[or-cvs] r20763: {translation} corrected danish torbutton translations (translation/trunk/projects/torbutton/da)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Thu Oct 8 12:47:48 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-10-08 08:47:48 -0400 (Thu, 08 Oct 2009)
New Revision: 20763

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po
Log:
corrected danish torbutton translations


Modified: translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po	2009-10-08 12:39:03 UTC (rev 20762)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po	2009-10-08 12:47:48 UTC (rev 20763)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Ove Nielsen <madsovenielsen at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ojeda <ojeda at ojeda.dk>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,376 +14,468 @@
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr "Torbutton Præferencer"
+msgstr "Torbutton Indstillinger"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Skærmindstillinger"
+msgstr "Visnings Indstillinger"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr "Vis Tor proxy-indstillingen i statuslinjen"
+msgstr "Vis Tor proxy-indstilling i statuslinjen"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr "Status bar display format:"
+msgstr "Vis i Statusbar som:"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Proxy Indstillinger"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Brug de anbefalede proxyindstillinger for din version af Firefox"
+msgstr "Brug de anbefalede proxyindstillinger til min version af Firefox"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
 msgstr "Brug Privoxy"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
 msgstr "Brug brugerdefinerede proxyindstillinger"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
 msgstr "HTTP Proxy:"
 
+# Ok
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
 msgstr "SSL Proxy:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
 msgstr "FTP Proxy:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
 msgstr "Gopher Proxy:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
 msgstr "SOCKS Host:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
+# ok
 #: torbutton.about.title
 msgid "About Torbutton"
 msgstr "Om Torbutton"
 
+# ok
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
 msgstr "Deaktiver Torbutton for at ændre disse indstillinger."
 
+# ok
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
 msgstr "Mere Information"
 
+# ok
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
-"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre din non-Tor "
-"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage her. Hvis "
-"du vil ændre din Tor, kan du bruge Torbutton præference vinduet."
+"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre dine ikke-Tor "
+"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage hertil. "
+"Hvis du vil ændre dine Tor indstillinger, kan du benytte Torbuttons "
+"Indstillingsvindue."
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr "Toggle Tor status"
+msgstr "Skift Tor status"
 
+# ok
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Præferencer..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
+# ok
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
+# ok
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
 msgstr "Om Torbutton..."
 
+# ok
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+# ok
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
 msgstr "Torbutton"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr "Klik for at initialisere Torbutton"
+msgstr "Klik for at starte Torbutton"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
 msgstr "Sikkerhedsindstillinger"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "Bloker historie læses under Tor (afgørende)"
+msgstr "Bloker for historik læsninger under Tor (afgørende)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloker historie skriver under Tor (anbefales)"
+msgstr "Bloker for historik skrivninger under Tor (anbefales)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker historie læsning under Non-Tor (valgfrit)"
+msgstr "Bloker for historik læsninger uden for Tor (valgfrit)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker historie skriver under Non-Tor (valgfrit)"
+msgstr "Bloker for historik skrivninger uden for Tor (valgfrit)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Fjern historie om Tor toggle (valgfrit)"
+msgstr "Ryd historien ved skift af Tor status (valgfrit)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloker Tor disk cache og slet alle cache på Tor toggle"
+msgstr "Bloker Tor disk cache og ryd alt cache ved ændring af Tor status"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
 msgstr "Bloker disk og hukommelse cache adgang under Tor"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr "Gem Non-Tor cookies i en beskyttet jar"
+msgstr "Gem Ikke-Tor cookies i en beskyttet krukke"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
 msgstr "Jeg vil manuelt administrere mine cookies (farligt)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr "Ryd cookies på Tor toggle"
+msgstr "Ryd cookies ved skift af Tor status"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deaktiver plugins under Tor anvendelse (afgørende)"
+msgstr "Deaktiver plugins når Tor kører (afgørende)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
 msgstr "\"Hook\" farlige javascript (afgørende)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolere dynamisk indhold til Tor tilstand (afgørende)"
+msgstr "Isoler dynamisk indhold til Tor tilstand (afgørende)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr "Deaktiver opdateringer under brug af Tor"
+msgstr "Deaktiver opdateringer når Tor kører"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
 msgstr "Indstil bruger agent for Tor anvendelse (afgørende)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr "Dynamisk indhold"
+msgstr "Dynamisk Indhold"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr "Historie"
+msgstr "Historik"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Deaktiver søgeforslag under Tor (anbefales)"
+msgstr "Deaktiver søgeforslag når Tor kører (anbefales)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Luk ned"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Ryd Tor cookies under Tor-enabled browser nedlukning"
+msgstr "Ryd Tor cookies, når browseren lukkes mens Tor kører"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "Ryd cookies under browser nedlukning"
+msgstr "Ryd cookies under enhver browser nedlukning"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr "Fjern ikke nogen cookies ved nedluning"
+msgstr "Ryd ikke mine cookies ved nedlukning"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr "Deaktiver sessions lagring (anbefales)"
+msgstr "Deaktiver Sessions Lagring (anbefales)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
 msgstr "Hoveder"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
 msgstr "Spoof US Engelsk Browser"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Send ikke referencer under brug af Tor (kan lukke ned nogle steder)"
+msgstr "Send ikke henviser ved brug af Tor (kan ødelægge visse sider)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deaktiver DOM Storage under Tor anvendelse (afgørende)"
+msgstr "Deaktiver DOM Lager når Tor kører (afgørende)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
-msgstr "Skemaer"
+msgstr "Formulare"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloker password+form saving under Tor (anbefales)"
+msgstr "Bloker kodeord+formulare for at gemme, når Tor kører (anbefales)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker password+form saving under Non-Tor (valgfri)"
+msgstr "Bloker password+form for at gemme, uden for Tor (valgfri)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
 msgstr "Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.non_tor
 msgid "Non-Tor"
 msgstr "Ikke-Tor"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "På session genoprettelses startprocessen, sæt Tor tilstanden:"
+msgstr "Ved session genoprettelses start, sæt Tor tilstanden til:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Genindlæs cookie jar/ryd cookies på Firefox crash (anbefales)"
+msgstr "Genindlæs cookie jar/ryd cookies ved Firefox crash (anbefales)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Gem både Tor og Ikke-Tor cookies i beskyttede jars (farlige)"
+msgstr "Gem både Tor og Ikke-Tor cookies i beskyttede krukker (farlige)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr "Ryd HTTP auth session (anbefales)"
+msgstr "Ryd HTTP auth sessioner (anbefales)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolere adgang til historie navigation til Tor tilstand (kritisk)"
+msgstr "Isolere adgang til historik navigation til Tor tilstand (kritisk)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Skaler vinduer til et multiplum af 50px under brug af Tor (Anbefalet)"
+msgstr "Skaler vinduer til mange på 50px når Tor bruges (Anbefalet)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Luk alle Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
+msgstr "Luk alle Tor-vinduer og faner ved skift af Tor status (valgfrit)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Luk alle Non-Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
+msgstr "Luk alle Ikke-Tor vinduer og faner ved skift af Tor status (valgfrit)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.block_links
 msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
-"Bloker link klik og side genindlæsninger fra forskellige Tor tilstande "
+"Bloker linkklik og sidegenindlæsninger fra forskellige Tor tilstande "
 "(valgfrit)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gem SSL certs separat fra Tor og Non-Tor (Anbefalet)"
+msgstr "Gem SSL certifikater separat under Tor/uden for Tor (Anbefalet)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gem CA CERT i separate jars for Tor/Ikke-Tor (anbefales)"
+msgstr "Gem CA certifikater separat under Tor/uden for Tor (anbefales)"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Deaktiver Button og Genvejstaster til at hindre utilsigtet toggle"
+msgstr ""
+"Deaktiver Knapper og Genvejstaster for at forhindre uheldige skift af status"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr "Ved normale opstart skal Tor:"
+msgstr "Ved normale opstart skal Tors status være:"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
 msgstr "Nedluknings tilstand"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.startup
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Bloker Tor adgang til netværket fra file:// URL'er (anbefales)"
+msgstr "Bloker Tor adgang til netværket fra file:// URL'er (anbefalet)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Bloker Non-Tor adgang til netværket fra file:// URL'er"
+msgstr "Bloker Ikke-Tor adgang til netværket fra file:// URL'er"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standarder"
+msgstr "Gendan Standarder"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.test_settings
 msgid "Test Settings"
 msgstr "Test Indstillinger"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
 msgstr ""
-"Test mine Tor indstillinger efter første gang jeg toggle for hver Firefox "
-"start"
+"Test mine Tor indstillinger efter første statusændring ved hver start af "
+"Firefox"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Deaktiver livemarks opdateringer under brugen af Tor"
+msgstr "Deaktiver opdatering af livemarks, når Tor kører"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
 msgstr "Gem ikke Tor Cookies til harddisken"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
 msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr "Gem ikke Non-Tor Cookies til harddisken"
+msgstr "Gem ikke Ikke-Tor Cookies til harddisken"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
 msgstr "Gem sessionen og gendanne disse faner:"
 
+# Done  - Manuel Ojeda ; ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr "Tabs blev indlæst i Non-Tor"
+msgstr "Faner indlæst uden for Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.tor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr "Tabs blev indlæst i Tor"
+msgstr "Faner blev indlæst i Tor"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfour
 msgid "SOCKS v4"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po	2009-10-08 12:39:03 UTC (rev 20762)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po	2009-10-08 12:47:48 UTC (rev 20763)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Ove Nielsen <madsovenielsen at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:31+0000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ojeda <ojeda at ojeda.dk>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,38 +14,47 @@
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
+# ok
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
 msgstr "Aktiver Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
 msgstr "Deaktiver Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
 msgstr "Klik for at aktivere Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
 msgstr "Klik for at deaktivere Tor"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr "klik for at aktivere plugins"
+msgstr "Klik for at aktivere plugins"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr "klik for at deaktivere plugins"
+msgstr "Klik for at deaktivere plugins"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
 msgstr "Tor Deaktiveret"
 
+# ok
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
 msgstr "Tor Aktiveret"
 
+# ok
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
@@ -54,6 +63,7 @@
 "Torbutton gør det nemt at aktivere og deaktivere Tor Proxyen ved brug af "
 "Firefox"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
 "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work around "
@@ -62,7 +72,14 @@
 "Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton har blokeret historik skift manipulation. Dette er for at omgå en "
+"Firefox sikkerheds fejl.\n"
+"\n"
+"Tryk på 'return' i adresse boksen eller åben en ny fane eller browservindue "
+"i stedet.\n"
+"\n"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
 "Torbutton blocked direct Tor load of plugin content.\n"
@@ -70,11 +87,12 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Torbutton blokerede direkte Tor load af plugin indhold.\n"
+"Torbutton blokerede for direkte indlæsning af Tor plugin indhold.\n"
 "\n"
-"Brug Save-As i stedet for.\n"
+"Brug 'Gem som' i stedet.\n"
 "\n"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
@@ -82,7 +100,12 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Torbutton Bemærkning: Det ser ud til du ikke har nogen brugerdefinerede "
+"nøglecentre. Analysen af den globale godkendelsesmyndighedsliste er langsom "
+"og sløver skift Tor status. Vil du deaktiverer isolationen af nøglecentre "
+"certifikater? (Hvis du ikke forstår dette, er det sikkert at trykke OK)"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
@@ -91,51 +114,78 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Advarsel!\n"
+"\n"
+"Torbutton er på Firefox kendt for at lække informationer om din tidszone og "
+"livemarks via Tor.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at fortsætte alligevel?"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Du skal ændre Tor status eller genstarte for at dine ændringer træder i "
+"kraft."
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr "Tor proxy test successful!"
+msgstr "Tor proxy test lykkedes!"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
-msgstr "Tor proxy test fejlede! Check dine proxy og Privoxy indstillinger."
+msgstr ""
+"Tor proxy test MISLYKKEDES! Kontroller dine proxy og Privoxy indstillinger."
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
 "The most recent Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Det mislykkedes den seneste Tor proxy test at benytte Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere alligevel?"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Klik på OK for at teste Tor proxyindstillinger. Denne test vil køre i "
+"baggrunden. Vær venligst tålmodig."
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Verificeret"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Det mislykkedes den automatiske Tor proxy test at benytte Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere alligevel?"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
 msgstr "(anbefalet)"
 
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda at ojeda.dk
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(valgfri)"
 
+# ok
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr "(vigtig)"
+msgstr "(afgørende)"



More information about the tor-commits mailing list