[or-cvs] r22168: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 36 (translation/trunk/projects/torbutton/de)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sat Apr 10 12:48:07 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-04-10 12:48:07 +0000 (Sat, 10 Apr 2010)
New Revision: 22168

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/de/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 36 of 36 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/de/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/de/torbutton.properties.po	2010-04-10 12:40:00 UTC (rev 22167)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/de/torbutton.properties.po	2010-04-10 12:48:07 UTC (rev 22168)
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 06:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 06:46-0600\n"
 "Last-Translator: CS <cs at carlostrub.ch>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,6 +66,18 @@
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton blockierte eine Aktivität eines Tabs welcher in einem anderen "
+"Torstatus geladen wurde.\n"
+"\n"
+"Dies wurde getan, um die Firefox Fehler 409737 und 417869 zu umgehen.\n"
+"\n"
+"Falls dieses Popup Fenster ohne Grund aufgerufen wurde, könnte einer Ihrer "
+"Tabs versucht haben sich selber wieder zu neu im Hintergrund zu laden -- was "
+"von Torbutton verhindert wurde.\n"
+"\n"
+"Um den Tab im aktuellen Torstatus zu laden, drücken Sie die 'Enter' Taste im "
+"URL Addressfeld.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -206,6 +218,11 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Falls diese Datei nicht vertrauenswürdig ist, sollten Sie diese entweder "
+"speichern und offline ansehen oder in einer VM öffnen.\n"
+"Andernfalls können Sie auch einen transparenten Tor Proxy, wie zum Beispiel "
+"Amnesia LiveCD, torsocks oder TorVM benützen.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -227,26 +244,27 @@
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Google Captchas vermeiden?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
 msgstr ""
+"Torbutton hat ein Google Captcha festgestellt. Möchten Sie für Ihre "
+"Suchanfrage zu einer anderen Suchmaschine umgeleitet werden?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
-#, fuzzy
 msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr "Von nun an immer Applikationen laden"
+msgstr "Von nun an immer diese Aktion durchführen"
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Umleiten"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht umleiten"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work "



More information about the tor-commits mailing list