[or-cvs] r20171: {} finding-tor from green crescent. fixed to specify CHARSET=UT (website/trunk/es)

arma at seul.org arma at seul.org
Mon Jul 27 23:02:41 UTC 2009


Author: arma
Date: 2009-07-27 19:02:40 -0400 (Mon, 27 Jul 2009)
New Revision: 20171

Added:
   website/trunk/es/finding-tor.wml
Log:
finding-tor from green crescent. fixed to specify CHARSET=UTF-8.


Added: website/trunk/es/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/finding-tor.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/es/finding-tor.wml	2009-07-27 23:02:40 UTC (rev 20171)
@@ -0,0 +1,136 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 20111
+# Last-Translator: green crescent
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Finding Tor" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<h1>Tor: Cómo encontrar Tor</h1>
+<hr />
+<p>
+A veces no es posible alcanzar directamente el sitio Web del Proyecto
+Tor. He aquí algunos métodos por los cuales puede hallar y descargar
+una versión actual de Tor si nuestro sitio Web está bloqueado en su
+área. Si está leyendo esto desde el caché de un motor de búsqueda,
+directamente desde nuestro sitio Web, o mediante algún otro método,
+esperamos que estas sugerencias sean útiles. Además, si tiene ideas
+acerca de cómo mejorar estas instrucciones, por favor, <a href="<page
+contact>">contáctenos</a> y háganoslo saber.
+</p>
+
+<a id="WithTor"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#WithTor">Obtención de Tor con el Tor:
+Con el empleo de su navegador</a></h2>
+<hr />
+<p>
+Si ya está ejecutando Tor, debe poder descargar con seguridad un nuevo
+Tor con su Tor actual. Debe hacer esto para sus amigos que no lo tengan
+ya. Puede hacerlo desde nuestra <a href="<page download>">página de
+descargas</a> o desde una página de descargas de de los muchos <a
+href="<page mirrors>">replicadores</a> de Tor. Tenga la precaución de
+<a href="<page verifying-signatures>">verificar la firma</a> de cualquier
+paquete descargado siempre que sea posible.
+</p>
+
+<a id="Mirrors"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Con una peque&ntilde;a ayuda de
+nuestros amigos: Uso de replicadores</a></h2>
+<hr />
+<p>
+Un replicador de Tor es un sitio Web que contiene una copia exacta
+de nuestro sitio principal. Tenemos actualmente <a href="<page
+mirrors>">varias docenas de replicadores</a> y puede encontrar la lista
+buscando "Tor mirrors" (Replicadores de Tor) en su motor de búsqueda
+favorito.
+</p>
+
+<p>
+Es muy importante <a href="<page verifying-signatures>">verificar las
+firmas criptográficas</a> en el software de Tor cuando use cualquier
+replicador. No podemos garantizar la seguridad de cualquier paquete
+hospedado en replicadores remotos sin una firma. Probablemente sea
+seguro, pero un usuario precavido debe verificar las firmas siempre que
+sea posible.
+</p>
+
+<a id="Mail"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Mail">Obtención de Tor a través de Gmail:
+gettor</a></h2>
+<hr />
+<p>
+Es posible obtener una copia de Tor enviando un correo electrónico
+a una dirección especial de correo electrónico: '<tt>gettor AT
+torproject.org</tt>'. Ahora cualquiera que pueda enviar un correo
+electrónico está en capacidad de obtener una copia de Tor. Un usuario
+necesita solamente enviarnos una petición con "help" en el cuerpo del
+correo electrónico y se le enviarán como respuesta las instrucciones.
+</p>
+
+<p>
+Para evitar el envío accidental de correo basura, sólo respondemos
+correos electrónicos que se envíen desde servicios que soporte el
+<a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>, la cual es una funcionalidad
+de correo electrónico que nos permite verificar que la dirección
+que aparece en el campo "De" es realmente de la persona que envió el
+correo. Gmail es un ejemplo de un servicio de correo donde se sabe que
+esto funciona. Si recibimos un correo electrónico desde un servicio
+que no usa el DKIM, enviaremos una corta explicación e ignoraremos la
+dirección de correo electrónico hasta el día siguiente o algo así.
+</p>
+
+<a id="IRC"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#IRC">Obtención de Tor a través del IRC: gettor</a></h2>
+<hr />
+<p>
+Es posible obtener el código fuente, archivos binarios y otros
+relacionados con Tor usando el protocolo de transferencia de
+archivos XDCC IRC. Es mejor intentar esto solamente si se conecta al
+servidor de IRC usando SSL. Se sabe que actualmente <tt>gettor</tt>
+emplea tiempo en Freenode, 2600, Indymedia y OFTC. <br><br> Si
+actualmente puede conectarse a una de esas redes de IRC, busque un
+usuario llamado "<tt>gettor</tt>" que esté conectado desde el host
+"<tt>check.torproject.org</tt>". Envíele al usuario un mensaje privado
+como este: <br> <br> '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>' <br> <br> El usuario
+<tt>gettor</tt> debe responder con una lista de archivos disponibles para
+la descarga. Si no hay respuesta, algo ha salido mal. Algunas redes de IRC
+requieren que usted esté registrado antes de que pueda enviar peticiones
+privadas a otros usuarios (esto se hace frecuentemente para reducir el
+correo basura). Es posible que necesite registrarse con el NickServ antes
+de que pueda hablar con el usuario <tt>'gettor'</tt>. <br> A continuación
+se presenta un ejemplo de respuesta del usuario <tt>gettor</tt>:<br>
+<pre>
+-gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
+-gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10,3KB/s
+-gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
+-gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
+-gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
+-gettor- #2  0x [ &lt;1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
+</pre>
+<br/> Para obtener el código fuente de Tor y el archivo de firmas,
+un usuario necesita simplemente enviar los comandos siguientes: <br/>
+<pre>
+'/msg gettor xdcc send #1'
+'/msg gettor xdcc send #2'
+</pre>
+<br/>
+<p>
+Después de enviados estos comandos, el usuario <tt>gettor</tt>
+responderá. Enviará cada archivo como una transferencia de archivo
+XDCC. Dependiendo del cliente IRC en uso, es posible que tenga que
+aceptar el archivo manualmente, consulte el manual de su software o <a
+href="<page contact>">contáctenos para recibir ayuda</a>.
+</p>
+<p>
+Es muy importante <a href="<page verifying-signatures>">verificar
+las firmas criptográficas</a> de nuestro software cuando utilice
+transferencias DCC de archivos de manera similar que con cualquier otro
+tipo de réplica. Alguien pudiera fácilmente hacerse pasar por el usuario
+IRC y enviar software troyano. Valide siempre la firma criptográfica
+de cualquier paquete de software antes de intentar instalarlo.
+</p>
+
+  </div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+


Property changes on: website/trunk/es/finding-tor.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords:Author Date Id Revision
   + 
Added: svn:eol-style
   + native



More information about the tor-commits mailing list