[or-cvs] r22211: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: bms/docs es fi fi/vidalia pl pl/docs pl/torbrowser vi)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Tue Apr 20 06:46:17 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-04-20 06:46:17 +0000 (Tue, 20 Apr 2010)
New Revision: 22211

Modified:
   translation/trunk/projects/website/bms/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
   translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.android.po
   translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.debian.po
   translation/trunk/projects/website/es/1-high.finding-tor.po
   translation/trunk/projects/website/fi/1-high.download.po
   translation/trunk/projects/website/fi/vidalia/4-optional.index.po
   translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.N900.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.android.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian-vidalia.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-unix.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-web.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-hidden-service.po
   translation/trunk/projects/website/pl/torbrowser/1-high.index.po
   translation/trunk/projects/website/vi/pootle-website-vi.prefs
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/bms/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bms/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/bms/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 09:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 14:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 20:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 22:43+0630\n"
 "Last-Translator: H2A <htaike2aung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,8 @@
 msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#after\">ေနာက္ဆံုး အဆင့္</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:25 /tmp/TU4t6kHgTM.xml:285
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:25
+#: /tmp/AqQ2K4kTjY.xml:285
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
@@ -100,8 +101,10 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:47 /tmp/TU4t6kHgTM.xml:62
-#: /tmp/TU4t6kHgTM.xml:149 /tmp/TU4t6kHgTM.xml:175
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:47
+#: /tmp/AqQ2K4kTjY.xml:62
+#: /tmp/AqQ2K4kTjY.xml:149
+#: /tmp/AqQ2K4kTjY.xml:175
 msgid "<br />"
 msgstr "<br />"
 
@@ -316,7 +319,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:146
 msgid "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:148
@@ -353,7 +356,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:172
 msgid "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:174
@@ -363,7 +366,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:178
 msgid "We recommend the following steps as well:"
-msgstr ""
+msgstr "ေအာက္ေဖာ္ျပပါအဆင့္မ်ားကိုလည္း အသံုးျပဳႏိုင္ပါသည္။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:182

Modified: translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.android.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.android.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.android.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 13:15+0630\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,17 +17,22 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:11
 msgid "<a id=\"Android\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Android\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:12
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Android\">Tor on Android</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Android\">Android ေပၚတြင္ run ရေသာ Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:13 /tmp/8CKvXeuLFS.xml:32
-#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:47 /tmp/8CKvXeuLFS.xml:55 /tmp/8CKvXeuLFS.xml:62
-#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:85 /tmp/8CKvXeuLFS.xml:97 /tmp/8CKvXeuLFS.xml:102
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:13
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:32
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:47
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:55
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:62
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:85
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:97
+#: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:102
 #: /tmp/8CKvXeuLFS.xml:126
 msgid "<br />"
 msgstr ""

Modified: translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.debian.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.debian.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/bms/docs/3-low.debian.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 22:41+0630\n"
+"Last-Translator: H2A <htaike2aung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +17,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:11
 msgid "<a id=\"debian\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"debian\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:12
@@ -26,12 +25,16 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">Option one: Tor on Debian lenny, Debian "
 "sid, or Debian testing</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၁) : Debian Lenny ရွိ Tor ၊ "
+"Debian sid ၊ Debian testing</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:14 /tmp/5r9_GHLOsk.xml:41
-#: /tmp/5r9_GHLOsk.xml:99 /tmp/5r9_GHLOsk.xml:133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:14
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:40
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:96
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:130
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:17
@@ -41,41 +44,55 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:23
 msgid ""
 "Note that this might not always give you the latest stable Tor version, but "
 "you will receive important security fixes. To make sure that you're running "
 "the latest stable version of Tor, see option two below."
 msgstr ""
+"Tor ၏ ေနာက္ဆံုးေပၚ versions မ်ားကိုအျမဲေပးႏိုင္သည္ဟုအာမမခံႏိုင္ေသာ္လည္း၊ "
+"အေရးၾကီးေသာ လံုျခံဳေရးႏွင့္သတ္ဆိုင္သည့္ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုရရွိမည္ျဖစ္ပါသည္။ "
+"ေနာက္ဆံုး ေပၚ Tor version ကိုအျမဲတေစသံုးလိုပါက၊ ေအာက္မွ ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) "
+"ကိုၾကည့္ပါ။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:30 /tmp/5r9_GHLOsk.xml:80
-#: /tmp/5r9_GHLOsk.xml:124 /tmp/5r9_GHLOsk.xml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:29
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:77
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:121
+#: /tmp/Hy4jDm859D.xml:164
 msgid ""
 "Now Tor is installed and running. Move on to <a href=\"<page docs/tor-doc-"
 "unix>#polipo\">step two</a> of the \"Tor on Linux/Unix\" instructions."
 msgstr ""
+"Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ \"Tor on Linux/Unix\" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href=\"<page "
+"docs/tor-doc-unix>#polipo\">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:34
 msgid "<hr /> <a id=\"ubuntu\"></a> <a id=\"packages\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"ubuntu\"></a> <a id=\"packages မ်ား\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:39
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:38
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#ubuntu\">Option two: Tor on Ubuntu or Debian</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#ubuntu\">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) : Tor on Ubuntu or "
+"Debian</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:44
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:43
 msgid ""
 "<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> They are unmaintained "
 "and out of date. That means you'll be missing stability and security fixes."
 msgstr ""
+"<b>Ubuntu's universe တြင္ ဤ package မ်ားကိုမသံုးပါႏွင့္။</b> ၄င္းတို႔သည္ "
+"ျပင္ဆင္မွဳမ်ားမရွိဘဲ out of date ျဖစ္ေနပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ၄င္းကိုသံုးလွ်င္ "
+"software တည္ျငိမ္မွဳမရွိျပီး လံုျခံေရးဆိုင္ရာ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုလည္း "
+"ျပဳလုပ္၍မရႏိုင္ပါ။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:49
 msgid ""
 "You'll need to set up our package repository before you can fetch Tor. "
 "First, you need to figure out the name of your distribution. If you're using "
@@ -84,12 +101,18 @@
 "Debian Lenny is \"lenny\". Then add this line to your <tt>/etc/apt/sources."
 "list</tt> file:<br />"
 msgstr ""
+"Tor အားမရယူမွီ package repository အားျပင္ဆင္ရန္လိုအပ္ပါသည္။ ပထမဆံုး "
+"ကိုယ္အသံုးျပဳေသာ distribution ကိုသိေအာင္ျပဳလုပ္ရပါမည္။ Ubantu 9.10 "
+"ကိုသံုးလွ်င္  \"karmic\" ၊ 9.14 ဆိုလွ်င္ \"jaunty\" ၊ 8.10 ဆိုလွ်င္ \"intrepid\"၊ "
+"8.04 ဆိုလွ်င္ \"hardy\" အသီးသီးတို႔ျဖစ္ျပီး ၊ Debian Etch ကိုသံုးလွ်င္ \"etch\", "
+"Debian Lenny ကိုသံုးလွ်င္\"lenny\" တို႔ျဖစ္ၾကသည္။ ၄င္းတို႔ကို  "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> ေနရာတြင္ ထပ္ေပါင္းထည့္ရပါမည္။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:58
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:57
 #, no-wrap
 msgid "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
-msgstr ""
+msgstr "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:60
@@ -107,12 +130,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:66
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
 "gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
+"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:71
@@ -122,15 +147,17 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:71
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get update\n"
 "apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:86
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:83
 msgid ""
 "The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of "
 "independent servers in a DNS round robin configuration.  If you for some "
@@ -140,32 +167,41 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:94
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:91
 msgid "<hr /> <a id=\"development\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"development\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:97
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:94
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#development\">Option three: Using the "
 "development branch of Tor on Debian or Ubuntu</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#development\">ေရြးခ်ယ္မွဳ ၃: Tor ၏ development "
+"branch ကို Debian or Ubuntu တြင္အသံုးျပဳျခင္း</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:98
 msgid ""
 "If you want to use the <a href=\"<page download>#packagediff\">development "
 "branch</a> of Tor instead (more features and more bugs), you need to add a "
 "different set of lines to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />"
 msgstr ""
+"Tor ၏ <a href=\"<page download>#packagediff\">development branch</a> "
+"ကိုအစားထိုးသံုးလိုပါက ( Feature ႏွင့္ Bug မ်ားပိုမ်ားႏိုင္ပါသည္), "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> တြင္ line "
+"အသစ္မ်ားျဖင့္ထပ္မံအသံုးျပဳရပါလိမ့္မည္။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:103
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 msgstr ""
+"deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"deb     http://deb.torproject.org/torproject.org "
+"experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:109
@@ -180,7 +216,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
@@ -188,28 +224,33 @@
 "apt-get update\n"
 "apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
+"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
+"apt-get update\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:126
 msgid "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:132
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:129
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Building from source</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">source မွတည္ေဆာက္ျခင္း</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:133
 msgid ""
 "If you want to build your own debs from source you must first add an "
 "appropriate <tt>deb-src</tt> line to <tt>sources.list</tt>."
 msgstr ""
+"ကိုယ္ပိုင္ debs မ်ားကိုတည္ေဆာက္လိုပါက သင့္ေလွ်ာ္ေသာ <tt>deb-src</tt> "
+"ကို<tt>sources.list</tt> တြင္ထည့္သြင္းရပါမည္။"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN For the stable version.PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN For the unstable version.PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:136
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -219,29 +260,40 @@
 "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"\n"
+"\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org "
+"experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:143
 msgid ""
 "You also need to install the necessary packages to build your own debs and "
 "the packages needed to build Tor:"
 msgstr ""
+"Tor: တည္ေဆာက္ရန္ ကိုယ္ပိုင္ debs ႏွင့္ packages မ်ားကိုလည္း "
+"ထည့္သြင္းအသံုးျပဳရန္ လိုအပ္ပါလိမ့္မည္။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:149
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:146
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n"
 "apt-get build-dep tor\n"
 msgstr ""
+"apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n"
+"apt-get build-dep tor\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:149
 msgid "Then you can build Tor in ~/debian-packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ကို ~/debian-packages: မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ႏိုင္ပါသည္။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:151
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n"
@@ -250,26 +302,33 @@
 "debuild -rfakeroot -uc -us\n"
 "cd ..\n"
 msgstr ""
+"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n"
+"apt-get source tor\n"
+"cd tor-*\n"
+"debuild -rfakeroot -uc -us\n"
+"cd ..\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:157
 msgid "Now you can install the new package:"
-msgstr ""
+msgstr "Package အသစ္ကိုထည့္သြင္းအသံုးျပဳႏိုင္ပါျပီ။"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:159
 #, no-wrap
 msgid "sudo dpkg -i tor_*.deb\n"
-msgstr ""
+msgstr "sudo dpkg -i tor_*.deb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:172
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:169
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:171
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"ဤစာရြက္စာတမ္းႏွင့္ပတ္သတ္၍ အၾကံေပးလိုပါက ကၽြႏု္ပ္တို႔ကို <a href=\"<page "
+"contact>\">ဆက္သြယ္လိုက္ပါ</a>. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။"

Modified: translation/trunk/projects/website/es/1-high.finding-tor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/1-high.finding-tor.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/es/1-high.finding-tor.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,28 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 19:18-0600\n"
+"Last-Translator: bja <bja at lavabit.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:8
+#, fuzzy
 msgid "Tor: Finding Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor: Encontrando a Tor"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:9 /tmp/B9XBVB_mB7.xml:24
 #: /tmp/B9XBVB_mB7.xml:39 /tmp/B9XBVB_mB7.xml:60
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:12
@@ -37,11 +38,19 @@
 "improve these instructions, please <a href=\"<page contact>\">contact us</a> "
 "and let us know."
 msgstr ""
+"Algunas veces no es posible alcanzar directamen el sitio del Proyecto Tor. "
+"Aquí se encuentran algunas formas en que puede encontrar y descargar una "
+"versión actualizada de Tor en caso de que nuestro sitio este bloqueado en su "
+"area. Si esta leyendo esto desde el cache de un motor de busqueda, directo "
+"de nuestro sitio o por algún otro metodo, esperamos que estas sugerencias "
+"sean utiles.  Adicionalmente si tiene ideas que nos puedan ayudar a mejorar "
+"estas  instrucciones, por favor <ahref=\"<page contact>\"> contactenos</a>  y "
+"haganoslo saber."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:21
 msgid "<a id=\"WithTor\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"WithTor\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:22
@@ -49,9 +58,12 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#WithTor\">Fetching Tor with Tor: Using your web "
 "browser</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#WithTor\">Descargando Tor con Tor: Utilizando su "
+"navegador</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're already running Tor, you should be able to download a new Tor "
 "securely with your current Tor. You should do this for your friends who "
@@ -61,18 +73,28 @@
 "verifying-signatures>\">verify the signature</a> of any downloaded package "
 "when possible."
 msgstr ""
+"SI usted esta utilizando Tor, debe de ser capaz de descargar una nueva "
+"versión de forma segura utilizando Tor. Debería hacerlo para sus amigos que "
+"todavía no tienen Tor. Puede hacerlo desde nuestra <a href=\"<page "
+"download>\"> página de descarga </a> o desde una pagina de cualquiera de "
+"nuestros muchos <a href=\"<page mirrors>\">espejos</a>.  Por favor tengan "
+"cuidado de <a href=\"<page verifying-signatures>\">verificar las firmas </a> "
+"de cualquier paquete que descargen cuando sea posible."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:36
 msgid "<a id=\"Mirrors\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Mirrors\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Mirrors\">With a little help from our friends: "
 "Using Mirrors</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Mirrors\">Con un poco de ayuda de nuetros amigos: "
+"Utilizando Mirrors</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:42
@@ -82,6 +104,10 @@
 "can find the list by searching for \"Tor mirrors\" on your favorite search "
 "engine."
 msgstr ""
+"Un mirror de Tor es un sitio de internet que contiene una copia exacta de "
+"nuestro sitio principal.  Actualmente tenemos <a href=\"<page "
+"mirrors>\">varias docenas de mirrors</a>, y puede encontrar una lista "
+"buscando \"Tor mirrors\" en su motor favorito de busqueda. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:50
@@ -92,28 +118,41 @@
 "without a signature. It's probably safe, but a cautious user should check "
 "signatures when possible."
 msgstr ""
+"Es muy importante <a href=\"<page verifying-signatures>\">verificar las firmas "
+"criptográficas</a> del programa Tor cuando use un mirror. No podemos "
+"asegurar la seguridad de ningun paquete albergado en otros sitios sin una "
+"firma electrónica. Probalbemente sea seguro, pero un usuario cuidadoso "
+"debería checar las firmas siempre que sea posible."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:58
 msgid "<a id=\"Mail\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Mail\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:59
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Mail\">Fetching Tor via Gmail: gettor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Mail\">Descargando Tor via Gmail: gettor</a>"
 
+# Does the english word help have to be on the body of the message for a spanish speaking person?
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to get a copy of Tor by sending an email to a special email "
 "address: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Now anyone who can send email "
 "can get a copy of Tor. A user only needs to send us a request with 'help' in "
 "the body of the email, and instructions will be sent as a reply."
 msgstr ""
+"Es posible obtener una copia de Tro enviando un correo electrónico a una "
+"dirección especial:'<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Ahora cualquiera que "
+"pueda enviar un correo electrónico puede obtener una copia de Tor. Un "
+"usuario solo tiene que enviarnos una requisición con 'help' en el cuerpo del "
+"correo e instrucciones serán enviadas como respuesta."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To avoid spamming people accidentally, we only answer emails that are sent "
 "from email services that support <a href=\"http://www.dkim.org/\">DKIM</a>, "
@@ -123,3 +162,10 @@
 "doesn't use DKIM, we'll send a short explanation and then ignore the email "
 "address for the next day or so."
 msgstr ""
+"Para evitar spamear a la gente por accidente, solo enviamos respuestas a "
+"servicios de correo que suportan <a href=\"http://www.dkim.org/\">DKIM</a>, "
+"que es una característica que nos deja verificar que la dirección en la "
+"línea \"De\" es realmente la que envio el correo originalmente. Gmail es un "
+"ejemplo de un servício de correo que se sabe que trabaja. Si obtenemos un "
+"correo de un servicio que no utiliza DKIM, le enviamos una nota explicatoria "
+"y después ignoramos la dirección de correo por el siguiente par de días."

Modified: translation/trunk/projects/website/fi/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fi/1-high.download.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/fi/1-high.download.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 04:13-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:36-0600\n"
 "Last-Translator: AmaliaH <hilkka39 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 "yourself with the pitfalls and limits of Tor."
 msgstr ""
 "VAROITUS: Haluathan että Tor todellakin toimii?...ei riitä että vain asennat "
-"sen ja unohdat. Sinun täytyy tehdä joitain asioita uudella tavalla ja "
-"lisäksi tehdä uusia ohjelmamäärityksiä! Tor EI itsessään riitä "
-"anonymiteetistä huolehtimiseen. Käytä hieman aikaa ja lue <a href=\"#Warning"
-"\">varoitus</a> ymmärtääksesi rajoitukset ja huomioonotettavat seikat joita "
-"Tor ohjelman käyttöön sisältyy."
+"sen ja unohdat sen sitten. Sinun on alettava tekemään joitain asioita "
+"uudella tavalla ja lisäksi sinun täytyy tehdä uusia ohjelmamäärityksiä! Tor "
+"EI itsessään riitä anonymiteetistä huolehtimiseen. Käytä hieman aikaa ja lue "
+"<a href=\"#Warning\">varoitus</a> ymmärtääksesi rajoitukset ja "
+"huomioonotettavat seikat joita Tor ohjelman käyttöön sisältyy."
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:25 /tmp/uGzIx4N2fq.xml:313
@@ -62,8 +62,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Windows<br /> <small><em>Windows "
 "7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 msgstr ""
-"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Windows<br /> <small><em>Windows "
-"7, Vista, XP, 2000, 2003 Palvelin</em></small>"
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7, "
+"Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:38
@@ -94,8 +94,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor Browser Bundle for Windows "
 "<br /> (Contains Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, and Firefox)"
 msgstr ""
-"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor-Selainpaketti Windowssiin "
-"<br /> (Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, ja Firefox)"
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor-Selainpaketti Windowsiin <br /> "
+"(Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, ja Firefox)"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN Translators should link to the Browser Bundle for their language,PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.PO4ASHARPEND
@@ -113,7 +113,7 @@
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:63
 msgid "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Windows Browser Bundle</a>"
-msgstr "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Tor-Selainpaketti Windowssiin </a>"
+msgstr "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Tor-Selainpaketti Windowsiin </a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:69
@@ -121,8 +121,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor IM Browser Bundle for Windows "
 "<br />(Contains Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, and Pidgin)"
 msgstr ""
-"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor IM Selainpaketti Windowssiin "
-"<br />(Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox ja Pidgin)"
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor IM Selainpaketti Windowsiin <br "
+"/>(Sisältää Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox ja Pidgin)"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.PO4ASHARPEND
@@ -148,8 +148,8 @@
 "<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Intel Only</"
 "em></small>"
 msgstr ""
-"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Vain Intel</"
-"em></small>"
+"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Ainoastaan "
+"Intel</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:90
@@ -181,8 +181,8 @@
 "<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC Only</"
 "em></small>"
 msgstr ""
-"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC</em></"
-"small>"
+"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC "
+"ainoastaan</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:107
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Stable &amp; Unstable?</a>"
 msgstr ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">Mikä ero on Vakaalla &amp; "
-"epävakaalla?</a>"
+"Epävakaalla?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:139
@@ -241,8 +241,8 @@
 "Stable packages are released when we believe the features and code will not "
 "change for many months."
 msgstr ""
-"Vakaat paketit julkaistaan kun uskomme että ominaisuudet ja koodi ei tule "
-"muuttumaan useisiin kuukausiin."
+"Vakaat paketit julkaistaan kun uskomme että ominaisuudet ja koodi eivät tule "
+"muuttumaan useampaan kuukauteen."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:143
@@ -269,11 +269,11 @@
 "\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, which are "
 "supporting applications distributed under the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Tor jaetaan kuten <a href=\"http://www.fsf.org/\">Ilmainen Ohjelma</a> ja <a "
-"href=\"<gitblob>LICENSE\">3-clause BSD lisenssillä</a>. Paketit sisältävät "
-"myös <a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a>:n ja <a href=\"http://www."
-"pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>:n, jotka tukevat GNU GPL "
-"lisensointia."
+"Toria levitetään<a href=\"http://www.fsf.org/\">vapaana ohjelmistona</a> ja <a "
+"href=\"<gitblob>LICENSE\"> 3-kanta BSD lisensoituna</a>. Paketit sisältävät "
+"myös <a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a>:n ja <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>:n, jotka "
+"ovat GNU GPL lisensoituja tukisovelluksia."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:161
@@ -282,10 +282,10 @@
 "want Tor to become faster and more usable please consider <a href=\"<page "
 "donate>\">making a tax-deductible donation to The Tor Project</a>."
 msgstr ""
-"Tor ohjelman asentaminen ja Tor verkon käyttäminen on maksutonta, mutta "
-"mikäli haluat että Tor tulee nopeammaksi ja sitäkautta käytettävämmäksi, "
-"harkitse onko sinun mahdollista tehdä <a href=\"<page donate>\">lahjoitus</"
-"a>. "
+"Tor ohjelman asentaminen ja verkon käyttäminen on ilmaista, mutta mikäli "
+"haluat että Tor tulee nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, harkitse onko "
+"sinun mahdollista tehdä vähennyskelpoinen (usa:ssa) <a href=\"<page "
+"donate>\">lahjoitus</a>. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:170
@@ -296,11 +296,16 @@
 "\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">watch the "
 "list's RSS feed</a>."
 msgstr ""
+"Pysyäksesi turvallisuusohjeiden ja uusien vakaiden julkaisujen tasalla, "
+"ilmoittaudu <a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">or-announce - "
+"postituslistalle</a> (sähköpostiin tulee varmistusviesti). Voit myös <a "
+"href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">tilata "
+"listan RSS syötteenä</a>."
 
 #. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:177
 msgid "Tor Project OR-announce"
-msgstr ""
+msgstr "ilmoittaudu postituslistalle"
 
 #. type: Content of: <div><div><form>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:180
@@ -310,17 +315,23 @@
 "\"host\" value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> "
 "<input type=\"submit\" value=\"subscribe to or-announce\"/>"
 msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name=\"host\" "
+"value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> <input type=\"submit\" "
+"value=\"subscribe to or-announce\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:190
 msgid "<a id=\"Warning\"></a>"
-msgstr "<a id=\"Warning\"></a>"
+msgstr "<a id=\"Varoitus\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:191
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Warning\">Warning: Want Tor to really work?</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Warning\">Varoitus: Jotta Tor-ohjelma todella "
+"toimisi:</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:195
@@ -330,6 +341,11 @@
 "all you need to maintain your anonymity.  There are several major pitfalls "
 "to watch out for:"
 msgstr ""
+"Pelkkä Tor-ohjelman asentaminen ei riitä, vaan sinun on ehkä muutettava "
+"joitain toimintatapojasi, ja lisäksi sinun täytyy määritellä ohjelmiasi "
+"uudestaan! Tor-ohjelma yksistään <em>EI</em> riitä takaamaan "
+"anonymiteettiäsi netissä. Asiaan liittyy muutamia huomioonotettava seikkoja: "
+" "
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:203
@@ -340,6 +356,13 @@
 "mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> with the <a href="
 "\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> extension."
 msgstr ""
+"Tor suojaa vain Internet sovelluksia jotka on määritelty lähettämään "
+"liikenteensä Tor-ohjelman kautta &mdash; se ei jotenkin ihmeellisesti "
+"anonymisoi kaikkea liikennettäsi vain koska asensit sen! Suosittelemme "
+"käyttämään <a href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-"
+"older.html\">Firefoxia</a> yhdessä <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> laajennuksen "
+"kanssa."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:211
@@ -354,6 +377,15 @@
 "or broadcast sensitive information. Some people prefer using two browsers "
 "(one for Tor, one for unsafe browsing)."
 msgstr ""
+"Torbutton estää selain laajennukset kuten Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
+"Quicktime, Adobe PDF ja muut: Ne voidaan helposti manipuloida paljastamaan "
+"IP osoitteesi. Tämänvuoksi esimerkiksi Youtube on estetty. Jos tarvitset "
+"Youtuben, <a href=\"<page torbutton/faq>#noflash\">määrittele Torbutton</a> "
+"salliaksesi sen; olethan kuitenkin tietoinen siihen liittyvistä "
+"turvallisuusriskeistä. Lisäksi, laajennukset kuten Google toolbar keräävät "
+"tietoa nettisivuista joita käytät: ne saattavat ohittaa Torin tai/ja "
+"lähettää arkaluonteisia tietoja. Voi olla viisasta käyttää kahta selainta, "
+"turvalliseen selailuun toista jossa Tor -ohjelma, ja toista ilman Toria."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:224
@@ -364,6 +396,12 @@
 "mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> can help protect any cookies you "
 "do not want to lose."
 msgstr ""
+"Varo evästeitä: Jos käytät selainta ilman Toria ja sivusto tallentaa "
+"koneellesi evästeen, sen avulla tunnistamisesi voi olla mahdollista vaikka "
+"käynnistäisit Torin uudestaan. Torbutton pyrkii käsittelemään evästeet "
+"turvallisesti. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> voi suojata "
+"evästeet joita et halua menettää."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:232
@@ -376,6 +414,13 @@
 "information, you should use as much care as you would on the normal scary "
 "Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end encryption and authentication."
 msgstr ""
+"Tor estää paikallistamasta sinua verkkoliikenteesi alkulähteenä, se salaa "
+"kaiken liikenteen sinun ja Tor verkon välillä ja se salaa liikenteen Tor "
+"verkon sisällä, mutta se ei voi salata <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
+"noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">Tor verkosta ulos "
+"kohdepalvelimelle lähtevää liikennettä.</a> Jos lähetät arkaluontoista "
+"tietoa, sinun tulisi olla yhtä huolellinen kuin aina ollessasi Internetissä "
+"&mdash; käyttä HTTPS tai muuta päästä-päähän salausta ja tunnistusta."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:243
@@ -387,11 +432,17 @@
 "applications you download through Tor, unless you've verified their "
 "integrity."
 msgstr ""
+"Vaikkakin Tor estää hyökkääjiä paikallisverkossasi seuraamasta tai "
+"vaikuttamasta internetselailuusi, se avaa uusia riskejä: haitallisesti tai "
+"väärin määritellyt Tor-exit palvelimet voivat lähettää sinulle väärän sivun, "
+"tai jopa sulautetun Java sovelluksen naamioituna luotettavaksi domainiksi. "
+"Ole huolellinen kun avaat dokumentteja tai sovelluksia joita lataat Tor "
+"verkon kautta, ellet ole ensin varmistanut niiden eheyttä."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:252
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:254
@@ -400,6 +451,10 @@
 "list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
 "volunteer>#Documentation\">identifying and documenting all the issues</a>."
 msgstr ""
+"Ole järkevä ja opiskele lisää. Pyri sisäistämään mitä Tor tekee ja mitä se "
+"ei tee. Tässä lueteltu uhkakuvien lista ei ole kaikenkattava, ja "
+"tarvitsemmekin apuasi <a href=\"<page volunteer>#Documentation\">tunnistamaan "
+"ja dokumentoimaan asioita</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:264
@@ -408,6 +463,9 @@
 "package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the "
 "file we intended you to get."
 msgstr ""
+"Katso ohjeet kuinka voit <a href=\"<page verifying-signatures>\">tarkistaa "
+"paketin allekirjoituksen</a>, minkä avulla voit varmistaa että latasit aidon "
+"tiedoston."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:270
@@ -416,6 +474,9 @@
 "other binaries, see <a href=\"http://archive.torproject.org/tor-package-"
 "archive/\">the archive</a>."
 msgstr ""
+"Jos olet kiinnostunut tutkimaan jotain aiemmista Tor lähdekoodeista tai "
+"paketeista katso <a href=\"http://archive.torproject.org/tor-package-"
+"archive/\">arkisto</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:276
@@ -426,6 +487,10 @@
 "\">Privoxy source</a> or <a href=\"dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D\">Vidalia "
 "source</a>."
 msgstr ""
+"Git sisältää viimeisimmän Tor lähdekoodin, katso <a href=\"<page "
+"documentation>#Developers\">kehittäjän dokumentaatio</a> kuinka imuroida se. "
+"Voi myös ladata <a href=\"dist/\">Privoxy</a> tai <a href=\"dist/vidalia-"
+"bundles/?C=M;O=D\">Vidalia</a> lähdekoodin."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:287
@@ -433,11 +498,13 @@
 "If you have trouble downloading Tor from this site, here is a <a href="
 "\"<page mirrors>\">list of sites mirroring the Tor site</a>."
 msgstr ""
+"Jos sinulla on ongelmia ladata Tor käyttäen tätä sivustoa, tältä listalta "
+"löytyy <a href=\"<page mirrors>\">Tor mirror sivustot</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:291
 msgid "<a id=\"ChangeLog\"></a> <a id=\"Stable\"></a> <a id=\"Testing\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"ChangeLog\"></a> <a id=\"Stable\"></a> <a id=\"Testing\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:295
@@ -447,16 +514,19 @@
 "both stable and development versions, see the <a href=\"<gitblob>ChangeLog"
 "\">ChangeLog</a>."
 msgstr ""
+"Muutoslista jossa Tor versioiden vakaat paketit: <a "
+"href=\"<gitblobstable>ReleaseNotes\">ReleaseNotes</a>. Muutoslista jossa sekä "
+"vakaat että kehitysversiot: <a href=\"<gitblob>ChangeLog\">ChangeLog</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:303
 msgid "<a id=\"Dev\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Dev\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:304
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Dev\">Expert Packages &amp; Source Code</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Dev\">Edistyneet Paketit &amp; Lähdekoodi</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:307
@@ -464,6 +534,8 @@
 "Expert packages only contain Tor.  In all cases, you must configure Tor on "
 "your own."
 msgstr ""
+"Edistyneet paketit jotka sisältävät vain Tor-ohjelman.  Sinun on "
+"konfiguroitava Tor itse."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:322
@@ -471,6 +543,8 @@
 "<img src=\"images/ico-win.png\" /> Windows (Contains only Tor)<br /> "
 "<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/ico-win.png\" /> Windows (Sisältää vain Tor-ohjeman)<br /> "
+"<small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:326
@@ -478,6 +552,8 @@
 "<a href=\"<package-win32-stable>\"><version-win32-stable></a> (<a href="
 "\"<package-win32-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-stable>\"><version-win32-stable></a> (<a href"
+"=\"<package-win32-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:329
@@ -485,6 +561,8 @@
 "<a href=\"<package-win32-alpha>\"><version-win32-alpha></a> (<a href="
 "\"<package-win32-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-alpha>\"><version-win32-alpha></a> (<a href"
+"=\"<package-win32-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:339
@@ -492,6 +570,8 @@
 "<img src=\"images/ico-osx-uni.png\" /> Mac (Contains only Tor)<br /> "
 "<small><em>Intel Only, no Snow Leopard (10.6) support</em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/ico-osx-uni.png\" /> Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br /> "
+"<small><em>Ainoastaan Intel, Ei Snow Leopard (10.6) tukea</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:343
@@ -499,6 +579,8 @@
 "<a href=\"<package-osx-stable>\"><version-osx-stable></a> (<a href="
 "\"<package-osx-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-stable>\"><version-osx-stable></a> (<a href=\"<package-"
+"osx-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:346
@@ -506,11 +588,15 @@
 "<a href=\"<package-osx-alpha>\"><version-osx-alpha></a> (<a href=\"<package-"
 "osx-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-alpha>\"><version-osx-alpha></a> (<a href=\"<package-"
+"osx-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:356
 msgid "Mac (Contains only Tor)<br /> <small><em>PowerPC Only</em></small>"
 msgstr ""
+"Mac (Sisältää vain Tor-ohjelman)<br /> <small><em>PowerPC "
+"ainoastaan</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:360
@@ -518,6 +604,8 @@
 "<a href=\"<package-oldosx-stable>\"><version-oldosx-stable></a> (<a href="
 "\"<package-oldosx-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-oldosx-stable>\"><version-oldosx-stable></a> (<a href"
+"=\"<package-oldosx-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:363
@@ -525,6 +613,8 @@
 "<a href=\"<package-oldosx-alpha>\"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="
 "\"<package-oldosx-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-oldosx-alpha>\"><version-oldosx-alpha></a> (<a href"
+"=\"<package-oldosx-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:373
@@ -532,6 +622,9 @@
 "<img src=\"images/ico-tux.png\" /> Linux/Unix packages (Contains only Tor)"
 "<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/ico-tux.png\" /> Linux/Unix paketit (Sisältää vain Tor-"
+"ohjelman)<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, "
+"SUSE</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:386
@@ -539,6 +632,8 @@
 "Source tarballs<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/"
 "tor</kbd>"
 msgstr ""
+"Source tarballs<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; "
+"src/or/tor</kbd>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:390
@@ -546,6 +641,8 @@
 "<a href=\"<package-source-stable>\"><version-stable></a> (<a href=\"<package-"
 "source-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-source-stable>\"><version-stable></a> (<a href=\"<package-"
+"source-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:394
@@ -553,3 +650,5 @@
 "<a href=\"<package-source-alpha>\"><version-alpha></a> (<a href=\"<package-"
 "source-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-source-alpha>\"><version-alpha></a> (<a href=\"<package-"
+"source-alpha-sig>\">sig</a>)"

Modified: translation/trunk/projects/website/fi/vidalia/4-optional.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fi/vidalia/4-optional.index.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/fi/vidalia/4-optional.index.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 09:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:40-0600\n"
+"Last-Translator: AmaliaH <hilkka39 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/vidalia/en/index.wml:11
@@ -26,6 +26,8 @@
 "<img src=\"../img/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png\" width=\"261\" "
 "height=\"255\" alt=\"Vidalia Control Panel Screenshot\" />"
 msgstr ""
+"<img src=\"../img/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png\" width=\"261\" "
+"height=\"255\" alt=\"Vidalia Control Panel Screenshot\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/vidalia/en/index.wml:21

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Tor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,10 @@
 "com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/faqs#student_apply"
 "\">application</a> is <b>April 9, 2010</b> at 19:00 UTC."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc20"
+"10/timeline\">Termin</a> Waszych <a href=\"http://socghop.appspot.com/document"
+"/show/gsoc_program/google/gsoc2010/faqs#student_apply\">zgłoszeń</a> mija "
+"<b>9 kwietnia 2010</b> o 19:00 UTC."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/gsoc.wml:34
@@ -220,6 +224,18 @@
 "milestones are actually useful &mdash; if you don't finish everything in "
 "your plan, we want to know that you'll still have produced something useful."
 msgstr ""
+"Najlepsze pomysły to takie A) co do których wiemy, że muszą być zrobione "
+"wkrótce (możesz uzmysłowić sobie pilność projektu z priorytetu na liście "
+"życzeń i poprzez rozmawianie z potencjalnymi opiekunami, B) co do których "
+"jest jasne, co należy zrobić, przynajmniej w kilku pierwszych krokach. Wielu "
+"studentów chce wejść w pół-otwarte projekty badawcze; ale jeśli masz "
+"spędzić pół lata nad myśleniem, co właściwie ma zaostać zaimplementowane, a "
+"jest szansa, że wniosek będzie taki, że \"a, to nie jest w zaadzie dobry "
+"pomysł do zrobienia\", to Twoja propozycja bardzo nas zdenerwuje. Spróbuj "
+"przewidzieć, ile uda Ci się zmieścić na czas lata, rozbij pracę na rozsądne "
+"kawałki i, co najważniejsze, wymyśl, jak zrobić, by Twoje częściowe etapy "
+"były użyteczne &mdash; jeśli nie skończysz wszystkiego w swoim planie, "
+"chcemy wiedzieć, że i tak stworzyłeś/aś coś użytecznego."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/gsoc.wml:114

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.N900.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.N900.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.N900.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,17 +17,17 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:11
 msgid "<a id=\"Maemo\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Maemo\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:12
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Maemo\">Installing Tor on Maemo</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Maemo\">Instalacja Tora na Maemo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:13 /tmp/q3AcYgt_OT.xml:24
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:15
@@ -38,16 +37,20 @@
 "packages/view/tor/\">Maemo website</a>. The Tor Project does not produce "
 "these packages. They are maintained by the Maemo community."
 msgstr ""
+"Jeśli macie urządzenie z Maemo, które nie jest <a href=\"#N900\">N900</a>, "
+"zalecamy instalację paczki Tora ze <a "
+"href=\"http://maemo.org/packages/view/tor/\">strony Maemo</a>. Projekt Tor nie "
+"produkuje tych paczek. Zajmuje się nimi społeczeństwo Maemo"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:22
 msgid "<a id=\"N900\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"N900\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:23
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#N900\">Installing Tor on the N900</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#N900\">Instalacja Tora na N900</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:26
@@ -58,6 +61,12 @@
 "configuration. The browser in this configuration does not have Torbutton and "
 "it should not be used for high security anonymity needs at this time."
 msgstr ""
+"Następujące instrukcje powinny pomóc w instalacji <a "
+"href=\"https://garage.maemo.org/projects/tor-status\">eksperymentalnego "
+"kontrolera Tora</a> i Tora spakowanych dla telefonu Nokia N900. W chwili "
+"obenej jest to niesprawdzona konfiguracja. Przeglądarka w tej konfiguracji "
+"nie ma Torbuttona i nie powinna obecnie być wykorzystywana do działań "
+"wymagających anonimowości o wysokim bezpieczeństwie."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:35
@@ -66,6 +75,9 @@
 "<img border=\"0\" alt=\"N900 application menu\" src=\"../img/N900/1_app_menu-"
 "small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Otwórz Menadżera aplikacji: <br /> <a href=\"../img/N900/1_app_menu.png\"> "
+"<img border=\"0\" alt=\"menu aplikacji N900\" src=\"../img/N900/1_app_menu-"
+"small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:43
@@ -74,6 +86,9 @@
 "href=\"../img/N900/2_app_manager.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 "
 "application manager\" src=\"../img/N900/2_app_manager-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Kliknij na menu Menadżera aplikacji na górze ekranu: <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/2_app_manager.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 menadżer "
+"aplikacji\" src=\"../img/N900/2_app_manager-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:51
@@ -82,6 +97,9 @@
 "N900/3_app_managermenu.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 application "
 "catalogs\" src=\"../img/N900/3_app_managermenu-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Wybierz 'Katalogi Aplikacji': <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/3_app_managermenu.png\"> <img border=\"0\" alt=\"katalogi "
+"aplikacji N900\" src=\"../img/N900/3_app_managermenu-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:59
@@ -94,11 +112,19 @@
 "N900/4_catalog_list.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 catalog list\" src="
 "\"../img/N900/4_catalog_list-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Wciśnij 'Nowy', by włączyć repozytorium maemo extras-devel. <br /> "
+"<small>Uwaga: To repozytorium zawiera nieprzetestowane paczki, które mogą "
+"uszkodzić Twoje urządzenie. <br /> Zobacz <a href=\"http://wiki.maemo.org"
+"/Extras-devel\">Extras-devel</a> po więcej szczegółów. Powinieneś/aś raczej "
+"wyłączyć extras-devel po instalacji Tora lub kontynuować na własne "
+"ryzyko.</small> <br /> <a href=\"../img/N900/4_catalog_list.png\"> <img "
+"border=\"0\" alt=\"lista katalogów N900\" src=\"../img/N900/4_catalog_list-"
+"small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:73
 msgid "Enter the following information into the catalog addition screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź następujące informacje na ekranie dodawania katalogu:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:76
@@ -109,6 +135,10 @@
 "Distribution:        fremantle\n"
 "Components:    free non-free\n"
 msgstr ""
+"Catalog name:    Extras devel\n"
+"Web address:    http://repository.maemo.org/extras-devel/\n"
+"Distribution:        fremantle\n"
+"Components:    free non-free\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:82
@@ -118,6 +148,10 @@
 "<img border=\"0\" alt=\"N900 new catalog\" src=\"../img/N900/5_new_catalog-"
 "small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"<br /> Sprawdź, czy 'Disabled' ('Wyłączone') jest niezaznaczone, wciśnij  "
+"'Save' ('Zapisz'), i poczekaj na aktualizację listy pakietów. <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/5_new_catalog.png\"> <img border=\"0\" alt=\"nowy katalog "
+"N900\" src=\"../img/N900/5_new_catalog-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:92
@@ -126,6 +160,9 @@
 "N900/6_app_manager.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 app manager\" src="
 "\"../img/N900/6_app_manager-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Wciśnij 'Download' ('Pobierz') w Menadżerze aplikacji: <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/6_app_manager.png\"> <img border=\"0\" alt=\"menadżer "
+"aplikacji N900\" src=\"../img/N900/6_app_manager-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:100
@@ -134,6 +171,9 @@
 "N900/7_app_categories.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 application "
 "categories\" src=\"../img/N900/7_app_categories-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Wybierz kategosię Sieć (lub wyszukaj Tora): <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/7_app_categories.png\"> <img border=\"0\" alt=\"kategorie "
+"aplikacji N900\" src=\"../img/N900/7_app_categories-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:108
@@ -142,6 +182,9 @@
 "N900/8_app_list.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 application list\" src="
 "\"../img/N900/8_app_list-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Przewiń w dół i wybierz 'Tor Status Area Applet' ('Aplet Obszaru Statusu "
+"Tora): <br /> <a href=\"../img/N900/8_app_list.png\"> <img border=\"0\" "
+"alt=\"lista aplikacji N900\" src=\"../img/N900/8_app_list-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:116
@@ -150,6 +193,9 @@
 "N900/9_disclaimer.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 disclaimer\" src=\"../"
 "img/N900/9_disclaimer-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Zgódź się na warunki i wciśnij 'Continue' ('Kontynuuj'): <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/9_disclaimer.png\"> <img border=\"0\" alt=\"warunki N900\" "
+"src=\"../img/N900/9_disclaimer-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:124
@@ -158,6 +204,9 @@
 "the device: <br /> <a href=\"../img/N900/10_success.png\"> <img border=\"0\" "
 "alt=\"N900 success\" src=\"../img/N900/10_success-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Po instalacji wyłącz repozytorium extras-devel i ponownie uruchom "
+"urządzenie: <br /> <a href=\"../img/N900/10_success.png\"> <img border=\"0\" "
+"alt=\"sukces N900\" src=\"../img/N900/10_success-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:133
@@ -166,6 +215,10 @@
 "N900/11_after_rebooting.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 status menu post-"
 "reboot\" src=\"../img/N900/11_after_rebooting-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Po ponownym uruchomieniu N900 otwórz menu statusu: <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/11_after_rebooting.png\"> <img border=\"0\" alt=\"menu statusu "
+"N900 po ponownym uruchomieniu\" src=\"../img/N900/11_after_rebooting-"
+"small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:141
@@ -174,6 +227,9 @@
 "N900/12_status_menu.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 status menu selection"
 "\" src=\"../img/N900/12_status_menu-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Wybierz 'The Onion Router' z listy: <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/12_status_menu.png\"> <img border=\"0\" alt=\"wybór menu "
+"statusu N900\" src=\"../img/N900/12_status_menu-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:149
@@ -182,6 +238,9 @@
 "N900/13_enable_tor.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 enabling Tor\" src="
 "\"../img/N900/13_enable_tor-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Włącz trasowanie cebulowe (onion routing), i wciśnij 'Save' ('Zapisz'): <br "
+"/> <a href=\"../img/N900/13_enable_tor.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 włącza "
+"Tora\" src=\"../img/N900/13_enable_tor-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:157
@@ -191,6 +250,10 @@
 "N900/14_check_tor.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 check Tor\" src=\"../"
 "img/N900/14_check_tor-small.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"Odwiedź <a href=\"https://check.torproject.org/\">TorCheck</a>, by "
+"potwierdzić, że przekierowujesz ruch z przeglądarki przez Tora: <br /> <a "
+"href=\"../img/N900/14_check_tor.png\"> <img border=\"0\" alt=\"N900 sprawdza "
+"Tora\" src=\"../img/N900/14_check_tor-small.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:166
@@ -200,11 +263,15 @@
 "while it may be useful for circumvention, it probably is unsuitable for "
 "strong web browser anonymity requirements."
 msgstr ""
+"Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W "
+"dodatku, przeglądarka N900 nie ma Torbutton. To oznacza, że podczas gdy może "
+"być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do działań "
+"wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:172
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/N900.wml:174
@@ -212,3 +279,5 @@
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href=\"<page "
+"contact>\">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.android.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.android.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.android.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,12 +17,12 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:11
 msgid "<a id=\"Android\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Android\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:12
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Android\">Tor on Android</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Android\">Tor na Androidzie</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:13 /tmp/ymBCTydk_z.xml:32
@@ -31,12 +30,13 @@
 #: /tmp/ymBCTydk_z.xml:85 /tmp/ymBCTydk_z.xml:97 /tmp/ymBCTydk_z.xml:102
 #: /tmp/ymBCTydk_z.xml:126
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:15
 msgid "Tor is available for Android by installing our package named Orbot."
 msgstr ""
+"Tor jest dostępny na Androidzie poprzez instalację paczki o nazwie Orbot."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:18
@@ -46,6 +46,10 @@
 "mobile internet service provider. Orbot brings the features and "
 "functionality of Tor to the Android mobile operating system."
 msgstr ""
+"Orbot jest aplikacją, która pozwala użytkownikom telefonów komórkowych na "
+"dostęp do sieci, komunikatorów i poczty elektronicznej nie będąc "
+"monitorowanym ani blokowanym przez ich dostawców Internetu. Orbot daje cechy "
+"i funkcjonalności Tora na system operacyjny dla komórek Android."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:24
@@ -55,16 +59,20 @@
 "has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your "
 "Android device when it has the correct permissions."
 msgstr ""
+"Orbot zawiera Tora, libevent i Privoxy. Orbot dostarcza interfejsy lokalnego "
+"proxy HTTP i standardowego proxy SOCKS4A/SOCKS5 do sieci Tora. Orbot może "
+"przezroczyście toryfikować cały ruch TCP Twojego urządzenia z Androidem, gdy "
+"ma do tego uprawnienia."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:30
 msgid "<a id=\"QrCode\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"QrCode\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:31
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#QrCode\">Installing Tor with a QR code</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#QrCode\">Instalacja Tora z kodem QR</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:34
@@ -72,6 +80,8 @@
 "Orbot is easy to install by simply scanning the following QR code with your "
 "Android Barcode scanner."
 msgstr ""
+"Orbot instaluje się łatwo poprzez zeskanowanie następującego kodu QR Twoim "
+"skanerem kodów paskowych w Androidzie."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:39
@@ -79,18 +89,20 @@
 "<a href=\"../img/android/orbot-qr-code-latest.png\"> <img border=\"0\" alt="
 "\"Android QR code\" src=\"../img/android/orbot-qr-code-latest.png\"/> </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"../img/android/orbot-qr-code-latest.png\"> <img border=\"0\" alt=\"Kod "
+"QR Androida\" src=\"../img/android/orbot-qr-code-latest.png\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:45
 msgid "<a id=\"Market\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Market\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:46
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Market\">Installing Tor from the Android Market</"
 "a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Market\">Instalacja Tora z Android Market</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:49
@@ -98,11 +110,13 @@
 "Orbot is not currently in the Android Market. It will be available in the "
 "market in the very near future."
 msgstr ""
+"Orbotnie ma w tej chwili na Android Market. Będzie dostępny w bardzo "
+"niedalekiej przyszłości."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:53
 msgid "<a id=\"Manual\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Manual\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:54
@@ -110,6 +124,7 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Manual\">Installing Tor from our website "
 "manually</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Manual\">Ręczna instalacja Tora z naszej strony</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:57
@@ -118,17 +133,21 @@
 "recent version of Orbot</a> and <a href=\"../<package-androidbundle-alpha-"
 "sig>\">the gpg signature</a> from our server."
 msgstr ""
+"Możesz pobrać <a href=\"../<package-androidbundle-alpha>\">naszą najnowszą "
+"wersję Orbota</a> i <a href=\"../<package-androidbundle-alpha-sig>\">podpis "
+"gpg</a> z naszego serwera."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:60
 msgid "<a id=\"Screenshots\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Screenshots\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:61
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Screenshots\">Screenshots of Tor on Android</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Screenshots\">Zrzuty ekranu Tora na Androidzie</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:64
@@ -143,11 +162,20 @@
 "alt=\"Android Tor settings\" src=\"../img/android/android-settings-150x150."
 "jpg\"/> </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"../img/android/android-off.jpg\"> <img border=\"0\" alt=\"Tor na "
+"Androidzie wyąłczony\" src=\"../img/android/android-off-150x150.jpg\"/> </a> <a "
+"href=\"../img/android/android-bootstrapping.jpg\"> <img border=\"0\" alt=\"Tor "
+"na Androidzie startuje\" src=\"../img/android/android-bootstrapping-"
+"150x150.jpg\"/> </a> <a href=\"../img/android/android-activated.jpg\"> <img "
+"border=\"0\" alt=\"Tor na Androidzie uruchomiony\" src=\"../img/android/android-"
+"activated-150x150.jpg\"/> </a> <a href=\"../img/android/android-settings.jpg\"> "
+"<img border=\"0\" alt=\"Ustawienia Tora na Androidzie\" src=\"../img/android"
+"/android-settings-150x150.jpg\"/> </a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:82
 msgid "<a id=\"ProxySettings\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"ProxySettings\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:83
@@ -155,36 +183,37 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#ProxySettings\">Proxy settings and configuration "
 "</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#ProxySettings\">Ustawienia i konfiguracja proxy</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:87
 msgid "Orbot offers three interfaces into the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot oferuje trzy interfejsy do sieci Tora:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:89
 msgid "SOCKS 4A/5 proxy 127.0.0.1:9050"
-msgstr ""
+msgstr "proxy SOCKS 4A/5 127.0.0.1:9050"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:90
 msgid "HTTP proxy 127.0.0.1:8118"
-msgstr ""
+msgstr "proxy HTTP 127.0.0.1:8118"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:91
 msgid "Transparent proxying (on select devices)"
-msgstr ""
+msgstr "Przekierowanie przezroczyste (na wybranych urządzeniach)"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:95
 msgid "<a id=\"Notes\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Notes\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:96
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Notes\">Platform specific notes</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Notes\">Uwagi specyficzne dla platform</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:99
@@ -192,6 +221,8 @@
 "The current version of Orbot ships with the following components: "
 "<b><version-android-components></b>"
 msgstr ""
+"Bieżąca wersja Orbota zawiera następujące komponenty: <b><version-android-"
+"components></b>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:104
@@ -199,6 +230,8 @@
 "For standard Android 1.x devices (G1, MyTouch3G, Hero, Droid Eris, Cliq, "
 "Moment):"
 msgstr ""
+"Dla standardowych urządzeń Android 1.x (G1, MyTouch3G, Hero, Droid Eris, "
+"Cliq, Moment):"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:106
@@ -206,6 +239,8 @@
 "The “ProxySurf” browser available in the Android Market allows for use of a "
 "proxy. Simply set the HTTP Proxy to '127.0.0.1' and port '8118'."
 msgstr ""
+"Przeglądarka “ProxySurf” dostępna w Android Market pozwala używać proxy. Po "
+"prostu ustaw proxy HTTP na '127.0.0.1' i port '8118'."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:108
@@ -213,17 +248,21 @@
 "For Instant Messsaging, try “Beem” in the market, and set the Proxy to "
 "SOCKS5 '127.0.0.1' and port '9050'."
 msgstr ""
+"Jako komunikator typu Instant Messsaging, wypróbujcie “Beem” na Android "
+"Market, i ustawcie Proxy na SOCKS5 '127.0.0.1' i port '9050'."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:112
 msgid "For Android 2.x devices: Droid, Nexus One"
-msgstr ""
+msgstr "Dla urządzeń Android 2.x: Droid, Nexus One"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:114
 msgid ""
 "You must root your device for Orbot to transparently proxy all TCP traffic."
 msgstr ""
+"Musisz uruchomić urządzenie w trybie administratora, by Orbot mógł w sposób "
+"przezroczysty przekierowywać cały ruch TCP."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:115
@@ -231,6 +270,9 @@
 "For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure "
 "your specific applications."
 msgstr ""
+"W urządzeniach niezmodyfikowanych i nie uruchomionych w trybie "
+"administratora, będziecie musieli ręcznie skonfigurować swoje poszczególne "
+"apliakcje."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:117
@@ -240,16 +282,21 @@
 "all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube, Maps "
 "and any other application that uses standard web traffic."
 msgstr ""
+"Jesli uruchomicie urządzenie w trybie administratora, czy jest oparte na1.x "
+"czy 2.x, Orbot będzie automatyczne i przezroczyście przekierowywał cały ruch "
+"sieciowy na porty 80 i 443 i wszystkie żądania DNS. Obejmuje to wbudowaną "
+"przeglądarkę, Gmail, YouTube, Mapy i wszystkie inne aplikacje używajace "
+"standardowego ruchu sieciowego."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:124
 msgid "<a id=\"Source\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Source\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:125
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Source\">Source code access</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Source\">Dostęp do kodu źródłowego</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:128
@@ -257,6 +304,8 @@
 "All of the source code is available in the <a href=\"https://svn.torproject."
 "org/svn/projects/android/trunk/Orbot/\">Orbot subversion repository</a>."
 msgstr ""
+"Cały kod źródłowy jest dostępny w <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/pr"
+"ojects/android/trunk/Orbot/\">repozytorium subversion Orbota</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:134
@@ -266,11 +315,15 @@
 "that while it may be useful for circumvention, it probably is unsuitable for "
 "strong web browser anonymity requirements."
 msgstr ""
+"Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W "
+"dodatku, przeglądarka Androida nie ma Torbuttona. To oznacza, że podczas gdy "
+"może być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do "
+"działań wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:140
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/android.wml:142
@@ -278,3 +331,5 @@
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href=\"<page "
+"contact>\">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian-vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian-vidalia.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian-vidalia.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,17 +17,17 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:11
 msgid "<a id=\"debian\"></a> <a id=\"packages\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"debian\"></a> <a id=\"packages\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:13
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">Vidalia on Ubuntu or Debian</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">Vidalia na Ubuntu lub Debianie</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:14 /tmp/sVbpSLQZTR.xml:71
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:17
@@ -36,6 +35,9 @@
 "<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> They are unmaintained "
 "and out of date. That means you'll be missing stability and security fixes."
 msgstr ""
+"<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie "
+"zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek "
+"stabilności i bezpieczeństwa."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:23
@@ -47,12 +49,18 @@
 "Debian Lenny is \"lenny\". Then add this line to your <tt>/etc/apt/sources."
 "list</tt> file:<br />"
 msgstr ""
+"Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli "
+"pobrać Vidalię. Najpierw musicie poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli "
+"używacie Ubuntu 9.10, jest to \"karmic\", podczas gdy 9.04 to \"jaunty\", 8.10 "
+"to \"intrepid\", a 8.04 to \"hardy\". Jeśli używacie Debiana Etch, nazwa to "
+"\"etch\", a Debian Lenny to \"lenny\". Potem dodajcie tę linię do swojego pliku "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:31
 #, no-wrap
 msgid "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
-msgstr ""
+msgstr "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:33
@@ -60,6 +68,8 @@
 "where you substitute the above word (etch, lenny, sid, karmic, jaunty, "
 "intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 msgstr ""
+"w której wstawicie powyższą nazwę (etch, lenny, sid, karmic, jaunty, "
+"intrepid, hardy) w miejsce &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:38
@@ -67,6 +77,8 @@
 "Then add the gpg key used to sign the packages by running the following "
 "commands at your command prompt:"
 msgstr ""
+"Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując "
+"następujące komendy w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:41
@@ -75,6 +87,8 @@
 "gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
 "gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
+"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:44
@@ -82,6 +96,8 @@
 "Now refresh your sources and install Vidalia by running the following "
 "commands at your command prompt:"
 msgstr ""
+"Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Vidalię, wykonując następujące "
+"komendy w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:47
@@ -90,6 +106,8 @@
 "apt-get update\n"
 "apt-get install vidalia \n"
 msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get install vidalia \n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:53
@@ -99,6 +117,9 @@
 "doc-unix>#polipo\">step two</a> of the \"Vidalia on Linux/Unix\" "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href=\"<page docs"
+"/tor-doc-unix>#polipo\">kroku drugiego</a> w instrukcji \"Vidalia na "
+"Linux/Unix\"."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:59
@@ -109,16 +130,21 @@
 "instead.  Try <code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror."
 "netcologne.de</code> or <code>vidalia.mirror.youam.de</code>."
 msgstr ""
+"Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem "
+"niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z "
+"jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z "
+"jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>, "
+"<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:67
 msgid "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:70
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Building from source</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Kompilacja ze źródeł</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:74
@@ -126,12 +152,14 @@
 "If you want to build your own debs from source you must first add an "
 "appropriate <tt>deb-src</tt> line to <tt>sources.list</tt>."
 msgstr ""
+"Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać "
+"odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:77
 #, no-wrap
 msgid "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
-msgstr ""
+msgstr "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:79
@@ -139,6 +167,8 @@
 "You also need to install the necessary packages to build your own debs and "
 "the packages needed to build Vidalia:"
 msgstr ""
+"Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety "
+"nezbędne do kompilacji Vidalii:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:82
@@ -147,11 +177,14 @@
 "apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake\n"
 "apt-get build-dep vidalia\n"
 msgstr ""
+"apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools "
+"qt4-designer libqt4-dev g++ cmake\n"
+"apt-get build-dep vidalia\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:85
 msgid "Then you can build Vidalia in ~/debian-packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Wtedy możecie skompilować Vidalię w ~/debian-packages:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:87
@@ -163,22 +196,27 @@
 "debuild -rfakeroot -uc -us\n"
 "cd ..\n"
 msgstr ""
+"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n"
+"apt-get source vidalia\n"
+"cd vidalia-*\n"
+"debuild -rfakeroot -uc -us\n"
+"cd ..\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:93
 msgid "Now you can install the new package:"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz możecie zainstalować nową paczkę:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:95
 #, no-wrap
 msgid "sudo dpkg -i vidalia_*.deb\n"
-msgstr ""
+msgstr "sudo dpkg -i vidalia_*.deb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:105
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:107
@@ -186,3 +224,5 @@
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href=\"<page "
+"contact>\">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.debian.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +17,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:11
 msgid "<a id=\"debian\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"debian\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:12
@@ -26,12 +25,14 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">Option one: Tor on Debian lenny, Debian "
 "sid, or Debian testing</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#debian\">Opcja pierwsza: Tor na Debianie lenny, "
+"Debianie sid lub Debianie testing</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:14 /tmp/JYTQJO0FAt.xml:41
 #: /tmp/JYTQJO0FAt.xml:99 /tmp/JYTQJO0FAt.xml:133
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:17
@@ -39,6 +40,9 @@
 "If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze), "
 "just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root."
 msgstr ""
+"Jeśli używasz Debiana stabilnego (lenny), niestabilnego (sid), lub testowego "
+"(squeeze), uruchom po prostu<br /><tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> "
+"jako root."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:24
@@ -47,6 +51,9 @@
 "you will receive important security fixes. To make sure that you're running "
 "the latest stable version of Tor, see option two below."
 msgstr ""
+"Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora, ale "
+"będziesz otrzymywać ważne poprawki bezpieczeństwa. By upewnić się, że masz "
+"najnowszą stabilną wersję Tora, spójrz na opcję drugą poniżej."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:30 /tmp/JYTQJO0FAt.xml:80
@@ -55,17 +62,21 @@
 "Now Tor is installed and running. Move on to <a href=\"<page docs/tor-doc-"
 "unix>#polipo\">step two</a> of the \"Tor on Linux/Unix\" instructions."
 msgstr ""
+"Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href=\"<page docs"
+"/tor-doc-unix>#polipo\">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla \"Tora na "
+"Linux/Unix\""
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:35
 msgid "<hr /> <a id=\"ubuntu\"></a> <a id=\"packages\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"ubuntu\"></a> <a id=\"packages\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:39
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#ubuntu\">Option two: Tor on Ubuntu or Debian</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#ubuntu\">Opcja druga: Tor na Ubuntu lub Debianie</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:44
@@ -73,6 +84,9 @@
 "<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> They are unmaintained "
 "and out of date. That means you'll be missing stability and security fixes."
 msgstr ""
+"<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie "
+"zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek "
+"stabilności i bezpieczeństwa."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:50
@@ -84,12 +98,18 @@
 "Debian Lenny is \"lenny\". Then add this line to your <tt>/etc/apt/sources."
 "list</tt> file:<br />"
 msgstr ""
+"Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli "
+"pobrać Vidalię. Najpierw musicie poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli "
+"używacie Ubuntu 9.10, jest to \"karmic\", podczas gdy 9.04 to \"jaunty\", 8.10 "
+"to \"intrepid\", a 8.04 to \"hardy\". Jeśli używacie Debiana Etch, nazwa to "
+"\"etch\", a Debian Lenny to \"lenny\". Potem dodajcie tę linię do swojego pliku "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:58
 #, no-wrap
 msgid "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
-msgstr ""
+msgstr "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:60
@@ -98,6 +118,9 @@
 "karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of &lt;"
 "DISTRIBUTION&gt;."
 msgstr ""
+"w której wstawicie powyższą nazwę kodową swojej dystrybucji (etch, lenny, "
+"sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy czy cokolwiek to jest) w miejsce "
+"&lt;DISTRIBUTION&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:65
@@ -105,6 +128,8 @@
 "Then add the gpg key used to sign the packages by running the following "
 "commands at your command prompt:"
 msgstr ""
+"Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując "
+"następujące komendy w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:68
@@ -113,6 +138,8 @@
 "gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
 "gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
+"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:71
@@ -120,6 +147,8 @@
 "Now refresh your sources and install Tor by running the following commands "
 "at your command prompt:"
 msgstr ""
+"Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Tora, wykonując następujące "
+"komendy w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:74
@@ -128,6 +157,8 @@
 "apt-get update\n"
 "apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:86
@@ -138,11 +169,16 @@
 "instead.  Try <code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror."
 "netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>."
 msgstr ""
+"Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem "
+"niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z "
+"jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z "
+"jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>, "
+"<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:94
 msgid "<hr /> <a id=\"development\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"development\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:97
@@ -150,6 +186,8 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#development\">Option three: Using the "
 "development branch of Tor on Debian or Ubuntu</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#development\">Opcja trzecia: Używanie gałęzi "
+"rozwojowej Tora na Debianie lub Ubuntu</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:101
@@ -158,6 +196,9 @@
 "branch</a> of Tor instead (more features and more bugs), you need to add a "
 "different set of lines to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />"
 msgstr ""
+"Jesli chcecie używać <a href=\"<page download>#packagediff\">gałęzi rozwojowej "
+"Tora (więcej funkcjonalności i więcej błędów), musicie dodać inny zestaw "
+"linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:106
@@ -166,6 +207,9 @@
 "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 "deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 msgstr ""
+"deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"deb     http://deb.torproject.org/torproject.org "
+"experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:109
@@ -173,11 +217,13 @@
 "where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, "
 "karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 msgstr ""
+"w których ponownie wpisujecie nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, "
+"karmic, jaunty, intrepid, hardy) zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:114
 msgid "Then run the following commands at your command prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "Potem wykonajcie następujące komendy w linii poleceń:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:116
@@ -188,16 +234,20 @@
 "apt-get update\n"
 "apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n"
+"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n"
+"apt-get update\n"
+"apt-get install tor tor-geoipdb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:129
 msgid "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"source\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:132
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Building from source</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Kompilacja ze źródeł</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:136
@@ -205,6 +255,8 @@
 "If you want to build your own debs from source you must first add an "
 "appropriate <tt>deb-src</tt> line to <tt>sources.list</tt>."
 msgstr ""
+"Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać "
+"odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>."
 
 #. PO4ASHARPBEGIN For the stable version.PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN For the unstable version.PO4ASHARPEND
@@ -219,6 +271,13 @@
 "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"\n"
+"\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
+"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org "
+"experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:146
@@ -226,6 +285,8 @@
 "You also need to install the necessary packages to build your own debs and "
 "the packages needed to build Tor:"
 msgstr ""
+"Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety "
+"nezbędne do kompilacji Tora:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:149
@@ -234,11 +295,13 @@
 "apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n"
 "apt-get build-dep tor\n"
 msgstr ""
+"apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n"
+"apt-get build-dep tor\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:152
 msgid "Then you can build Tor in ~/debian-packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Wtedy możecie skompilować Tora w ~/debian-packages:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:154
@@ -250,22 +313,27 @@
 "debuild -rfakeroot -uc -us\n"
 "cd ..\n"
 msgstr ""
+"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n"
+"apt-get source tor\n"
+"cd tor-*\n"
+"debuild -rfakeroot -uc -us\n"
+"cd ..\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:160
 msgid "Now you can install the new package:"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz możecie zainstalować nową paczkę:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:162
 #, no-wrap
 msgid "sudo dpkg -i tor_*.deb\n"
-msgstr ""
+msgstr "sudo dpkg -i tor_*.deb\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:172
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:174
@@ -273,3 +341,5 @@
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href=\"<page "
+"contact>\">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +17,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:11
 msgid "<a id=\"rpms\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"rpms\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:12
@@ -26,11 +25,13 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#rpms\">Tor packages for rpm-based linux "
 "distributions.</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#rpms\">PAczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych "
+"na RPM.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:14 /tmp/oXl2ruWuWK.xml:64
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:16
@@ -38,6 +39,8 @@
 "Do not use the packages in the native repositories. They are frequently out "
 "of date. That means you'll be missing stability and security fixes."
 msgstr ""
+"Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To "
+"oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:22
@@ -46,6 +49,10 @@
 "Assuming yum, in /etc/yum.repos.d/, create a file called torproject.repo.  "
 "Edit this file with the following information:"
 msgstr ""
+"Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli "
+"pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/ "
+"stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie "
+"następujące informacje:"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:25
@@ -60,6 +67,15 @@
 "gpgcheck=1\n"
 "gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org\n"
 msgstr ""
+"[torproject]\n"
+"name=Tor and Vidalia\n"
+"enabled=1\n"
+"autorefresh=0\n"
+"baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/\n"
+"type=rpm-md\n"
+"gpgcheck=1\n"
+"gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-"
+"torproject.org\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:35
@@ -68,6 +84,9 @@
 "DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc10, fc11, fc12, "
 "suse"
 msgstr ""
+"Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić "
+"DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc10, fc11, fc12, "
+"suse"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:39
@@ -76,6 +95,10 @@
 "centos4-experimental, centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-"
 "experimental, fc12-experimental, suse-experimental"
 msgstr ""
+"Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie "
+"DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental, "
+"centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental, "
+"fc12-experimental, suse-experimental"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:44
@@ -83,6 +106,9 @@
 "Now Tor is installed and running. Move on to <a href=\"<page docs/tor-doc-"
 "unix>#polipo\">step two</a> of the \"Tor on Linux/Unix\" instructions."
 msgstr ""
+"Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href=\"<page docs"
+"/tor-doc-unix>#polipo\">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla \"Tora na "
+"Linux/Unix\""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:50
@@ -93,16 +119,21 @@
 "instead.  Try <code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror."
 "netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>."
 msgstr ""
+"Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem "
+"niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z "
+"jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z "
+"jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>, "
+"<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:58
 msgid "<hr /> <hr /> <a id=\"source\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <hr /> <a id=\"source\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:63
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Building from source</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#source\">Kompilacja ze źródeł</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:67
@@ -110,11 +141,13 @@
 "If you'd like to build from source, please follow the <a href=\"<gitblob>doc/"
 "tor-rpm-creation.txt\">rpm creation instructions</a>."
 msgstr ""
+"Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a "
+"href=\"<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt\">instrukcjami tworzenia rpm</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:71
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:73
@@ -122,3 +155,5 @@
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"
 msgstr ""
+"Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href=\"<page "
+"contact>\">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-unix.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-unix.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,13 +25,11 @@
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:12 /tmp/270GeBhKUq.xml:24
 #: /tmp/270GeBhKUq.xml:54 /tmp/270GeBhKUq.xml:88 /tmp/270GeBhKUq.xml:131
 #: /tmp/270GeBhKUq.xml:169
-#, fuzzy
 msgid "<br />"
 msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor "
 "client. If you want to relay traffic for others to help the network grow "
@@ -46,13 +43,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:21
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"installing\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"installing\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install Tor</"
 "a>"
@@ -62,7 +57,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The latest release of Tor can be found on the <a href=\"<page download-unix>"
 "\">download</a> page. We have packages for Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD, "
@@ -77,7 +71,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're building from source, first install <a href=\"http://www.monkey."
 "org/~provos/libevent/\">libevent</a>, and make sure you have openssl and "
@@ -110,13 +103,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:50
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"privoxy\"></a> <a id=\"polipo\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"privoxy\"></a> <a id=\"polipo\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#polipo\">Step Two: Install Polipo for Web "
 "Browsing</a>"
@@ -126,7 +117,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After installing Tor, you need to configure your applications to use it."
 msgstr ""
@@ -154,7 +144,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you've installed Polipo (either from package or from source), <b>you "
 "will need to configure Polipo to use Tor</b>. Grab our <a href=\"https://svn."
@@ -174,7 +163,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you prefer, you can instead use Privoxy with <a href=\"https://wiki."
 "torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig\">this sample Privoxy "
@@ -188,13 +176,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:85
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Three: Configure your applications "
 "to use Tor</a>"
@@ -227,7 +213,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
 "png\" border=\"1\"> <br />"
@@ -237,7 +222,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -251,7 +235,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at "
 "Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant "
@@ -275,7 +258,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For information on how to Torify other applications, check out the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify "
@@ -287,13 +269,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:128
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Four: Make sure it's working</a>"
 msgstr ""
@@ -352,7 +332,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If it's still not working, look at <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
 "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
@@ -363,13 +342,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:165
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Five: Configure it as a relay</a>"
 msgstr ""
@@ -378,7 +355,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people "
 "who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 "
@@ -397,7 +373,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor "
 "users secure. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -414,7 +389,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read more at our <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</"
 "a> guide."
@@ -424,13 +398,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:189
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-web.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-web.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-doc-web.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,28 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:11
-#, fuzzy
 msgid "Configuring your browser to use <a href=\"<page index>\">Tor</a>"
 msgstr ""
 "Konfiguracja przeglądarki, by używała <a href=\"<page index>\">Tora</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:12
-#, fuzzy
 msgid "<br />"
 msgstr "<br />"
 
@@ -43,7 +40,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
 "png\" border=\"1\"/> <br />"
@@ -79,7 +75,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Proxy settings in Firefox\" src=\"../img/screenshot-win32-firefox-"
 "proxies.jpg\" />"
@@ -89,7 +84,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should fill in \"localhost\" and \"8118\" to point the top four "
 "protocols to Polipo, as shown here. (Even though Polipo doesn't support FTP "
@@ -108,13 +102,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:49
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-web.wml:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-hidden-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-hidden-service.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.tor-hidden-service.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -3,28 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:11
-#, fuzzy
 msgid "Configuring Hidden Services for <a href=\"<page index>\">Tor</a>"
 msgstr "Konfiguracja usług ukrytych <a href=\"<page index>\">Tora</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:12
 #: /tmp/ByDK_JUpXr.xml:258
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
@@ -44,7 +41,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have Tor installed, you can see hidden services in action by visiting "
 "<a href=\"http://duskgytldkxiuqc6.onion/\">our example hidden service</a> or "
@@ -57,7 +53,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This howto describes the steps for setting up your own hidden service "
 "website. For the technical details of how the hidden service protocol works, "
@@ -70,32 +65,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:31
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"zero\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"zero\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:33
-#, fuzzy
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#zero\">Step Zero: Get Tor working</a>"
 msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#zero\">Krok 0: Uruchomienie Tora</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:34
 #: /tmp/ByDK_JUpXr.xml:68 /tmp/ByDK_JUpXr.xml:113 /tmp/ByDK_JUpXr.xml:213
-#, fuzzy
 msgid "<br />"
 msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:36
-#, fuzzy
 msgid "Before you start, you need to make sure:"
 msgstr "Zanim zaczniesz sprawdź, czy:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:38
-#, fuzzy
 msgid "Tor is up and running,"
 msgstr "Tor jest uruchomiony i działa,"
 
@@ -107,7 +97,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Windows users should follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-windows>"
 "\">Windows howto</a>, OS X users should follow the <a href=\"<page docs/tor-"
@@ -147,13 +136,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:65
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"one\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"one\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#one\">Step One: Install a web server locally</a>"
 msgstr ""
@@ -201,7 +188,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're on Windows, you might pick <a href=\"http://savant.sourceforge.net/"
 "\">Savant</a> or <a href=\"http://httpd.apache.org/\">Apache</a>, and be "
@@ -229,7 +215,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you've got your web server set up, make sure it works: open your "
 "browser and go to <a href=\"http://localhost:5222/\">http://localhost:5222/</"
@@ -244,7 +229,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:110
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"two\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"two\"></a>"
 
@@ -259,7 +243,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next, you need to configure your hidden service to point to your local web "
 "server."
@@ -269,7 +252,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First, open your torrc file in your favorite text editor. (See <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc\">the "
@@ -283,13 +265,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:125
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "\\############### This section is just for location-hidden services ###\n"
 msgstr "\\############### This section is just for location-hidden services ###\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section of the file consists of groups of lines, each representing one "
 "hidden service. Right now they are all commented out (the lines start with "
@@ -320,7 +302,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<var>HiddenServicePort</var> lets you specify a virtual port (that is, what "
 "port people accessing the hidden service will think they're using) and an IP "
@@ -333,13 +314,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:144
-#, fuzzy
 msgid "Add the following lines to your torrc:"
 msgstr "Dodaj następujące linie do swojego pliku torrc:"
 
 #. type: Content of: <div><div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:148
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/\n"
 "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222\n"
@@ -366,7 +347,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:158
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "HiddenServiceDir C:\\Documents and Settings\\username\\Application Data\\hidden_service\\\\\n"
 "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222\n"
@@ -376,13 +358,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:162
-#, fuzzy
 msgid "Now save the torrc, shut down your Tor, and then start it again."
 msgstr "Teraz zapisz zmiany w pliku torrc, zamknij Tora i uruchom go ponownie."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints. It will print some warnings or error messages. That "
@@ -401,7 +381,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the <var>HiddenServiceDir</"
 "var> that you specified (if necessary), and it will create two files there."
@@ -411,7 +390,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:179
-#, fuzzy
 msgid "<var>private_key</var>"
 msgstr "<var>private_key</var>"
 
@@ -431,7 +409,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:184
-#, fuzzy
 msgid "<var>hostname</var>"
 msgstr "<var>hostname</var>"
 
@@ -453,7 +430,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If Tor runs as a different user than you, for example on OS X, Debian, or "
 "Red Hat, then you may need to become root to be able to view these files."
@@ -496,7 +472,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:210
-#, fuzzy
 msgid "<hr /> <a id=\"three\"></a>"
 msgstr "<hr /> <a id=\"three\"></a>"
 
@@ -539,7 +514,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to forward multiple virtual ports for a single hidden service, "
 "just add more <var>HiddenServicePort</var> lines.  If you want to run "
@@ -558,7 +532,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:238
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/\n"
 "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080\n"
@@ -576,7 +551,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:246
-#, fuzzy
 msgid "There are some anonymity issues you should keep in mind too:"
 msgstr "Są też pewne sprawy dotyczące anonimowości, o których trzeba pamiętać:"
 
@@ -606,7 +580,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/torbrowser/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/torbrowser/1-high.index.po	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/torbrowser/1-high.index.po	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdandr / op . pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -465,6 +465,14 @@
 "x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz."
 "asc\" style=\"font-size: 90%;\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar): <a "
+"href=\"dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux"
+">-dev-ar.tar.gz\">i386</a> (<a href=\"dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux"
+"-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc\" style=\"font-size: "
+"90%;\">podpis</a>) | <a href=\"dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux"
+"-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz\">x86_64</a> (<a "
+"href=\"dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux"
+">-dev-ar.tar.gz.asc\" style=\"font-size: 90%;\">podpis</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:119

Modified: translation/trunk/projects/website/vi/pootle-website-vi.prefs
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/vi/pootle-website-vi.prefs	2010-04-20 06:45:33 UTC (rev 22210)
+++ translation/trunk/projects/website/vi/pootle-website-vi.prefs	2010-04-20 06:46:17 UTC (rev 22211)
@@ -1,2 +1,8 @@
-# Pootle preferences for project website, language vi
+# This is the default .prefs file and should be symlinked/copied into
+# /var/lib/pootle/PROJETNAME/LOCALE/pootle-PROJECTNAME-LOCALE.prefs
+# Example:
+# /var/lib/pootle/torbutton/de_DE/pootle-torbutton-de_DE.prefs
 
+rights:
+  default = u'view, suggest, translate, review, pocompile, assign, commit'
+  nobody = u'view'



More information about the tor-commits mailing list