[or-cvs] r18989: {website} Updated zh-cn translation. (in website/trunk: docs/zh-cn zh-cn)

hanru at seul.org hanru at seul.org
Sat Mar 14 11:12:46 UTC 2009


Author: hanru
Date: 2009-03-14 07:12:45 -0400 (Sat, 14 Mar 2009)
New Revision: 18989

Modified:
   website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml
   website/trunk/zh-cn/easy-download.wml
   website/trunk/zh-cn/foot.wmi
   website/trunk/zh-cn/index.wml
   website/trunk/zh-cn/mirrors.wml
   website/trunk/zh-cn/news.wml
   website/trunk/zh-cn/overview.wml
Log:
Updated zh-cn translation.

Modified: website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18435
+# Based-On-Revision: 18753
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -9,7 +9,20 @@
 
 <div class="main-column">
 
-<h1>配置一台 <a href="<page index>">Tor</a> 中继</h1>
+<h1>配置一台 Tor 中继</h1>
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+<h3>Config Steps</h3>
+<ol>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">下载并安装</a></li>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">配置</a></li>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">检查并确认</a></li>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">最终步骤</a></li>
+</ol>
+</div>
+<!-- END SIDEBAR -->
+
 <br />
 
 <p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多,Tor 网络的速度就越快。
@@ -56,7 +69,8 @@
 
 <hr />
 <a id="zero"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#zero">第零步:下载并安装 Tor</a></h2>
+<a id="install"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#install">第一步:下载并安装 Tor</a></h2>
 <br />
 
 <p>开始前,你需要确认 Tor 已经正常运行。</p>
@@ -73,7 +87,7 @@
 
 <hr />
 <a id="setup"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#setup">第一步:将它设置成中继</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#setup">第二步:将它设置成中继</a></h2>
 <br />
 
 <p>
@@ -146,7 +160,7 @@
 
 <hr />
 <a id="check"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#check">第二步:确认它在工作</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#check">第三步:确认它在工作</a></h2>
 <br />
 
 <p>一旦你的中继连接上了网络,它就会尝试检测能否从外部访问你所配置的端口。
@@ -165,7 +179,7 @@
 
 <hr />
 <a id="after"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#after">第三步:一旦它开始正常工作</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#after">第四步:一旦它开始正常工作</a></h2>
 <br />
 
 <p>

Modified: website/trunk/zh-cn/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/easy-download.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/easy-download.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18553
+# Based-On-Revision: 18918
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 

Modified: website/trunk/zh-cn/foot.wmi
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/foot.wmi	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/foot.wmi	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,24 +1,20 @@
 #!/usr/bin/wml
 
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18247
+# Based-On-Revision: 18750
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
 #use "functions.wmi"
 
+<hr />
 </div>
   <div class="bottom" id="bottom">
-     <p>
-     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
-      最后修改: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
-      -
-      最后编译: <: print scalar localtime(); :>
+     <p>"Tor" 和 "Onion Logo" 是 The Tor Project, Inc. 的<a href="<page trademark-faq>">注册商标</a>。
+     <br />
+     本站内容采用 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">CC 署名 3.0 美国许可</a>,除非另行说明。
      </p>
-     <p>"Tor" 和 "Onion Logo" 是 The Tor Project, Inc. 的<a href="<page trademark-faq>">注册商标</a>。<br />
-     若非另行说明,本站内容采用 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">CC 署名 3.0 美国许可。
-     <img alt="CC 署名 3.0 美国许可" style="border-width:0" src="$(IMGROOT)/cc-by-us-80x15.png"></a>
-     </p>
+
    <: unless (translation_current()) { :>
      <p>
       警告: 本翻译的内容可能是过时的。英文原文位于第 <:= translation_get_masterrevision() :> 次修订,
@@ -33,13 +29,18 @@
        如何设置<a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">默认语言</a>。
      </p>
    <: }; :>
-   
+
+     <p>Tor 的开发者和 EFF 均未对本翻译的精确性和正确性作检查。它可能是过时的或者错误的。
+     Tor 的官方网站的语言是英文,位于 <a
+     href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>。
+     </p>
+
      <p>
-       Tor 的开发者和 EFF 均未对本翻译的精确性和正确性作检查。
-       它可能是过时的或者错误的。
-       Tor 的官方网站的语言是英文,位于 <a
-       href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>。
-     </p> 
+     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
+      最后修改: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
+      -
+      最后编译: <: print scalar localtime(); :>
+     </p>
   </div>
 </body>
 </html>

Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18547
+# Based-On-Revision: 18968
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -17,7 +17,7 @@
 <p>
 <p><a href="<page 30seconds>">什么是 Tor?</a></p>
 <p><a href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a></p>
-<p><a href="<page overview>">Tor 如何工作?</a></p>
+<p><a href="<page overview>">更多细节?</a></p>
 <hr />
 <div class="downloadbutton">
 <p><a href="<page easy-download>">下载 Tor</a></p>
@@ -31,10 +31,9 @@
 <hr />
 
 <p>
-Tor 是一个软件项目,帮助你抵御<a href="<page overview>">流量分析</a>,
-流量分析是一种对网络的监视行为,威胁到个人的自由与隐私、
-商业活动与业务关系的保密和国家的安全。Tor 将你的通信通过一个
-由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发,
+Tor 是自由软件和一个开放网络,帮助你抵御是一种威胁到个人的自由与隐私、商业活动与业务关系的保密
+和国家的安全的网络的监视行为——<a href="<page overview>">流量分析</a>。</p>
+<p>Tor 将你的通信通过一个由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发,
 以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点,
 它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作,
 包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。
@@ -44,35 +43,25 @@
 世界各地有几十万用户出于多种不同的原因在使用 Tor:记者和博客、人权工作者、
 执法人员、军人、公司、暴政之下的公民以及像你我一样的普通公民。<a
 href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a>页面有典型的 Tor 用户的例子。<a
-href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用、
-这一用户多样性为什么重要以及 Tor 如何工作有更详细的解释。
-<!-- NEEDHELP: 这一段翻译需要改进 -->
+href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用以及这一用户的多样性为什么重要有更详细的解释。
 </p>
 
 <p>
-这里有三点容易忽略的细节需要你注意。
+请注意,Tor 不会奇迹般地加密所有 Internet 活动。
+你需要<a href="<page download>#Warning">知道 Tor 能为你做什么、不能为你做什么</a>。
 </p>
-<ol>
-<li>如果使用不当,Tor 便无法保护你的安全。
-请阅读<a href="<page download>#Warning">我们列出的警告</a>并请仔细遵照<a
-href="<page documentation>#RunningTor">你所在平台的指导</a>。</li>
-<li>即使你正确地配置和使用 Tor,依然存在<a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">潜在的攻击,
-会损害 Tor 对你的保护</a>。</li>
-<li>目前没有匿名系统是完美的,Tor 也不例外:
-如果你确实需要强健的匿名,仅仅依靠现有的 Tor 网络或许并不适合。</li>
-</ol>
-</p>
 
 <p>
 Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者<a href="<page docs/tor-doc-relay>">运行中继</a>而增强。
 (设置中继并没有你想象中的那么困难,而且能显著<a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">提高
-你自身面对某些攻击的安全性</a>。)
+你自身的安全性</a>。)
 如果你对运行中继没有兴趣,<a href="<page volunteer>">这一项目的其他许多方面同样需要帮助</a>,
-我们也需要资金<a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保持
-好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用</a>。<a href="<page donate>">请捐助</a>。
+我们也需要资金在保持好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用。
+
+<p>
+Tor 是在册的 501(c)(3) 非营利组织,它的使命是帮助你抵御流量分析。
+<a href="<page donate>">请捐助</a>(可减税)。
 </p>
 
 <a id="News"></a>
@@ -81,6 +70,9 @@
 
 <ul>
 
+<li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<a
+href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
+
 <li>2009 年 2 月 9 日:稳定版 Tor 0.2.0.34 发布。更新和变化请阅读<a
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">公告</a>。
 该版本修正了一个安全问题。</li>
@@ -98,7 +90,7 @@
 
 </ul>
 
-<p><a href="<page news>">更多新闻</a></p>
+<p><a href="<page news>">更多新闻</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page press/index>">新闻稿</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page tormedia>">Tor 相关报道</a></p>
 
   </div><!-- #main -->
 

Modified: website/trunk/zh-cn/mirrors.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/mirrors.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/mirrors.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18524
+# Based-On-Revision: 18736
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com
 
@@ -23,7 +23,7 @@
 <tr>
   <th>国家</th>
   <th>组织</th>
-  <th>最后更新</th>
+  <th>状态</th>
   <th>ftp</th>
   <th>http dist/</th>
   <th>http website</th>

Modified: website/trunk/zh-cn/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/news.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/news.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18547
+# Based-On-Revision: 18967
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com , bridgefish AT gmail.com
 
@@ -15,6 +15,9 @@
 
 <ul>
 
+<li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<a
+href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
+
 <li>2009 年 2 月 9 日:稳定版 Tor 0.2.0.34 发布。更新和变化请阅读<a
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">公告</a>。
 该版本修正了一个安全问题。</li>

Modified: website/trunk/zh-cn/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/overview.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
+++ website/trunk/zh-cn/overview.wml	2009-03-14 11:12:45 UTC (rev 18989)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15241
+# Based-On-Revision: 18748
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -8,6 +8,22 @@
 <div class="main-column">
 
 <h2>Tor: 概述</h2>
+<a name="overview"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: 概述</a></h2>
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+<h3>主题</h3>
+<ul>
+<li><a href="<page overview>#overview">概述</a></li>
+<li><a href="<page overview>#whyweneedtor">我们为什么需要 Tor</a></li>
+<li><a href="<page overview>#thesolution">解决办法</a></li>
+<li><a href="<page overview>#hiddenservices">隐匿服务</a></li>
+<li><a href="<page overview>#stayinganonymous">保持匿名</a></li>
+<li><a href="<page overview>#thefutureoftor">Tor 的未来</a></li>
+</ul>
+</div>
+<!-- END SIDEBAR -->
+
 <hr />
 
 <p>
@@ -49,7 +65,8 @@
 你的匿名性就会得到越好的保护。
 </p>
 
-<h3>我们为什么需要 Tor</h3>
+<a name="whyweneedtor"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">我们为什么需要 Tor</a></h3>
 
 <p>
 使用 Tor 能抵御一种普遍的网络监视行为——“流量分析”(traffic analysis)。
@@ -80,7 +97,8 @@
 加密并不能抵御这些攻击者,因为加密隐藏的仅仅是流量的内容,而不是报头。
 </p>
 
-<h3>解决办法:一个分布式的、匿名的网络</h3>
+<a name="thesolution"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#thesolution">解决办法:一个分布式的、匿名的网络</a></h3>
 
 <p>
 Tor 有助于降低简单的和高级的流量分析的风险,Tor 把你的流量分散到互联网上的多个地点,
@@ -91,7 +109,7 @@
 因此,不存在任何单一一点上的观察者能够知道数据从哪里来、到哪里去。
 </p>
 
-<img alt="第一步" src="$(IMGROOT)/htw1_zh.png" />
+<p><img alt="第一步" src="$(IMGROOT)/htw1_zh.png" /></p>
 
 <p>
 用 Tor 创建一条私有网络路径时,
@@ -101,7 +119,7 @@
 客户端与环路上的每一跳都协商一组独立的密钥,这样可以保证数据通过任何一跳时都无法跟踪。
 </p>
 
-<img alt="第二步" src="$(IMGROOT)/htw2_zh.png" />
+<p><img alt="第二步" src="$(IMGROOT)/htw2_zh.png" /></p>
 
 <p>
 一旦环路建立完成,多种类型的数据可以在上面进行交换,不同种类的应用程序也可以在 Tor 网络上部署。
@@ -115,9 +133,10 @@
 以后的请求被分配不同的环路,这样他人就不能把你早先的行为和新的行为联系起来。
 </p>
 
-<img alt="第三步" src="$(IMGROOT)/htw3_zh.png" />
+<p><img alt="第三步" src="$(IMGROOT)/htw3_zh.png" /></p>
 
-<h3>隐匿服务</h3>
+<a name="hiddenservices"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">隐匿服务</a></h3>
 
 <p>
 Tor 同样使得用户能够在隐藏自身位置的前提下提供各类服务,例如 Web 发布和及时通讯服务器。
@@ -128,7 +147,8 @@
 href="<page hidden-services>">隐匿服务协议</a>的原理。
 </p>
 
-<h3>保持匿名</h3>
+<a name="stayinganonymous"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">保持匿名</a></h3>
 
 <p>
 Tor 并不能解决所有匿名问题。它所关注的仅仅是保护数据的传输。
@@ -144,7 +164,8 @@
 他就可以使用统计分析发现它们是同一环路的一部分。
 </p>
 
-<h3>Tor 的未来</h3>
+<a name="thefutureoftor"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Tor 的未来</a></h3>
 
 <p>
 今天,在互联网上提供一个可用的匿名网络是一项持续的挑战。



More information about the tor-commits mailing list