[or-cvs] r22175: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torcheck/ja)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Tue Apr 13 07:06:09 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-04-13 07:06:09 +0000 (Tue, 13 Apr 2010)
New Revision: 22175

Modified:
   translation/trunk/projects/torcheck/ja/TorCheck_ja.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/torcheck/ja/TorCheck_ja.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/ja/TorCheck_ja.po	2010-04-13 07:05:56 UTC (rev 22174)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/ja/TorCheck_ja.po	2010-04-13 07:06:09 UTC (rev 22175)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TorCheck\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-09 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: Benessa Defend <benessadefend at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 02:08-0600\n"
+"Last-Translator: Shinji R. Yamane <s-yamane at computer.org>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
 msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "成功していました。Torを使っています。"
+msgstr "成功しました。Torを実行中です。"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely."
 msgstr ""
-"問題なくTorを使うことに関する詳細は、<a href=\"https://www.torproject.org/"
-"\">Torウェブサイト</a>を参照してください。"
+"Torを安全に使うための詳しい情報は、<a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照してください。"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "不成功でした。Torを使っていません。"
+msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href="
@@ -40,7 +40,7 @@
 "\">Torクライアントを設定するため/a>を参照してください。"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "質問は失敗しました、あるいは、予想外の反応が受け取られました。"
+msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -49,24 +49,21 @@
 "wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate"
 "\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
-"一時的なサービス停止期間は、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www."
-"torproject.org/\">Tor</a>ノードであるかどうかについて決定するのを防ぎます。あ"
-"なたがTorを使っているかどうか調べる他の方法は<a href=\"https://wiki."
-"torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">この"
-"FAQ</a>を参照してください。"
+"一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノー"
+"ドであるかどうか判別できません。Torが動作しているかどうか調べる他の方法は<a href=\"https://wiki.torproject.org/n"
+"oreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">こちらのFAQ項目</a>を参照してください。"
 
 msgid "Additional information: "
-msgstr "追加情報: "
+msgstr "追加情報: "
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "あなたのIPは、あるようです: "
+msgstr "あなたのIPアドレスの表示:  "
 
 msgid ""
 "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/"
 "\">tordnsel</a>"
 msgstr ""
-"この小さなスクリプトは、<a href=\"http://exitlist.torproject.org/"
-"\">tordnsel</a>によって操作されます。"
+"この小さなスクリプトは、<a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>によって動作します。"
 
 msgid ""
 "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
@@ -75,4 +72,4 @@
 "<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>を推薦します。"
 
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "このサーバーは、ビジターに関する情報を記録しません。"
+msgstr "このサーバは、ビジターの<strong>あらゆる</strong>情報を記録しません。"



More information about the tor-commits mailing list