[or-cvs] r18988: {} new verifying-signatures.wml translation (website/trunk/zh-cn)

hanru at seul.org hanru at seul.org
Sat Mar 14 10:13:54 UTC 2009


Author: hanru
Date: 2009-03-14 06:13:54 -0400 (Sat, 14 Mar 2009)
New Revision: 18988

Added:
   website/trunk/zh-cn/verifying-signatures.wml
Log:
new verifying-signatures.wml translation

Added: website/trunk/zh-cn/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/verifying-signatures.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/zh-cn/verifying-signatures.wml	2009-03-14 10:13:54 UTC (rev 18988)
@@ -0,0 +1,128 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 18807
+# Translation-Priority: 2-medium
+# Last-Translator: peihanru AT gmail.com
+
+#include "head.wmi" TITLE="验证签名" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<h2>如何验证软件包的签名</h2>
+<hr />
+
+<p><a href="<page download>">我们的下载页面</a>中每一个文件都附带了一个与软件包有着相同名字的文件,
+其扩展名是“.asc”。例如,最新的 Windows 安装套件:<package-win32-bundle-stable-sig>。</p>
+
+<p>这些 .asc 文件是 PGP 签名。通过它们你可以验证你所下载的文件确实由我们所提供。</p>
+
+<p>当然,你需要首先知道我们的 PGP 密钥:如果不知道 PGP 密钥,你就无法证实签名确实来自我们。
+我们使用的签名密钥是:</p>
+<ul>
+<li>Roger's (0x28988BF5) 通常对源代码文件进行签名。</li>
+<li>Nick's (0x165733EA, 或子密钥 0x8D29319A)</li>
+<li>Andrew's (0x31B0974B)</li>
+<li>Peter's (0x94C09C7F, 或子密钥 0xAFA44BDD)</li>
+<li>Matt's (0x5FA14861)</li>
+<li>Jacob's (0x9D0FACE4)</li>
+</ul>
+
+<h3>第一步:导入密钥</h3>
+<hr />
+<p>你能直接通过 GnuPG 导入密钥</p>
+
+<pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</pre>
+
+<p>或搜索密钥</p>
+
+<pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --search-keys 0x28988BF5</pre>
+
+<p>当你选择其中一个时,它将被加入你的密钥环。</p>
+
+<h3>第二步:验证指纹</h3>
+<hr />
+<p>使用下列命令验证 PGP 指纹</p>
+<pre>gpg --fingerprint (在这里输入密钥 ID)</pre>
+<p>密钥的指纹应该是</p>
+
+<pre>
+pub   1024D/28988BF5 2000-02-27
+      Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
+uid                  Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;
+
+pub   3072R/165733EA 2004-07-03
+      Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28  C33C 2119 4EBB 1657 33EA
+uid                  Nick Mathewson &lt;nickm at alum.mit.edu&gt;
+uid                  Nick Mathewson &lt;nickm at wangafu.net&gt;
+uid                  Nick Mathewson &lt;nickm at freehaven.net&gt;
+
+pub  1024D/31B0974B 2003-07-17
+     Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E  0736 3B9D 093F 31B0 974B
+uid                  Andrew Lewman (phobos) &lt;phobos at rootme.org&gt;
+uid                  Andrew Lewman &lt;andrew at lewman.com&gt;
+uid                  Andrew Lewman &lt;andrew at torproject.org&gt;
+sub   4096g/B77F95F7 2003-07-17
+
+pub   1024D/94C09C7F 1999-11-10
+      Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F
+uid                  Peter Palfrader
+uid                  Peter Palfrader &lt;peter at palfrader.org&gt;
+uid                  Peter Palfrader &lt;weasel at debian.org&gt;
+
+pub   1024D/5FA14861 2005-08-17
+      Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB  141D AF7E 0E43 5FA1 4861
+uid                  Matt Edman &lt;edmanm at rpi.edu&gt;
+uid                  Matt Edman &lt;Matt_Edman at baylor.edu&gt;
+uid                  Matt Edman &lt;edmanm2 at cs.rpi.edu&gt;
+sub   4096g/EA654E59 2005-08-17
+
+pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+      Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405  2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
+uid                  Jacob Appelbaum &lt;jacob at appelbaum.net&gt;
+sub   4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+</pre>
+
+<p>(如果你想要进一步确认密钥的真实性,你应该在多个不同的地方进行检查;
+更好的方法是通过对密钥进行签名建立一条到这些密钥的可信路径。)</p>
+
+<h3>第三步:验证下载的软件包</h3>
+<hr />
+<p>如果你使用的是 GnuPG,将下载的软件包连同 .asc 文件置于相同的目录中,
+然后输入“gpg --verify (whatever).asc (whatever)”。
+使用下面的命令,你将得到“Good 签名”或“BAD 签名”这样的结果:</p>
+
+<pre>
+gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc tor-0.1.0.17.tar.gz
+gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
+gpg: Good signature from "Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;"
+gpg:                 aka "Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;"
+gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!
+gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.
+Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
+</pre>
+
+<p>
+请注意这里有一条警告,因为你并未将相应密钥设为可信的。这意味着程序仅仅验证了签名由那一密钥生成。
+用户需要自行判断密钥确实属于开发者。最好的方法是与他们见面,然后交换 PGP 指纹。
+密钥也可以被签名。如果你查看 Roger 或 Nick 的密钥,会有其他人已经证实“这确实是 Roger/Nick”。
+如果你信任那个第三方,则对 arma/nick 你也就有了某种程度的信任。
+</p>
+
+<p>所以,你能放心地忽略那条警告,或者赋予密钥以某种程度的信任。</p>
+
+<p>这里是一个 <em>BAD</em> 签名的例子,仅供参考。它意味着签名和文件内容不匹配:</p>
+
+<pre>
+gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc
+gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
+gpg: BAD signature from "Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;"
+</pre>
+
+<p>如果你得到了和上面类似的消息,你就不能再信任文件的内容了。</p>
+
+<p>如果你在 Debian 上运行 Tor,请阅读<a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">将这些密钥导入
+apt</a> 的说明。</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/zh-cn/verifying-signatures.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native



More information about the tor-commits mailing list