[or-cvs] r22180: {website} updated translation for the website (website/trunk/fr)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Tue Apr 13 08:58:47 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-04-13 08:58:47 +0000 (Tue, 13 Apr 2010)
New Revision: 22180

Modified:
   website/trunk/fr/gsoc.wml
Log:
updated translation for the website

Modified: website/trunk/fr/gsoc.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/gsoc.wml	2010-04-13 08:52:01 UTC (rev 22179)
+++ website/trunk/fr/gsoc.wml	2010-04-13 08:58:47 UTC (rev 22180)
@@ -27,16 +27,14 @@
 Google Summer of Code 2010</a>.
 </p>
 
-
-
-<!--<p>
-
+<p>
 The <a
-href="http://socghop.appspot.com/document/show/program/google/gsoc2009/faqs#timeline">deadline</a>
+href="http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/timeline">deadline</a>
 for your <a
-href="http://groups.google.com/group/google-summer-of-code-announce/web/guide-to-the-gsoc-web-app-for-student-applicants">application</a>
-is <b>April 20, 2009</b> at 5pm Pacific time.
-</p>-->
+href="http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/faqs#student_apply">application</a>
+is <b>April 9, 2010</b> at 19:00 UTC.
+</p>
+
 <p>
 Vous devez être motivé et capable de travailler de manière
 indépendante. Nous avons une communauté florissante de développeurs
@@ -48,17 +46,6 @@
 </p>
 
 <p>
-En plus de fournir davantage d'effort de développement sur Tor et ses
-applications connexes, Google et Tor souhaitent que les étudiants qui
-participent, restent engagés également après l'été. À ce titre, nous
-donnerons la priorité aux étudiants qui ont démontré de manière régulière
-leur intérêt et leur réactivité. Nous demanderons aux étudiants de rédiger
-des rapports publics pour notre communauté, soit en bloguant soit en
-envoyant des emails sur notre liste de diffusion. Nous souhaitons que la
-communauté et l'étudiant puissent bénéficier chacun de l'autre.
-</p>
-
-<p>
 Travailler sur Tor est gratifiant parce que: 
 </p>
 
@@ -89,6 +76,17 @@
 </p>
 
 <p>
+En plus de fournir davantage d'effort de développement sur Tor et ses
+applications connexes, Google et Tor souhaitent que les étudiants qui
+participent, restent engagés également après l'été. À ce titre, nous
+donnerons la priorité aux étudiants qui ont démontré de manière régulière
+leur intérêt et leur réactivité. Nous demanderons aux étudiants de rédiger
+des rapports publics pour notre communauté, soit en bloguant soit en
+envoyant des emails sur notre liste de diffusion. Nous souhaitons que la
+communauté et l'étudiant puissent bénéficier chacun de l'autre.
+</p>
+
+<p>
 Lorsque nous devrons choisir les projets retenus, votre capacité à prendre
 des initiatives ainsi que la manière dont vous vous insérez dans note
 communauté seront deux critères au moins aussi importants que le projet sur
@@ -105,6 +103,21 @@
 l'EFF</a>.
 </p>
 
+<p>
+The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now
+(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from
+talking to the potential mentors), and B) ones where it's clear what needs
+to be done, at least for the first few steps. Lots of students try to bite
+off open-ended research topics; but if you're going to be spending the first
+half of your summer figuring out what exactly you should code, and there's a
+chance that the conclusion will be "oh, that isn't actually a good idea to
+build", then your proposal will make us very nervous. Try to figure out how
+much you can actually fit in a summer, break the work down into manageable
+pieces, and most importantly, figure out how to make sure your incremental
+milestones are actually useful &mdash; if you don't finish everything in
+your plan, we want to know that you'll still have produced something useful.
+</p>
+
 <a id="Template"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Template">Modèle de candidature</a></h2>
 
@@ -116,13 +129,12 @@
 
 <ol>
 
-<li>Sur quel projet aimeriez-vous travailler ? Utilisez notre listes d'idées
-comme point de départ ou créez la votre. Votre proposition doit inclure des
-descriptions détaillées de ce que vous allez faire, avec plus d'informations
-sur les parties qui vous semblent difficiles. Votre proposition devrait
-aussi essayer de faire une estimation des tâches avec une assez bonne
-granularité, et nous convaincre que vous avez pour objectif de les mener à
-bien. </li>
+<li>What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting
+point or make up your own idea. Your proposal should include high-level
+descriptions of what you're going to do, with more details about the parts
+you expect to be tricky. Your proposal should also try to break down the
+project into tasks of a fairly fine granularity, and convince us you have a
+plan for finishing it.</li>
 
 <li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose d'intéressant, propre à
 démontrer que vous savez ce que vous êtes en train de faire, idéalement d'un
@@ -157,7 +169,8 @@
 
 <li>How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share
 your contact details with us automatically, so you should include that in
-your application.</li>
+your application. In addition, what's your IRC nickname? Interacting with us
+on IRC will help us get to know you, and help you get to know our community.</li>
 
 <li>N'existe-t-il rien d'autre que nous devrions savoir qui fera que nous
 apprécieront davantage votre projet?</li>



More information about the tor-commits mailing list