[or-cvs] r18540: {website} I think my previous commit on tor-doc-relay.wml has better l (website/trunk/docs/zh-cn)

hanru at seul.org hanru at seul.org
Sat Feb 14 12:50:26 UTC 2009


Author: hanru
Date: 2009-02-14 07:50:26 -0500 (Sat, 14 Feb 2009)
New Revision: 18540

Modified:
   website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml
Log:
I think my previous commit on tor-doc-relay.wml has better layout than that in English version, no need to change them. Also retain a good change which bridgefish made. (To bridgefish: Ok, I'll remember to leave this file for you in the future. :)

Modified: website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
+++ website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-relay.wml	2009-02-14 12:50:26 UTC (rev 18540)
@@ -76,17 +76,21 @@
 <h2><a class="anchor" href="#setup">第一步:将它设置成中继</a></h2>
 <br />
 
-<ol>
-<li>检查你的时间是否正确。可能的话,与公共的时间服务器同步时间。
-</li>
+<p>
+1、检查你的时间是否正确。可能的话,与公共的时间服务器同步时间。
+</p>
 
-<li>确认名字解析工作正常(意思是,你的机器能够正确解析 Internet 地址)。
-</li>
+<p>
+2、确认名字解析工作正常(意思是,你的机器能够正确解析 Internet 地址)。
+</p>
 
-<li>配置中继最简单的办法是使用 Vidalia。更高级的方法是直接修改 torrc。
+<p>
+3、配置中继最简单的办法是使用 Vidalia。更高级的方法是直接修改 torrc。
+</p>
 
-<ul><strong>简单配置</strong>:
-
+<blockquote>
+<strong>简单配置</strong>:
+<ul>
 <li>鼠标右键点击任务栏中的 Vidalia 图标,选择<tt>控制面板</tt>。</li>
 <li>点击<tt>设置中继</tt>。</li>
 <li>选择 <tt>Tor 网络中继</tt>。</li>
@@ -98,8 +102,10 @@
 <li>转到<tt>服务策略</tt>标签。如果你同意 Tor 用户通过中继使用这些服务,什么都不用修改。
 取消选择那些你不想提供的服务。如果你只想成为非出口的中继,取消选择所有服务。</li>
 <li>点击<tt>确定</tt>按钮。请看下面的第二步以确认中继工作正常。</li>
+</ul>
 
 <strong>高级配置</strong>:
+<ul>
 <li>修改 torrc 的最后部分。(如需帮助,请查看<a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">此 FAQ 条目</a>。)
 请确认至少定义了 Nickname 和 ORPort 选项。需要的话创建 DataDirectory 并确认
@@ -107,34 +113,36 @@
 但是请为所有中继的配置文件加入 <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily
 选项</a>。</em></li>
-</li>
 </ul>
+</blockquote>
 
-<li>如果你使用防火墙,请在防火墙上开出一个洞口以使得进入的连接能够到达配置的端口
+<p>
+4、如果你使用防火墙,请在防火墙上开出一个洞口以使得进入的连接能够到达配置的端口
 (ORPort,如果设置的话,还有 DirPort)。请确认你允许所有的外出连接,这样你的
 中继才能与其他 Tor 中继通信。
 <!-- I'm always unable to figure out how to translate "incoming", "outgoing",
 "inbound", "outbound" and the similar into proper Chinese terms. :( --> 
-</li>
+</p>
 
-<li>重启中继。如果<a
+<p>
+5、重启中继。如果<a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志中有任何警告信息</a>,
 想办法解决它们。
-</li>
+</p>
 
-<li>订阅 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> 邮件列表。
+<p>
+6、订阅 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> 邮件列表。
 该邮件列表流量非常小,它会在新的稳定版本发布时提醒你。你也可以考虑订阅 <a
 href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>(高流量),新的开发版本
 会在那儿公布。
-</li>
+</p>
 
-<li>检阅手册。最新稳定版本的<a href="<page tor-manual>">手册</a>提供了一个
+<p>
+7、检阅手册。最新稳定版本的<a href="<page tor-manual>">手册</a>提供了一个
 客户端和中继所有可能配置选项的列表。如果你运行的是 Tor 的开发版本,
 它的手册在<a href="<page tor-manual-dev>">这里</a>。
-</li>
+</p>
 
-</ol>
-
 <hr />
 <a id="check"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#check">第二步:确认它在工作</a></h2>



More information about the tor-commits mailing list