[or-cvs] r20489: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 23 (translation/trunk/projects/torbutton/zh_CN)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sun Sep 6 14:44:52 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-09-06 10:44:51 -0400 (Sun, 06 Sep 2009)
New Revision: 20489

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/zh_CN/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 23 of 23 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/zh_CN/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/zh_CN/torbutton.properties.po	2009-09-06 14:44:29 UTC (rev 20488)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/zh_CN/torbutton.properties.po	2009-09-06 14:44:51 UTC (rev 20489)
@@ -5,14 +5,14 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: tanjelly <tanjelly at sina.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 07:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ben <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
@@ -41,17 +41,17 @@
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr "Tor 被禁用"
+msgstr "Tor 已禁用"
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr "Tor 运行中"
+msgstr "Tor 已启用"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
-msgstr "Torbutton 提供一个按钮来方便的启用或禁用 Tor 代理"
+msgstr "通过 Torbutton 按钮可以方便地让Firefox停用或使用 Tor 作为代理。"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -61,6 +61,10 @@
 "Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"为了解决Firefox的安全漏洞,Torbutton 阻止了模式改变后,在已浏览网页间的跳转操作。\n"
+"\n"
+"请在地址栏中按回车或打开新的窗口或标签页进行浏览。\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -69,9 +73,9 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Torbutton 直接阻止了 Tor 加载插件内容.\n"
+"Torbutton 阻止了浏览器戴 Tor 时直接加载需要插件支持的内容。\n"
 "\n"
-"使用另存为代替.\n"
+"请使用“另存为” (保存后浏览)。\n"
 "\n"
 
 # CA怎么翻译?
@@ -82,9 +86,10 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
-"Torbutton 注意:看起来你没有自定义的CA(安全证书根机构)。检查CA列表是一项很慢的操作,会减缓Tor的切换速度。你是不是愿意禁用孤立的CA机"
-"构呢?(如果你不知道该怎么办,点“确定”是安全的)"
+"Torbutton 注意:浏览器似乎缺少自定义的CA(证书颁发机构)。检查CA列表是一项耗时的操作,障碍Tor的切换。您是否希望禁用对CA证书的隔离?("
+"如果您不懂,可以选择“确定”)"
 
+# Torbutton过谦了这是Firefox3的问题
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
@@ -93,18 +98,23 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"警告!\n"
+"\n"
+"Firefox 3 会通过 Tor 泄露您的时区及Livemark(书签栏的RSS链接),Torbutton 对此无能为力。\n"
+"\n"
+"您是否要继续?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "您的设置会 TorButton 的状态发生切换后生效。"
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 代理测试成功!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 代理测试失败!请检查您的代理和Privoxy设置。"
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -112,16 +122,19 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Tor没能通过上一次的代理测试。\n"
+"\n"
+"您是否仍然要启用?"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "单击 确定 测试Tor的代理设置。测试将在后台进行。请耐心等待。"
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 验证通过"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -129,18 +142,21 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Tor 未通过自动代理测试。\n"
+"\n"
+"您确定要继续启用吗?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(推荐)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(可选)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(重要)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""



More information about the tor-commits mailing list