[or-cvs] r20044: {} german po file (in translation/trunk/tools/gsoc09/po/press: . de)

runa at seul.org runa at seul.org
Wed Jul 15 12:25:03 UTC 2009


Author: runa
Date: 2009-07-15 08:25:03 -0400 (Wed, 15 Jul 2009)
New Revision: 20044

Added:
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/press/de/
   translation/trunk/tools/gsoc09/po/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.po
Log:
german po file

Added: translation/trunk/tools/gsoc09/po/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/tools/gsoc09/po/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/tools/gsoc09/po/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.po	2009-07-15 12:25:03 UTC (rev 20044)
@@ -0,0 +1,217 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 14:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:11
+#, fuzzy
+msgid "FOR IMMEDIATE RELEASE"
+msgstr "Zur sofortigen Veröffentlichung"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:13
+#, fuzzy
+msgid "<strong>THE TOR PROJECT ANNOUNCES THREE-YEAR DEVELOPMENT ROADMAP</strong>"
+msgstr "<strong>Das Tor Projekt veröffentlicht 3-Jahres-Entwicklungsplan</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>DEDHAM, MA</strong> - The Tor Project has published its <a "
+"href=\"/press/presskit/2008-12-19-roadmap-full.pdf\">three year development "
+"roadmap</a>, focused on providing anti-censorship tools and services for the "
+"advancement of Internet freedom in closed societies."
+msgstr ""
+"<strong>DEDHAM, MA, USA</strong> - Das Tor Projekt hat seinen 3-Jahres "
+"Entwicklungsplan <a href=\"/press/presskit/2008-12-19-roadmap-full.pdf\"> "
+"3-Jahres Entwicklungsplan</a> veröffentlicht, welcher den Fokus "
+"insbesondere auf die Verbreitung von Anti-Zensur Werkzeugen und Diensten "
+"für die Stärkung der Freiheit des Internets in geschlossenen "
+"Gesellschaften richtet."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tor's tools and technologies are already used by hundreds of thousands of "
+"people to protect their activities online.  These users include journalists "
+"and human rights workers in politically rigid countries communicating with "
+"whistleblowers and dissidents.  Law enforcement officers on Internet sting "
+"operations stay anonymous with Tor, as do people wanting to post socially "
+"sensitive information in chat rooms, like rape or abuse survivors and those "
+"with illnesses.  The Tor network also provides protection for people "
+"looking for another layer of privacy from the millions of websites and ISPs "
+"bent on collecting private information and tracking their moves online."
+msgstr ""
+"Die Werkzeuge und Technologien von Tor werden bereits von hundertausenden "
+"Menschen zum Schutz ihrer Onlineaktivitäten eingesetzt. Darunter sind "
+"Journalisten und Menschenrechtsaktivisten, die speziell in oppressiven "
+"Ländern mit ihren Informanten und Dissidenten verdeckt kommunizieren "
+"müssen.  Strafverfolger bleiben bei Ermittlungen im Internet dank Tor "
+"genause anonym, wie Leute die sensible Beratungsangebote für Opfer von "
+"Straftaten oder bei Gesundheitsthemen benötigen. Das Tor-Netzwerk bietet "
+"auch etwas für Leute, die an einem besseren Schutz ihrer Privatssphäre vor "
+"den Millionen von Webseiten und Internetprovidern interessiert sind, welche "
+"alle Internetspuren und privaten Informationen sammeln und auswerten um "
+"möglichst genaue Kundenprofile erstellen zu können."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While Tor's original goal was to provide this important anonymity, many "
+"people around the world use Tor to get around Internet censorship, as "
+"well.  <a href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> and <a "
+"href=\"http://globalvoicesonline.org/\">Global Voices Online</a> have both "
+"recommended Tor as a tool to circumvent censorship regimes in oppressive "
+"nations. The roadmap is focused on providing anti-censorship tools and "
+"services for the advancement of Internet freedom in closed societies."
+msgstr ""
+"Zwar war es das eigentliche Ziel von Tor, wichtige und grundlegende "
+"Anonymität zu bieten, jedoch wird Tor mittlerweile von vielen Menschen "
+"weltweit auch dazu genutzt, Internetzensur zu umgehen. Sowohl <a "
+"href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> als auch <a "
+"href=\"http://globalvoicesonline.org/\">Global Voices Online</a> haben Tor "
+"als Werkzeug zur Umgehung von Zensurprogrammen in unfreien Ländern "
+"empfohlen. Der Entwicklungsplan ist auf die Schaffung von Anti-Zensur "
+"Werkzeugen und Diensten für die Verbreitung von Internetfreiheit in "
+"geschlossenen Gesellschaften fokussiert."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"If your Internet provider can't see what sites you're looking at, that "
+"also means they can't prevent you from reaching sites they don't want you to "
+"see,\" said Roger Dingledine, Tor Project Leader.  \"This new roadmap with "
+"support from the larger community will let us make Tor even better at "
+"fighting censorship.  With three years of funding, we can tackle larger "
+"problems than before, and we can focus on making sure that Tor can grow to "
+"handle all the people who want to use it.\""
+msgstr ""
+"\"Wenn Ihr Internetanbieter nicht weiß, welche Seiten Sie sich im Internet "
+"ansehen, bedeutet das auch, dass er nicht verhindern kann, dass die Nutzer "
+"Seiten aufrufen die sie nicht sehen sollen.\", sagt Roger Dingledine, "
+"Projekleiter von Tor. \"Dieser von einer großen Gemeinschaft getragene "
+"Entwicklungsplan wird uns helfen Tor noch besser im Kampf gegen Zensur zu "
+"machen. Durch die für 3 Jahre gesicherte Finanzierung können wir größere "
+"Probleme angehen als jemals zuvor. Ausserdem können wir sicherstellen, dass "
+"das Tor-Netzwerk so weit wächst, dass es alle Menschen, die es benutzen "
+"möchten, bedienen kann.\""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tor welcomes additional sponsors to join <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/sponsors\">current sponsors</a>; such as "
+"the Broadcasting Board of Governors, the NLnet Foundation, and hundreds of "
+"individual donors. While existing funders are enough to get the items on the "
+"roadmap started, an additional $2.1 million over the next three years will "
+"turn the roadmap into usable tools."
+msgstr ""
+"Tor lädt zusätzliche Unterstützer ein, sich den <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/sponsors\">aktuellen Sponsoren</a>, wie "
+"dem Broadcasting Board of Governors, der NLnet Stiftung und hunderten "
+"Einzelspendern, anzuschließen. Zwar reichen existierende Spenden aus, den "
+"Entwicklungsplan zu beginnen; damit aus dem Plan allerdings konkrete "
+"Werkzeuge werden können, fehlen noch zusätzliche 2,1 Millionen Dollar "
+"innerhalb der nächsten drei Jahre."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:58
+#, fuzzy
+msgid "ABOUT THE TOR PROJECT"
+msgstr "Über das Tor Projekt"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Based in Dedham, MA, The Tor Project develops free and open-source software "
+"that provides online anonymity to the everyday Internet user. Tor was born "
+"out of a collaboration with the U.S. Naval Research Lab starting in 2001, "
+"and it became an official U.S. 501(c)(3) non-profit in 2006. The Tor Project "
+"now works with many individuals, NGOs, law enforcement agencies, and "
+"businesses globally to help them protect their anonymity online."
+msgstr ""
+"Das Tor Projekt mit offiziellem Sitz in Dedham, Massachusetts, USA "
+"entwickelt freie und quelloffene Software für den normalen "
+"Internetnutzer. Tor entstand aus einer Zusammenarbeit mit dem "
+"Marineforschungslabor der Vereinigten Staaten im Jahr 2001 und wurde im Jahr "
+"2006 offiziell als gemeinnützig annerkant. Das Tor Projekt arbeitet heute "
+"mit vielen Individuen, Nichtregierungsorganisationen, Strafverfolgern und "
+"Firmen weltweit zusammen und hilft ihnen, ihre Anonymität online zu wahren."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to its efforts developing and maintaining the Tor anonymity "
+"software and the Tor network, The Tor Project also helps to lead the "
+"research community in understanding how to build and measure scalable and "
+"secure anonymity networks. The Tor developers publish several new research "
+"papers each year in major academic security conferences, and just about "
+"every major security conference these days includes a Tor-related paper."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den Anstrengungen, die Tor Software zu entwickeln und zu "
+"betreuen, hilft das Tor Projekt auch der wissenschaftlichen Gemeinschaft zu "
+"verstehen, wie man skalierbare und sichere anonyme Netze aufbaut und "
+"vermisst.  Die Tor Entwickler veröffentlichen jedes Jahr mehrere "
+"Forschungsergebnisse auf großen IT-Sicherheitskonferenzen und nahezu auf "
+"jeder große Sicherheitskonferenz heutzutage gibt es einen Vortrag über "
+"Themen aus dem Tor-Umfeld."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Onion Logo\" and \"Tor\" wordmark are registered trademarks of The Tor "
+"Project, Inc."
+msgstr ""
+"Das \"Onion Logo\" und \"Tor\" sind eingetragene Warenzeichen der The Tor "
+"Project, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:80
+#, fuzzy
+msgid "Contact: Andrew Lewman"
+msgstr "Kontakt: Andrew Lewman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:81
+#, fuzzy
+msgid "Tel: +1-781-424-9877"
+msgstr "Tel: +1-781-424-9877"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:82
+#, fuzzy
+msgid "Email: execdir at torproject.org"
+msgstr "Email: execdir at torproject.org"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:83
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\">Website: Tor Project</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/\">Webseite: Tor Projet</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div>
+#: /home/runa/tor/updatepo/wml/press/en/2008-12-19-roadmap-press-release.wml:84
+#, fuzzy
+msgid "###"
+msgstr "###"



More information about the tor-commits mailing list