nich użyj <a
- href="<page docs/debian>#ubuntu">naszego repozytorium deb</a>.
+<p>
+Najnowsze wydanie Tora można znaleźć na stronie <a href="<page
+download>">pobierania</a>. Mamy tam też pakiety dla systemów Debian, Red
+Hat, Gentoo, *BSD, etc. Jeśli używasz Ubuntu, nie używaj domyślnych paczek:
+zamiast nich użyj <a href="<page docs/debian>#ubuntu">naszego repozytorium
+deb</a>.
 </p>
 
 <p>Jeśli masz zamiar kompilować Tora, najpierw zainstaluj <a
- href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, i upewnij się, że
- masz OpenSSL i zlib (łącznie z pakietami -devel, jeśli są). Potem uruchom:<br />
- <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
- ./configure &amp;&amp; make</tt><br />
- Możesz teraz uruchomić Tora poprzez <tt>src/or/tor</tt>, lub możesz uruchomić <tt>make install</tt>
- (jako root, jeśli potrzeba), by zainstalować Tora do /usr/local, wtedy możesz
- go uruchamiać po prostu pisząc <tt>tor</tt>.
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, i upewnij się,
+że masz OpenSSL i zlib (łącznie z pakietami -devel, jeśli są). Potem
+uruchom:<br /> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd
+tor-<version-stable><br /> ./configure &amp;&amp; make</tt><br /> Możesz
+teraz uruchomić Tora poprzez <tt>src/or/tor</tt>, lub możesz uruchomić
+<tt>make install</tt> (jako root, jeśli potrzeba), by zainstalować Tora do
+/usr/local, wtedy możesz go uruchamiać po prostu pisząc <tt>tor</tt>.
 </p>
 
-<p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
- pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
- żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
+<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default
+configuration file, and most people won't need to change any of the
+settings. Tor is now installed.
 </p>
 
-<hr />
-<a id="privoxy"></a>
-<a id="polipo"></a>
-
-<h2><a class="anchor" href="#polipo">Krok 2: Instalacja Polipo do przeglądania sieci WWW</a></h2>
+<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#polipo">Krok 2: Instalacja Polipo do przeglądania
+sieci WWW</a></h2>
 <br />
 
 <p>Po instalacji Tora musisz skonfigurować swoje aplikacje, by go używały.
 </p>
 
 <p>
- Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW. Zacznij od instalacji <a
- href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> ze swojego ulubionego repozytorium.
- Polipo to pośrednik WWW z pamięcią podręczną, który dobrze wykonuje HTTP pipelining, więc dobrze
- pasuje do długich czasów oczekiwania w Torze. Pobierz wersję co najmniej Polipo 1.0.4, gdyż
- w poprzednich wersjach brakuje obsługi SOCKS wymaganej do używania Polipo z Torem.
+The first step is to set up web browsing. Start by installing <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> from your
+favorite repository. Polipo is a caching web proxy that does http pipelining
+well, so it's well-suited for Tor's latencies. Make sure to get at least
+Polipo 1.0.4, since earlier versions lack the SOCKS support required to use
+Polipo with Tor. You should uninstall privoxy at this point (e.g. apt-get
+remove privoxy or yum remove privoxy), so they don't conflict.
 </p>
 
-<p>Po instalacji Polipo (z paczki lub źródeł)
- <b>musisz skonfigurować Polipo, by używało Tora</b>. Pobierz naszą <a
- href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">konfigurację
- Polipo dla Tora</a> i umieść go zamiast swojego bieżącego pliku konfiguracyjnego Polipo
- (np. /etc/polipo/config lub ~/.polipo). Musisz ponownie uruchomić Polipo, by zmiany
- odniosły skutek. Na przykład:<br />
- <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt></p>
+<p>Po instalacji Polipo (z paczki lub źródeł)  <b>musisz skonfigurować Polipo,
+by używało Tora</b>. Pobierz naszą <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">konfigurację
+Polipo dla Tora</a> i umieść go zamiast swojego bieżącego pliku
+konfiguracyjnego Polipo (np. /etc/polipo/config lub ~/.polipo). Musisz
+ponownie uruchomić Polipo, by zmiany odniosły skutek. Na przykład:<br />
+<tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
+</p>
 
- <p>Jeśli wolisz, możesz używać Privoxy z <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">tą przykładową
- konfiguracją Privoxy</a>. Ale jako że oba pliki konfiguracyjne używają portu 8118, nie
- powinieneś/aś używać Polipo i Privoxy jednocześnie.</p>
+<p>Jeśli wolisz, możesz używać Privoxy z <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">tą
+przykładową konfiguracją Privoxy</a>. Ale jako że oba pliki konfiguracyjne
+używają portu 8118, nie powinieneś/aś używać Polipo i Privoxy jednocześnie.</p>
 
-<hr />
-<a id="using"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2>
+<hr /> <a id="using"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by używały
+Tora</a></h2>
 <br />
 
-<p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
- Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
+<p>After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to
+use them. The first step is to set up web browsing.</p>
 
-<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa.
- Po prostu zainstaluj <a
- href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
- Torbutton</a>, ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
+<p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety.  Simply
+install the <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
+plugin</a>, restart your Firefox, and you're all set:
 </p>
 
 <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
- src="../img/screenshot-torbutton.png"
- border="1">
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br />
 
-<br />
-
 <p>
- Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
- na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
+Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
+Tor, spójrz na <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
+w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
 </p>
 
 <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
- skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
- serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
- bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
- wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
- obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na  <a
- href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> lub
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
- </p>
+skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio
+używały serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
+bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
+wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
+obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na <a
+href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> lub <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
+</p>
 
-<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
- HOWTO</a>.
+<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
+HOWTO</a>.
 </p>
 
-<hr />
-<a id="verify"></a>
+<hr /> <a id="verify"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 4: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
 <br />
 
-<p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i
- upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
- <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz
- Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie.
-#<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a>
-#by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz.
- (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
- wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
+<p>
+<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
+this site</a>PO4ASHARPEND-->
+#to see what IP address it thinks you're using.
+Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP
+address is being anonymized. Click on <a
+href="https://check.torproject.org/">the Tor detector</a> and see whether it
+thinks you're using Tor or not.  (If that site is down, see <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">this
+FAQ entry</a> for more suggestions on how to test your Tor.)
 </p>
 
-<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
- do łączenia się z samym sobą (wliczając w to coś jak SELinux na Fedora Core 4),
- zezwól w niej na połączenia od programów
- lokalnych do Polipo (port lokalny 8118) i Tora (port lokalny 9050). Jeśli zapora blokuje połączenia
- wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433,
- po czym przeczytaj <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
- wpis do FAQ</a>. Jeśli twoja konfiguracja SELinux'a nie pozwala na
- prawidłowe działanie Tora lub Privoxy, utwórz plik o nazwie booleans.local
- w katalogu /etc/selinux/targeted. Wyedytuj ten plik swoim ulubionym edytorem
- i dopisz "allow_ypbind=1". Aby zmiany odniosły efekt, ponownie uruchom komputer.
+<p>If you have a personal firewall that limits your computer's ability to
+connect to itself (this includes something like SELinux on Fedora Core 4),
+be sure to allow connections from your local applications to Polipo (local
+port 8118) and Tor (local port 9050). If your firewall blocks outgoing
+connections, punch a hole so it can connect to at least TCP ports 80 and
+443, and then see <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">this
+FAQ entry</a>.  If your SELinux config is not allowing tor or privoxy to run
+correctly, create a file named booleans.local in the directory
+/etc/selinux/targeted.  Edit this file in your favorite text editor and
+insert "allow_ypbind=1".  Restart your machine for this change to take
+effect.
 </p>
 
 <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
- wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
+wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
 
-<hr />
-<a id="server"></a>
-<a id="relay"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 5: Konfiguracja Tora jako przekaźnika sieci</a></h2>
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 5: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
+sieci</a></h2>
 <br />
 
 <p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
- ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej
- 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak,
- by był także przekaźnikiem sieci Tor. Mamy wiele cech, które czynią przekaźniki Tora łatwymi i
- wygodnymi, łącznie z ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł
- zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
+ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
+najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
+klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci Tor. Mamy wiele cech, które
+czynią przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z ograniczeniem
+przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz
+obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
 
 <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
- użytkownicy są bezpieczni. <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
- też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz,
- nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy
- zostało przekierowane z innych.</p>
+użytkownicy są bezpieczni. <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
+też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
+łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
+czy zostało przekierowane z innych.</p>
 
-<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji
-przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
+<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
 
 <hr />
 
-<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a
-href="<page contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
+<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
+contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
 
-  </div><!-- #main -->
+  </div>
+<!-- #main -->
 </div>
 
+
 #include <foot.wmi>
-

Modified: website/trunk/fi/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fi/download.wml	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
+++ website/trunk/fi/download.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -1,333 +1,419 @@
-## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16683
-# Last-Translator: djhasis(at]gmail.com
 
-#include "head.wmi" TITLE="Lataa" CHARSET="UTF-8"
 
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div class="main-column">
 
-<h2>Tor-paketit</h2>
+<h2>Available Tor Bundles</h2>
 
-<hr />
+<div class="warning">
 
-<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
+VAROITUS: Haluathan että Tor todellakin toimii?...ei riitä että vain asennat
+sen ja unohdat sen sitten. Sinun on alettava tekemään joitain asioita
+uudella tavalla ja lisäksi sinun täytyy tehdä uusia ohjelmamäärityksiä! Tor
+EI itsessään riitä anonymiteetistä huolehtimiseen. Käytä hieman aikaa ja lue
+<a href="#Warning">varoitus</a> ymmärtääksesi rajoitukset ja
+huomioonotettavat seikat joita Tor ohjelman käyttöön sisältyy.
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
 <thead>
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
-<th>Alusta</th>
-<th>Lataa vakaa</th>
-<th>Lataa epävakaa</th>
-<th>Ohje</th>
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
+<th>Käyttöjärjestelmä</th>
+<th>Lataa vakaa versio</th>
+<th>Lataa epävakaa versio</th>
+<th>Asennus ja Määritykset</th>
 </tr>
 </thead>
 
 <tr>
   <td>
-    Windows<br />
-    <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7,
+Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
+(<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
+href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
   </td>
 </tr>
 
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Tor-selainpaketti Windowssille (Sisältää Tor-ohjelman, Torbuttonin, Polipon ja Firefoxin)<br />
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Tor-Selainpaketti Windowsiin <br />
+(Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, ja Firefox)
   </td>
   <td>
-  </td>
-  <td>
-# Translators should link to the Browser Bundle for their language,
-# e.g. Russian, Deutsch, etc.
-    <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a> (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
+
+
+    # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
+<a
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+(<a
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
   </td>  
   <td>
-    <a href="<page torbrowser/index>">Asennusohje</a>
   </td>
+  <td>
+    <a href="<page torbrowser/index>">Tor-Selainpaketti Windowsiin </a>
+  </td>
 </tr>
 
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<tr>
   <td>
-    Tor-pikakeskusteluselainpaketti Windowssille (Sisältää Tor-ohjelman, Torbuttonin, Polipon, Firefoxin ja Pidginin)<br />
+    <img src="images/distros/windows.png" /> Tor IM Selainpaketti Windowsiin <br
+/>(Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox ja Pidgin)
   </td>
   <td>
+
+
+    # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
+# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
+<a
+href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+(<a
+href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
   </td>
   <td>
-# Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
-# e.g. Russian, Deutsch, etc.
-    <a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a> (<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page torbrowser/index>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page torbrowser/index>">Windows IM Selainpaketti</a>
   </td>
 </tr>
 
-<tr>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Mac<br />
-    <small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
+    <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>Ainoastaan
+Intel</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
+href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>) 
+    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
+href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
   </td>
 </tr>
 
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<tr>
   <td>
-    Mac<br />
-    <small><em>Vain PowerPC (OSX 10.3)</em></small>
+   <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC
+ainoastaan</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
+(<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
+(<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
   </td>
 </tr>
 
-<tr>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Linux/Unix -paketit<br />
-    <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
+    <img src="images/distros/generic.png" /> Linux/Unix paketit<br />
+<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
   </td>
   <td colspan="2">
-    <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>
+    <a href="<page download-unix>">Linux/Unix lataus sivu</a>
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
   </td>
 </tr>
 </table>
 
-<br />
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<a id="packagediff"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">Mikä ero on Vakaalla &amp;
+Epävakaalla?</a></h2>
 
 <p>
-Mitä <a href="#packagediff">eroja on vakaalla &amp; epävakaalla</a>?
+Vakaat paketit julkaistaan kun uskomme että ominaisuudet ja koodi eivät tule
+muuttumaan useampaan kuukauteen.
 </p>
-
-<p>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a>
-<a href="<gitblob>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.The
-bundles also include <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
-and <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>, which are supporting
-applications distributed under the GNU GPL.
+<p>
+Epävakaat paketit julkaistaan jotta käyttäjät voivat auttaa meitä uusien
+ominaisuuksien testaamisessa ja vikojen korjaamisessa. Vaikka näillä
+paketeilla onkin korkeampi versionumero kuin yllä listatuilla vakailla
+paketeilla, niissä voi olla vakavia luotettavuus ja turvaongelmia.
+Havaitessasi edellämainitunlaisia ongelmia, ole hyvä ja <a
+href="https://bugs.torproject.org/">raportoi ongelma</a>.
 </p>
+</div>
 
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
 <p>
-Tor-ohjelman asentaminen on ilmaista ja Tor-verkon käyttö, mutta jos haluat Tor-ohjelman ja verkon kehittyvän nopeammaksi ja paremmin käytettäväksi, ole hyvä ja harkitse
-<a href="<page donate>">tekemällä verovähennyskelpoisen lahjoituksen Tor-projektille</a>.
+Toria levitetään<a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a> ja <a
+href="<gitblob>LICENSE"> 3-kanta BSD lisensoituna</a>. Paketit sisältävät
+myös <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>:n ja <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>:n, jotka
+ovat GNU GPL lisensoituja tukisovelluksia.
 </p>
+<p>
+Tor ohjelman asentaminen ja verkon käyttäminen on ilmaista, mutta mikäli
+haluat että Tor tulee nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, harkitse onko
+sinun mahdollista tehdä vähennyskelpoinen (usa:ssa) <a href="<page
+donate>">lahjoitus</a>. 
+</p>
+</div>
 
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
 <p>
-Pysyäkseen ajan tasalla turvallisuusriskeistä ja uusista vakaista julkaisuista, voit ilmoittautua <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
--postituslistaan</a> (sähköpostilla saa varmistusviestin). You can also
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">watch
-the list's RSS feed</a>.
+Pysyäksesi turvallisuusohjeiden ja uusien vakaiden julkaisujen tasalla,
+ilmoittaudu <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce -
+postituslistalle</a> (sähköpostiin tulee varmistusviesti). Voit myös <a
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">tilata
+listan RSS syötteenä</a>.
 </p>
 
-<link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="ilmoittaudu postituslistalle" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
 
 <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
-<input name="email" size="15">
-<input type="submit" value="ilmoittaudu or-announce -postituslistalle">
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
+name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
+value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
+value="subscribe to or-announce"/>
 </form>
+</div>
 
-<br />
+<div class="underline"></div>
+<div class="warning">
+<a id="Varoitus"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Warning">Varoitus: Jotta Tor-ohjelma todella
+toimisi:</a></h2>
 
-<a id="Warning"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#Warning">Varoitus: Haluat Tor-ohjelman tosiaan toimimaan?</a></h2>
-
 <p>
-...then please don't just install it and go on.  You need to change
-some of your habits, and reconfigure your software!
-Tor by itself is <em>NOT</em> all you need to maintain your anonymity.
-There are several major pitfalls to watch out for:
+Pelkkä Tor-ohjelman asentaminen ei riitä, vaan sinun on ehkä muutettava
+joitain toimintatapojasi, ja lisäksi sinun täytyy määritellä ohjelmiasi
+uudestaan! Tor-ohjelma yksistään <em>EI</em> riitä takaamaan
+anonymiteettiäsi netissä. Asiaan liittyy muutamia huomioonotettava seikkoja:  
 </p>
 
 <ol>
 <li>
-Tor only protects Internet applications that are configured to
-send their traffic through Tor &mdash; it doesn't magically anonymize
-all your traffic just because you install it.  We recommend you
-use <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> with the <a
-href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a> extension.
+Tor suojaa vain Internet sovelluksia jotka on määritelty lähettämään
+liikenteensä Tor-ohjelman kautta &mdash; se ei jotenkin ihmeellisesti
+anonymisoi kaikkea liikennettäsi vain koska asensit sen! Suosittelemme
+käyttämään <a
+href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefoxia</a>
+yhdessä <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>
+laajennuksen kanssa.
 </li>
 
 <li>
-Browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
-Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others can be manipulated
-into revealing your IP address. You should probably
-<a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">uninstall your
-plugins</a>
-(go to "about:plugins" to see what is installed), or investigate <a
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, and
-<a href="http://noscript.net/">NoScript</a>
-if you really need them. Consider removing extensions that look up
-more information about the websites you type in (like Google toolbar),
-as they may bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Some
-people prefer using two browsers (one for Tor, one for unsafe browsing).
+Torbutton estää selain laajennukset kuten Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
+Quicktime, Adobe PDF ja muut: Ne voidaan helposti manipuloida paljastamaan
+IP osoitteesi. Tämänvuoksi esimerkiksi Youtube on estetty. Jos tarvitset
+Youtuben, <a href="<page torbutton/faq>#noflash">määrittele Torbutton</a>
+salliaksesi sen; olethan kuitenkin tietoinen siihen liittyvistä
+turvallisuusriskeistä. Lisäksi, laajennukset kuten Google toolbar keräävät
+tietoa nettisivuista joita käytät: ne saattavat ohittaa Torin tai/ja
+lähettää arkaluonteisia tietoja. Voi olla viisasta käyttää kahta selainta,
+turvalliseen selailuun toista jossa Tor -ohjelma, ja toista ilman Toria.
 </li>
 
 <li>
-Beware of cookies: if you ever browse without Tor and Privoxy
-and a site gives you a cookie, that cookie could identify you even when
-you start using Tor again. You should clear your cookies frequently. <a
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> can help
-protect any cookies you do not want to lose.
+Varo evästeitä: Jos käytät selainta ilman Toria ja sivusto tallentaa
+koneellesi evästeen, sen avulla tunnistamisesi voi olla mahdollista vaikka
+käynnistäisit Torin uudestaan. Torbutton pyrkii käsittelemään evästeet
+turvallisesti. <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> voi suojata
+evästeet joita et halua menettää.
 </li>
 
 <li>
-Tor anonymizes the origin of your traffic,
-and it encrypts everything inside the Tor network, but <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">it
-can't encrypt your traffic between the Tor network and its final
-destination.</a>
-If you are communicating sensitive information, you should use as much
-care as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
-end-to-end encryption and authentication.
+Tor estää paikallistamasta sinua verkkoliikenteesi alkulähteenä, se salaa
+kaiken liikenteen sinun ja Tor verkon välillä ja se salaa liikenteen Tor
+verkon sisällä, mutta se ei voi salata <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">Tor
+verkosta ulos kohdepalvelimelle lähtevää liikennettä.</a> Jos lähetät
+arkaluontoista tietoa, sinun tulisi olla yhtä huolellinen kuin aina
+ollessasi Internetissä &mdash; käyttä HTTPS tai muuta päästä-päähän salausta
+ja tunnistusta.
 </li>
 
 <li>
-While Tor blocks attackers
-on your local network from discovering or influencing your destination,
-it opens new risks: malicious or misconfigured Tor exit nodes can send
-you the wrong page, or even send you embedded Java applets disguised as
-domains you trust.
+Vaikkakin Tor estää hyökkääjiä paikallisverkossasi seuraamasta tai
+vaikuttamasta internetselailuusi, se avaa uusia riskejä: haitallisesti tai
+väärin määritellyt Tor-exit palvelimet voivat lähettää sinulle väärän sivun,
+tai jopa sulautetun Java sovelluksen naamioituna luotettavaksi
+domainiksi. Ole huolellinen kun avaat dokumentteja tai sovelluksia joita
+lataat Tor verkon kautta, ellet ole ensin varmistanut niiden eheyttä.
 </li>
 </ol>
 
 <br />
 <p>
-Ole järkevä ja opiskele lisää. Hyvää on tietää mitä Tor tekee ja mitä ei.
-This list of pitfalls isn't complete, and we need your
-help <a href="<page volunteer>#Documentation">identifying and documenting
-all the issues</a>.
+Ole järkevä ja opiskele lisää. Pyri sisäistämään mitä Tor tekee ja mitä se
+ei tee. Tässä lueteltu uhkakuvien lista ei ole kaikenkattava, ja
+tarvitsemmekin apuasi <a href="<page volunteer>#Documentation">tunnistamaan
+ja dokumentoimaan asioita</a>.
 </p>
+</div>
 
-<hr />
-<br />
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
+<p>
+Katso ohjeet kuinka voit <a href="<page verifying-signatures>">tarkistaa
+paketin allekirjoituksen</a>, minkä avulla voit varmistaa että latasit aidon
+tiedoston.
+</p>
 
-<a id="packagediff"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#packagediff">Mitä eroja on vakaalla &amp; epävakaalla</a></h2>
+<p>
+Jos olet kiinnostunut tutkimaan jotain aiemmista Tor lähdekoodeista tai
+paketeista katso <a
+href="http://archive.torproject.org/tor-package-archive/">arkisto</a>.
+</p>
 
 <p>
-Vakaat julkaisut ovat sillaisia joiden toiminnot ja koodi eivät tule muuttumaan useampaan kuukauteen. 
-Tyypillisesti nämä sisältävät vakaan version Vidaliasta, Privoxystä ja Torbuttonista.
+Git sisältää viimeisimmän Tor lähdekoodin, katso <a href="<page
+documentation>#Developers">kehittäjän dokumentaatio</a> kuinka imuroida
+se. Voi myös ladata <a href="dist/">Privoxy</a> tai <a
+href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia</a> lähdekoodin.
 </p>
+</div>
+
+<div class="underline"></div>
+<div class="nb">
 <p>
-Unstable/Alpha packages are released so you can help us test new features and bugfixes. Even though they have a higher version number
-than the stable versions listed above, there is a much higher chance of
-serious reliability and security bugs in these downloads. Newer,
-untested versions of Vidalia, Privoxy, and Torbutton are included in
-these unstable package. Please be prepared to <a href="https://bugs.torproject.org/">report bugs</a>.
+Jos sinulla on ongelmia ladata Tor käyttäen tätä sivustoa, tältä listalta
+löytyy <a href="<page mirrors>">Tor mirror sivustot</a>.
 </p>
 
+<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
+<p>
+Muutoslista jossa Tor versioiden vakaat paketit: <a
+href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. Muutoslista jossa sekä
+vakaat että kehitysversiot: <a href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>.
+</p>
+</div>
+<div class="underline"></div>
+
 <a id="Dev"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#Dev">Edistyneet paketit ja lähdekoodit</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#Dev">Edistyneet Paketit &amp; Lähdekoodi</a></h2>
 
 <p>
-Edistyneet paketit eivät sisällä Vidaliaa.  Edistyneet paketit sisältävät vain Tor-ohjelman.  Kuten aina, Tor-ohjelman asetukset pitää itse määritellä ohjelmalla, jota itse haluaa käyttää.
+Edistyneet paketit jotka sisältävät vain Tor-ohjelman.  Sinun on
+konfiguroitava Tor itse.
 </p>
 
-<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
+<table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
 <thead>
-<tr bgcolor="e5e5e5">
-<th>Alusta</th>
-<th>Lataa vakaa</th>
-<th>Lataa epävakaa</th>
-<th>Ohje</th>
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
+<th>Käyttöjärjestelmä</th>
+<th>Lataa vakaa versio</th>
+<th>Lataa epävakaa versio</th>
+<th>Asennus ja Määritykset</th>
 </tr>
 </thead>
 
 <tr>
   <td>
-    Windows (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br />
-    <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
+    <img src="images/ico-win.png" /> Windows (Sisältää vain Tor-ohjeman)<br />
+<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a
+href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a
+href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
   </td>
 </tr>
 
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br />
-    <small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
+    <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br />
+<small><em>Ainoastaan Intel, Ei Snow Leopard (10.6) tukea</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a
+href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a
+href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
   </td>
 </tr>
 
 <tr>
   <td>
-    Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br />
-    <small><em>Vain PowerPC (OSX 10.3)</em></small>
+    Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br /> <small><em>PowerPC
+ainoastaan</em></small>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
+href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
+href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
   </td>
 </tr>
 
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Linux/Unix -paketit (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br />
-    <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
+    <img src="images/ico-tux.png" /> Linux/Unix paketit (Sisältää vain
+Tor-ohjelman)<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu,
+SUSE</em></small>
   </td>
   <td colspan="2">
-    <a href="<page download-unix>">Linux/Unix -lataussivu</a>
+    <a href="<page download-unix>">Linux/Unix lataus sivu</a>
   </td>
   <td>
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Asennusohje</a>
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
   </td>
 </tr>
 
 <tr>
   <td>
-    Lähdekoodi-paketit<br />
-    <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
+    Source tarballs<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp;
+src/or/tor</kbd>
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
+href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
-    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
+    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
+href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
   </td>
   <td>
   </td>
@@ -335,35 +421,8 @@
 </tr>
 </table>
 
-<br />
+</div>
 
-<p>
-See our <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">FAQ
-entry on verifying package signatures</a>, which allows
-you to make sure you've downloaded the file we intended you to get.
-</p>
 
-<p>
-Katso ohjeet <a href="<page documentation>#Developers">kehittäjien ohjeesta</a> saadakseen ohjeita lataakseen uusimman kehitysversion Tor-ohjelman SVN-tietokannasta.
-Voit myös lataa <a href="dist/">Privoxyn lähdekoodin</a> tai <a
-href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalian lähdekoodin</a>.
-</p>
 
-<p>
-Jos on ongelmia tältä palvelimelta lataamisessa, niin tässä <a
-href="<page mirrors>">on lista palvelimista, jotka ovat kopioita Tor-sivustosta</a>.
-</p>
-
-<a id="ChangeLog"></a>
-<a id="Stable"></a>
-<a id="Testing"></a>
-<p>
-Vakaan Tor-julkaisun muutoksia voi lukea englanninkielellä tiedostosta
-<a href="<gitblob>ReleaseNotes">ReleaseNotes / Julkaisutiedot</a>. Muutokset sekä vakaissa ja kehitysversioissa voi lukea englanninkielellä  tiedostosta 
-<a href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog / Muutosloki</a>.
-</p>
-
-</div><!-- #main -->
-
 #include <foot.wmi>
-

Modified: website/trunk/torbrowser/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/pl/index.wml	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
+++ website/trunk/torbrowser/pl/index.wml	2010-04-20 07:53:58 UTC (rev 22212)
@@ -210,11 +210,11 @@
 href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">i386</a>
 (<a
 href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
-style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
 href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">x86_64</a>
 (<a
 href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
-style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
 
 <li>Deutsch (de): <a
 href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a>



More information about the tor-commits mailing list