[or-cvs] r22191: {projects} updated files from pootle (projects/gettor/i18n/zh_CN)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Fri Apr 16 20:07:27 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-04-16 20:07:26 +0000 (Fri, 16 Apr 2010)
New Revision: 22191

Modified:
   projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
Log:
updated files from pootle

Modified: projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po	2010-04-16 15:22:18 UTC (rev 22190)
+++ projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po	2010-04-16 20:07:26 UTC (rev 22191)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 01:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 04:24-0600\n"
 "Last-Translator: Wu Haotian <wuhaotian108 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -264,6 +264,8 @@
 "    Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"只需像这样在您的电子邮件中包含“split\"关键字:\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:515
 msgid ""
@@ -273,6 +275,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"向GetTor发送含这个文本的电子邮件会使它向您以一组1.4MB大小的附件的形式发送Tor Browser Bundle。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:520
 msgid ""
@@ -326,6 +330,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"核实您接受的所有的该邮件中描述的每个文件包\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:545
 msgid ""
@@ -336,6 +342,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"现在用一个能解压多个卷RAR格式的程序。在Windows环境中通常是WinRAR。如果您没有在您的电脑上安装该软件,请在这里得到它:\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:555
 msgid ""
@@ -344,6 +352,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"要解压您的Tor文件包,只需双击”.exe\"文件。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:559
 msgid ""
@@ -354,6 +364,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"解压缩结束后,您应该会在您的目标文件夹中找到新创建的“.exe\"文件。只需双击它,Tor Browser Bundle会在几秒钟内运行。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:565
 msgid ""
@@ -441,6 +453,9 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"如果您的Internet链接阻止您链接Tor网络,您可能需要一个桥接。桥接(或者简称”桥“)是Tor没有在主目录中列出的Tor网络中继。因为没有中继的完"
+"整的公开列表,即使您的ISP过滤了所有通向已知Tor中继的链接,它们可能不会屏蔽所有的桥接。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:620
 msgid ""
@@ -452,6 +467,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"你可以向这个地址:bridges at torproject.org发送电子邮件以获取一个桥接,需要在正文中包含\"get bridges\"。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:626
 msgid ""
@@ -462,6 +479,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"您也可以通过浏览器在以下网址得到桥接:https://bridges.torproject.org/\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:631
 msgid ""
@@ -474,6 +493,9 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"重要提示:\n"
+"因为这是分卷发送的请求,您需要等待所有的部分接受到后,然后把它们保存到同一个文件夹,接着双击第一个文件解压。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:639
 msgid ""
@@ -483,6 +505,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"文件包可能不是按顺序接受到!请您确认接受到所有的文件包后在尝试解压他们!\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:644
 msgid ""
@@ -495,6 +519,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"感谢您的请求。我们已经成功理解。您的请求正在被处理中。您的文件包应该在接下来的十分钟内传达。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:650
 msgid ""
@@ -507,6 +533,9 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"如果文件包没有收到,可能是因为它对于您的电子邮箱提供商来说过于庞大。请试着用gmail.com或者yahoo.cn"
+"的账户重新发送请求文件。而且,尝试请求tor-browser-bundle而尽量不是tor-im-browser,因为前者更小一点。\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:657
 msgid ""
@@ -518,6 +547,8 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"很遗憾我们目前遇到一些问题,我们不能立刻实现您的请求。请您耐心等待,我们会尝试解决此问题。\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"



More information about the tor-commits mailing list