[or-cvs] r20066: {} po files for tordnsel (in translation/trunk/tools/gsoc09/po: . tordnsel tordnsel/de tordnsel/en tordnsel/fr tordnsel/it tordnsel/pl)

runa at seul.org runa at seul.org
Thu Jul 16 08:50:13 UTC 2009


Author: runa
Date: 2009-07-16 04:50:13 -0400 (Thu, 16 Jul 2009)
New Revision: 20066

Added:
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/de/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/de/index.po
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/en/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/en/index.po
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/fr/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/fr/index.po
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/it/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/it/index.po
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/pl/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/pl/index.po
Log:
po files for tordnsel

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/de/index.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/de/index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/de/index.po	2009-07-16 08:50:13 UTC (rev 20066)
@@ -0,0 +1,239 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h1>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:10
+#, fuzzy
+msgid "The public TorDNSEL service"
+msgstr "Der öffentliche TorDNSEL-Service"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:12
+#, fuzzy
+msgid "What is the TorDNSEL?"
+msgstr "Was ist TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
+"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
+"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
+"provide that information in their queries."
+msgstr ""
+"TorDNSEL ist eine aktiv testende, DNS-basierte Liste von Tor-Exitknoten.  "
+"Seit Tor Exit-Regeln unterstützt, ist die Tor Exitliste eines bestimmten "
+"Netzwerkdienstes eine Funktion aus seiner IP-Adresse und seinem Port. Im "
+"Gegensatz zu traditionellen DNSxLs, müssen Dienste diese Informationen in "
+"Ihren Anfragen daher mitliefern."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
+"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
+"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
+"more accurate list."
+msgstr ""
+"Frühere DNSELs durchsuchten das Netzwerkverzeichnis von Tor nach IPs von "
+"Exitknoten. Diese Methode konnte Knoten, die ihre Adresse nicht im "
+"Verzeichnis veröffentlichen, nicht finden. TorDNSEL testet diese Knoten "
+"aktiv, um eine genauere Liste zu liefern."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design "
+"document</a>. The current service only supports the first query type "
+"mentioned in that document."
+msgstr ""
+"Den gesamten Hintergrund und die Argumente für TorDNSEL sind im offiziellen "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">Design-Dokument</a> "
+"beschrieben. Der aktuelle Dienst unterstützt nur den ersten Anfragetyp der "
+"in diesem Dokument erwähnt wird."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:29
+#, fuzzy
+msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
+msgstr "Wie kann ich den öffentlichen TorDNSEL-Dienst befragen?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:31
+#, fuzzy
+msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
+msgstr ""
+"Mittels des Kommandozeilenprogramms <kbd>dig</kbd> können Anfragen vom Typ "
+"I folgendermaßen gestellt werden:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:35
+#, fuzzy
+msgid "What do the received answers mean?"
+msgstr "Was sagen die Antworten aus?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A request for the A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" would return "
+"127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit through 81.169.137.209 to port "
+"6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit node, the DNSEL returns "
+"NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für den A-Record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" würde "
+"127.0.0.2 zurückliefern, wenn dort ein Tor-Knoten läuft, der via "
+"81.169.137.209 zum Port 6667 bei 1.2.3.4 verbinden kann. Wenn dort kein "
+"solcher Knoten ist, gibt TorDNSEL NXDOMAIN zurück."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
+"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
+"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
+"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Andere A-Records innerhalb des Netzblocks 127.0.0.0/28, mit Ausnahme von "
+"127.0.0.1, sind für zukünftige Anwendungen reserviert und sollten vom "
+"Client als positive Antwort (es existiert ein Exit) interpretiert "
+"werden. Anfragen außerhalb der autoritativen Zone von DNSEL werden mit "
+"REFUSED beantwortet.  Nicht wohlgeformte Anfragen, die in der Zone liegen, "
+"werden mit NXDOMAIN beantwortet."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:48
+#, fuzzy
+msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
+msgstr "Wie richte ich Software mit DNSBL-Unterstützung ein?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
+"following zone as a DNSBL:"
+msgstr ""
+"Nutzer von Software mit eingebauter DNSBL-Unterstützung können die "
+"folgende Zone als DNSBL einrichten:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:56
+#, fuzzy
+msgid "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
+msgstr ""
+"Ein Beispiel für einen IRC-Server, der auf der IP Adresse 1.2.3.4 und dem "
+"Port 6667 läuft:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:59
+#, fuzzy
+msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
+msgstr "Wie verlässlich sind die Antworten von TorDNSBL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
+"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
+"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault "
+"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
+"development."
+msgstr ""
+"Der aktuelle, öffentliche Service arbeitet auf einer experimentellen Basis "
+"und wurde nicht sehr intensiv von echten Diensten geprüft. Berichte über "
+"fehlerhaften Antworten oder Unerreichbarkeiten werden gerne gesehen.  "
+"Zukünftige Pläne beinhalten einen fehlertoleranten Pool an DNSEL-Servern.  "
+"TorDNSEL wird momentan aktiv weiterentwickelt."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:67
+#, fuzzy
+msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
+msgstr "Wie kann ich meine eigene, private TorDNSEL betreiben?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through "
+"Tor."
+msgstr ""
+"Du kannst alles über den Code von TorDNSEL lernen, wenn du den <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">offiziellen versteckten Dienst</a> "
+"mit Tor besuchst."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the latest source release from the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> or from a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from "
+"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
+msgstr ""
+"Den zuletzt veröffentlichten Quellcode kannst du vom <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">versteckten "
+"Dienst</a> oder von einem <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">lokalen "
+"Spiegelserver</a> beziehen. Es ist wahrscheinlich sinnvoll, die aktuellen "
+"Quellen aus dem Darcs-Repository zu holen, welches unter dem zuvorgenannten "
+"versteckten Dienst gehostet wird."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information or to report something useful, please email the "
+"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Für weitere Informationen oder um etwas sinnvolles beizutragen, schreibe "
+"bitte eine E-Mail an den <tt>tordnsel</tt>-Alias auf unserer <a href=\"<page "
+"contact>\">Kontaktseite</a>."

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/en/index.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/en/index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/en/index.po	2009-07-16 08:50:13 UTC (rev 20066)
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h1>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:10
+msgid "The public TorDNSEL service"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:12
+msgid "What is the TorDNSEL?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:14
+msgid ""
+"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
+"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
+"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
+"provide that information in their queries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:19
+msgid ""
+"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
+"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
+"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
+"more accurate list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:24
+msgid ""
+"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design "
+"document</a>. The current service only supports the first query type "
+"mentioned in that document."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:29
+msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:31
+msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:33
+#, no-wrap
+msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:35
+msgid "What do the received answers mean?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:37
+msgid ""
+"A request for the A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" would return "
+"127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit through 81.169.137.209 to port "
+"6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit node, the DNSEL returns "
+"NXDOMAIN."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:43
+msgid ""
+"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
+"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
+"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
+"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:48
+msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:50
+msgid ""
+"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
+"following zone as a DNSBL:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:56
+msgid "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:57
+#, no-wrap
+msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:59
+msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:61
+msgid ""
+"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
+"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
+"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault "
+"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
+"development."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:67
+msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:69
+msgid ""
+"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through "
+"Tor."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:73
+msgid ""
+"You can download the latest source release from the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> or from a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from "
+"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:81
+msgid ""
+"For more information or to report something useful, please email the "
+"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
+msgstr ""

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/fr/index.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/fr/index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/fr/index.po	2009-07-16 08:50:13 UTC (rev 20066)
@@ -0,0 +1,235 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h1>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:10
+#, fuzzy
+msgid "The public TorDNSEL service"
+msgstr "Le service public TorDNSEL"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:12
+#, fuzzy
+msgid "What is the TorDNSEL?"
+msgstr "Qu'est ce que la TorDNSEL ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
+"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
+"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
+"provide that information in their queries."
+msgstr ""
+"TorDNSEL est une liste de test actif, des noeuds de sortie de Tor, basée "
+"sur les DNS. Depuis que Tor supporte des règles de sortie, la liste de "
+"sortie du réseau Tor dépend de l'adresse IP et du port. Contrairement aux "
+"traditionnelles DNSxLs, les services doivent donc fournir des informations "
+"dans leurs requêtes."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
+"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
+"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
+"more accurate list."
+msgstr ""
+"Auparavant les DNSELs extrayaient de l'annuaire du réseau Tor les adresses "
+"IP des noeuds, mais cette méthode ne fonctionne pas pour les noeuds qui ne "
+"publient pas leur adresse de sortie dans l'annuaire. TorDNSEL teste donc "
+"activement ces noeuds pour fournir une liste plus précise."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design "
+"document</a>. The current service only supports the first query type "
+"mentioned in that document."
+msgstr ""
+"L'historique complet et la raison d'être TorDNSEL est décrite dans le <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/contrib/torel-design.txt\">document "
+"de conception</a> officiel.  Le service actuel ne prend en charge que le "
+"premier type de requête mentionné dans ce document."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:29
+#, fuzzy
+msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
+msgstr "Comment puis-je interroger le service public TorDNSEL ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:31
+#, fuzzy
+msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
+msgstr ""
+"En utilisant la commande outil en ligne <code>dig</code>, les utilisateurs "
+"peuvent poser une question du premier type comme suit:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:35
+#, fuzzy
+msgid "What do the received answers mean?"
+msgstr "Que signifient les réponses ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A request for the A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" would return "
+"127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit through 81.169.137.209 to port "
+"6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit node, the DNSEL returns "
+"NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"La demande d'un enregistrement A "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" répondra "
+"127.0.0.2 si il y a un noeud Tor qui peut sortir de l'IP 81.169.137.209 vers "
+"le port 6667 à l'adresse 1.2.3.4. S'il n'est pas un noeud de sortie, le "
+"DNSEL réponds NXDOMAIN"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
+"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
+"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
+"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Les autres enregistrements A dans le sous-réseau 127/8, excepté 127.0.0.1, "
+"sont réservé pour un usage futur et doivent être interprété par les "
+"clients comme indiquant un noeud de sortie. Les demandes hors de l'autorité "
+"de la zone DNSEL renvoient REFUSED. Les requêtes malformées reçues à "
+"l'intérieur de la zone d'autorité renvoient NXDOMAIN."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:48
+#, fuzzy
+msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
+msgstr "Comment puis-je configurer le logiciel qui supporte le DNSBL ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
+"following zone as a DNSBL:"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs de logiciel disposant d'un support intégré des DNSBL "
+"peuvent configurer la zone suivante comme un DNSBL"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+"[port du service].[adresse du service "
+"inversée].ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:56
+#, fuzzy
+msgid "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
+msgstr "Exemple pour un serveur IRC tourant sur port 6667 à l'adresse IP 1.2.3.4:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:59
+#, fuzzy
+msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
+msgstr "Dans quelle mesure, les réponses renvoyées par TorDNSEL sont fiables ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
+"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
+"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault "
+"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
+"development."
+msgstr ""
+"L'actuel service public fonctionne sur une base expérimentale et n'a pas "
+"été suffisament testé pour des services réels. Des informations sur des "
+"réponses erronées ou des interruptions de service seront appréciées. Les "
+"projets futurs prévoient la construction d'un pool de serveurs DNSEL à "
+"tolérance de panne. TorDNSEL est actuellement en cours de développement."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:67
+#, fuzzy
+msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
+msgstr "Comment puis-je utiliser mon propre TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through "
+"Tor."
+msgstr ""
+"Vous pouvez tout apprendre sur le code de TorDNSEL en visitant le <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">service caché officiel</a> à "
+"travers Tor."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the latest source release from the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> or from a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from "
+"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger la dernière version source à partir du <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">service "
+"caché</a> ou du <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"mirroir local</a>. Il est probablement plus sage de vérifier la version en "
+"cours du darcs repository hébergé sur le service caché ci-dessus."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information or to report something useful, please email the "
+"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Pour de plus amples renseignements ou pour signaler quelque chose d'utile, "
+"merci de nous envoyer un courriel à l'alias <tt>tordnsel</tt> sur notre <a "
+"href=\"<page contact>\">page contact</a>."

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/it/index.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/it/index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/it/index.po	2009-07-16 08:50:13 UTC (rev 20066)
@@ -0,0 +1,235 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h1>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:10
+#, fuzzy
+msgid "The public TorDNSEL service"
+msgstr "Il servizio pubblico TorDNSEL"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:12
+#, fuzzy
+msgid "What is the TorDNSEL?"
+msgstr "Cos'&egrave; TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
+"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
+"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
+"provide that information in their queries."
+msgstr ""
+"TorDNSEL &egrave; una lista di exit node Tor attivi e testati, basata su "
+"DNS. Dato che Tor permette di stabilire delle exit policy, una Tor exit list "
+"per un servizio di rete &egrave; una funzione del suo indirizzo IP e della "
+"sua porta. A differenza delle DNSxL tradizionali, i servizi devono "
+"specificare questa informazione nelle loro query."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
+"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
+"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
+"more accurate list."
+msgstr ""
+"Le DNSEL precedenti cercavano gli indirizzi IP degli exit node nella "
+"directory di rete Tor, ma questo metodo omette i nodi che non pubblicizzano "
+"il loro indirizzo di uscita nella the directory. TorDNSEL testa attivamente "
+"l'uscita da questi nodi per fornire una lista pi&ugrave; accurata."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design "
+"document</a>. The current service only supports the first query type "
+"mentioned in that document."
+msgstr ""
+"Le motivazioni e i dettagli di TorDNSEL sono descritti nel <a "
+"href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">documento di design</a> "
+"ufficiale. Il servizio attuale supporta solo le query del primo tipo "
+"indicato in quel documento."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:29
+#, fuzzy
+msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
+msgstr "Come si esegue una query al servizio pubblico TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:31
+#, fuzzy
+msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
+msgstr ""
+"Con lo strumento da linea di comando dig si possono eseguire query del tipo "
+"1, cos&igrave;:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:35
+#, fuzzy
+msgid "What do the received answers mean?"
+msgstr "Cosa significa la risposta che si riceve?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A request for the A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" would return "
+"127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit through 81.169.137.209 to port "
+"6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit node, the DNSEL returns "
+"NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Una richiesta per l'A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" restituisce "
+"127.0.0.2 se c'&egrave; un nodo Tor in grado di uscire da 81.169.137.209 "
+"verso la porta 6667 di 1.2.3.4. Se non c'&egrave; un exit node cos&igrave;, "
+"DNSEL restituisce NXDOMAIN."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
+"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
+"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
+"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Altri A records nella rete 127/8, tranne 127.0.0.1, sono riservati per usi "
+"futuri e dovrebbero essere interpretati dai client come indicazione "
+"dell'esistenza di un exit node. Le query al di fuori della zone of authority "
+"di DNSEL restituiscono REFUSED. Query malformate all'interno della sua zone "
+"of authority restituiscono NXDOMAIN."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:48
+#, fuzzy
+msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
+msgstr "Come si configura del sotware con supporto per DNSBL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
+"following zone as a DNSBL:"
+msgstr ""
+"Gli utilizzatori di software con supporto nativo per DNSBL possono "
+"configurare le seguenti zone come DNSBL:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:56
+#, fuzzy
+msgid "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
+msgstr "Per esempio, un server IRC sulla porta 6667 all'indirizzo IP 1.2.3.4:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:59
+#, fuzzy
+msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
+msgstr "Quanto sono affidabili le risposte di TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
+"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
+"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault "
+"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
+"development."
+msgstr ""
+"L'attuale servizio pubblico &egrave; sperimentale e non &egrave; stato ben "
+"sperimentato da servizi reali. Sono gradite le segnalazioni di risposte "
+"scorrette o interruzioni del servizio. In futuro prevediamo di realizzare un "
+"pool ridondato di DNSEL server. TorDNSEL &egrave; attualmente in fase di "
+"attivo sviluppo."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:67
+#, fuzzy
+msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
+msgstr "Come fare per realizzare il proprio TorDNSEL privato?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through "
+"Tor."
+msgstr ""
+"Puoi trovare tutto sul codice di TorDNSEL visitando l'<a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">hidden service ufficiale</a> con "
+"Tor."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the latest source release from the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> or from a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from "
+"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
+msgstr ""
+"L'ultima release sorgente &egrave; scaricabile dall' <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> o da un <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"mirror locale</a>. &Egrave; sicuramente meglio ottenere la versione corrente "
+"dal repository darcs sull'hidden service sopra menzionato."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information or to report something useful, please email the "
+"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni o per segnalare cose utili, scrivere all'alias "
+"<tt>tordnsel</tt> nella nostra <a href=\"<page contact>\">pagina dei "
+"contatti</a>."

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/pl/index.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/pl/index.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/tordnsel/pl/index.po	2009-07-16 08:50:13 UTC (rev 20066)
@@ -0,0 +1,233 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h1>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:10
+#, fuzzy
+msgid "The public TorDNSEL service"
+msgstr "Publiczna usługa TorDNSEL"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:12
+#, fuzzy
+msgid "What is the TorDNSEL?"
+msgstr "Czym jest TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor "
+"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of "
+"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
+"provide that information in their queries."
+msgstr ""
+"TorDNSEL jest aktywną, opartą na DNS listą węzłów wyjściowych "
+"Tora. Jako że Tor obsługuje polityki wyjścia, lista punktów wyjściowych "
+"Tora dla danej usługi zależy od jej adresu IP i portu. Inaczej niż w "
+"tradycyjnych DNSxL, usługi muszą podawać te informacje w swoich "
+"zapytaniach."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, "
+"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address "
+"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
+"more accurate list."
+msgstr ""
+"Poprzednie wersje DNSEL przeszukiwały katalog sieci Tora, by znaleźć "
+"adresy IP węzłów wyjściowych, ale ta metoda nie podaje adresów "
+"węzłów, które nie wysyłają swoich adresów do katalogu. TorDNSEL "
+"aktywnie testuje te węzły, by podać dokładniejszą listę."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official "
+"<a href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design "
+"document</a>. The current service only supports the first query type "
+"mentioned in that document."
+msgstr ""
+"Pełen kontekst i powody stworzenia TorDNSEL są opisane w oficjalnym <a "
+"href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">dokumencie "
+"projektu</a>. Bieżąca wersja usługi obsługuje wyłącznie pierwszy typ "
+"zapytania wspomniany w tamtym dokumencie."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:29
+#, fuzzy
+msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
+msgstr "Jak można wysyłać zapytania do publicznej usługi TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:31
+#, fuzzy
+msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
+msgstr ""
+"Użytkownicy mogą wysyłać zapytania typu 1 używając komendy dig w "
+"następujący sposób:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:35
+#, fuzzy
+msgid "What do the received answers mean?"
+msgstr "Co oznaczają otrzymane odpowiedzi?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A request for the A record "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" would return "
+"127.0.0.2 if there's a Tor node that can exit through 81.169.137.209 to port "
+"6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit node, the DNSEL returns "
+"NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Żądanie rekordu A "
+"\"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org\" zwróciłoby "
+"127.0.0.2 jeśli jest węzeł Tora, z którego ruch może wyjść przez "
+"81.169.137.209 na port 6667 na adresie 1.2.3.4. Jeśli nie ma takiego "
+"węzła wyjściowego, DNSEL zwraca NXDOMAIN."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future "
+"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries "
+"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
+"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
+msgstr ""
+"Inne rekordy A w sieci 127/8, z wyjątkiem 127.0.0.1, są zarezerwowane do "
+"przyszłego wykorzystania i nie powinny być interpretowane przez klientów "
+"jako wskazujące na istnienie węzła wyjściowego. Zapytania poza strefę "
+"DNSEL skutkują komunikatem REFUSED. Źle skonstruowane zapytania wewnątrz "
+"strefy skutkują komunikatem NXDOMAIN."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:48
+#, fuzzy
+msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
+msgstr "Jak skonfigurować oprogramowanie z obsługą DNSBL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
+"following zone as a DNSBL:"
+msgstr ""
+"Użytkownicy oprogramowania z wbudowaną obsługą DNSBL mogą "
+"skonfigurować następującą strefę jako DNSBL:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"[service port].[reversed service\n"
+"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "[port usługi].[odwrócony adres usługi].ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:56
+#, fuzzy
+msgid "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
+msgstr "Przykład serwera IRC działającego na porcie 6667 i adresie 1.2.3.4:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:59
+#, fuzzy
+msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
+msgstr "Jak wiarygodne sa odpowiedzi zwracane przez TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't "
+"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service "
+"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault "
+"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
+"development."
+msgstr ""
+"Usługa publiczna w bieżącej wersji jest eksperymentalna i nie została "
+"dobrze sprawdzona przez prawdziwe usługi. Zgłoszenia błędnych odpowiedzi "
+"lub zakłóceń w działaniu będą mile widziane. W przyszłości planowane "
+"jest zbudowanie zbioru znoszących błędy serwerów DNSEL. TorDNSEL jest w "
+"chwili bieżącej pod ciągłym rozwojem."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:67
+#, fuzzy
+msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
+msgstr "Jak mogę uruchomić swój prywatny TorDNSEL?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through "
+"Tor."
+msgstr ""
+"Wszystkiego o kodzie TorDNSEL możesz dowiedzieć się, odwiedzając <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">oficjalną usługę ukrytą</a> "
+"poprzez Tora."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the latest source release from the <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">hidden "
+"service</a> or from a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\"> "
+"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from "
+"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
+msgstr ""
+"Najnowsze wersje kodu źródłowego możesz pobrać z <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">usługi "
+"ukrytej</a> lub z <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\" "
+">lokalnego mirrora</a>. Najlepiej prawdopodobnie pobrać bieżącą wersję "
+"z repozytorium darcs hostowanego na podanej wyżej usłudze ukrytej."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/tordnsel/en/index.wml:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information or to report something useful, please email the "
+"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"By uzyskać więcej informacji lub zgłosić coś przydatnego, wyślij "
+"e-mail na alias <tt>tordnsel</tt> na naszej <a href=\"<page "
+"contact>\">stronie kontaktowej</a>."



More information about the tor-commits mailing list