[or-cvs] r18539: {website} Mainetance/polish translation update. (in website/trunk: docs/pl pl press/pl projects/pl torbrowser/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Sat Feb 14 10:36:56 UTC 2009


Author: bogdro
Date: 2009-02-14 05:36:55 -0500 (Sat, 14 Feb 2009)
New Revision: 18539

Added:
   website/trunk/projects/pl/metrics.wml
Modified:
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-hidden-service.wml
   website/trunk/pl/30seconds.wml
   website/trunk/pl/download-unix.wml
   website/trunk/pl/download.wml
   website/trunk/pl/easy-download.wml
   website/trunk/pl/faq-abuse.wml
   website/trunk/pl/faq.wml
   website/trunk/pl/finding-tor.wml
   website/trunk/pl/gsoc.wml
   website/trunk/pl/mirrors.wml
   website/trunk/pl/news.wml
   website/trunk/pl/open-positions.wml
   website/trunk/pl/people.wml
   website/trunk/pl/research.wml
   website/trunk/pl/running-a-mirror.wml
   website/trunk/pl/sponsors.wml
   website/trunk/pl/tormedia.wml
   website/trunk/pl/trademark-faq.wml
   website/trunk/pl/translation-overview.wml
   website/trunk/pl/translation.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
   website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
   website/trunk/projects/pl/google.wml
   website/trunk/projects/pl/hidserv.wml
   website/trunk/projects/pl/lowbandwidth.wml
   website/trunk/torbrowser/pl/details.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16748
+# Based-On-Revision: 18435
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -112,8 +112,6 @@
  upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
  <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz
  Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie.
-#<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a>
-#by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz.
  (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
  wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18337
+# Based-On-Revision: 18435
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -113,7 +113,7 @@
  <li>Wprowadź nazwę dla swojego przekaźnika (Opcjonalnie wprowadź dane kontaktowe.)</li>
  <li>Wybierz <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spróbuj automatycznie
   skonfigurować przekazywanie portów). Wciśnij przycisk <tt>Test</tt>, by sprawdzić, czy to
-  działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli nie, spójrz na krok 4 poniżej.</li>
+  działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli nie, spójrz na punkt numer 4 poniżej.</li>
  <li>Wybierz kartę <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia łącza).
   Określ, ile z przepustowości łącza chcesz dać uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</li>
  <li>Wybierz kartę <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjścia). Jeśli chcesz, by inni mogli

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16739
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Konfiguracja przeglądarki, by używała Tora" CHARSET="UTF-8"
@@ -32,7 +33,8 @@
 	 W Firefoksie 1.5: Edycja - Preferencje - Ogólne - Ustawienia połączenia;
 	 w Firefoksie 2.0: Edycja - Preferencje - Zaawansowane - Sieć - Ustawienia ]
 <br>W Operze są w Narzędzia - Preferencje(Zaawansowane) - Sieć - Serwery Proxy.
-<br>W IE, są w Narzędzia - Opcje internetowe - Połączenia - Ustawienia sieci LAN - zaznacz Serwer Proxy
+<br>Nie możemy zalecać używania IE, ale dla tych, którzy chcą mniej-niż-pełnej anonimowości:
+  W IE, są w Narzędzia - Opcje internetowe - Połączenia - Ustawienia sieci LAN - zaznacz Serwer Proxy
 - Zaawansowane.</p>
 
 <img alt="Ustawienia proxy w Firefoksie"

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-hidden-service.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-hidden-service.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-hidden-service.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13768
+# Based-On-Revision: 18441
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -24,6 +24,8 @@
 </p>
 
 <p>Ten dokument opisuje kroki potrzebne do uruchomienia własnej ukrytej usługi WWW.
+By poznać szczegóły techniczne tego, jak działa protokół usług ukrytych, przeczytaj
+naszą stronę <a href="<page hidden-services>">protokołu usług ukrytych</a>.
 </p>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/pl/30seconds.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/30seconds.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/30seconds.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17176
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Podsumowanie Tora" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18313
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Pobieranie dla Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
@@ -348,7 +349,7 @@
 
 <p>
 Zobacz nasz <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wpis do FAQ
+href="<page verifying-signatures>">wpis do FAQ
 odnośnie weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się,
 że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.
 </p>

Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/download.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18012
+# Based-On-Revision: 18504
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -369,7 +369,7 @@
 <br />
 <p>
 Zobacz nasz <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wpis do FAQ
+href="<page verifying-signatures>">wpis do FAQ
 odnośnie weryfikacji podpisów paczek</a>, który powoli upewnić się,
 że pobrałeś plik, który my daliśmy do pobrania.
 </p>

Modified: website/trunk/pl/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/easy-download.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/easy-download.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18141
-# Translation-Priority: 3-low
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Pobieranie" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17405
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="FAQ o nadużyciach" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/faq.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18158
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="FAQ Tora" CHARSET="UTF-8"
@@ -44,6 +45,9 @@
 <p>Uruchamianie klienta Tora:</p>
 
 <p>Uruchamianie przekaźnika sieci Tora:</p>
+<ul>
+<li><a href="#WhyNotNamed">Czemu mój przekaźnik Tora nie ma nazwy?</li>
+</ul>
 
 <p>Uruchamianie usługi ukrytej Tora:</p>
 
@@ -656,6 +660,22 @@
 
 <hr />
 
+<a id="WhyNotNamed"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#WhyNotNamed">Czemu mój przekaźnik Tora nie ma nazwy?</a></h3>
+
+<p>
+W chwili obecnej używamy następujących sposobów na określenie, czy Twój przekaźnik
+powinien mieć nazwę:<br />
+</p>
+<ul>
+<li>Nazwa nie jest przypisana do innego klucza. Istniejące przypisania są usuwane po
+6 miesiącach nieaktywności przekaźnika.</li>
+<li>Przekaźnik musi działać przez co najmniej 2 tygodnie.</li>
+<li>Żaden inny router nie chciał tej nazwy w poprzednim miesiącu.</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
 <a id="KeyManagement"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#KeyManagement">Opowiedzcie mi o kluczach używanych przez Tora.</a></h3>
 

Modified: website/trunk/pl/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/finding-tor.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/finding-tor.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16615
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Znajdowanie Tora" CHARSET="UTF-8"
@@ -16,7 +17,9 @@
 prosimy <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a> i daj nam znać.
 </p>
 
-<h2>Pobieranie Tora Torem: Korzystanie z przeglądarki internetowej</h2>
+<a id="WithTor"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#WithTor">Pobieranie Tora za pomocą Tora: Korzystanie
+ z przeglądarki internetowej</a></h2>
 <hr />
 <p>
 Jeśli już używasz Tora, powinieneś/aś móc pobrać nowego Tora bezpiecznie, korzystając
@@ -24,11 +27,12 @@
 którzy jeszcze nie mają Tora. Możesz to uczynić przez naszą <a href="<page download>">stronę
 pobierania</a> lub stronę pobierania jednego z wielu <a href="<page mirrors>">mirrorów</a> Tora.
 Prosimy poświecić szczególną uwagę <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacji
+href="<page verifying-signatures>">weryfikacji
 podpisu</a> jakiejkolwiek pobranej paczki, kiedy tylko jest to możliwe.
 </p>
 
-<h2>Z pomocą naszych przyjaciół: Korzystanie z mirrorów</h2>
+<a id="Mirrors"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Z pomocą naszych przyjaciół: Korzystanie z mirrorów</a></h2>
 <hr />
 <p>
 Strona lustrzana (mirror) jest to strona zawierająca dokładną kopię naszej
@@ -37,14 +41,15 @@
 </p>
 <p>
 Bardzo ważna jest <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacja
+href="<page verifying-signatures>">weryfikacja
 kryptograficznych podpisów</a> oprogramowania Tora, jeśli korzysta się z mirrora.
 Nie możemy zapewnić bezpieczeństwa jakiejkolwiek paczki umieszczonej na zewnętrznych
 mirrorach bez podpisu. Są one prawdopodobnie bezpieczne, ale ostrożny użytkownik
 powinien sprawdzać podpisy, kiedy tylko jest to możliwe.
 </p>
 
-<h2>Pobieranie Tora poprzez pocztę Gmail: gettor</h2>
+<a id="Mail"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#Mail">Pobieranie Tora poprzez pocztę Gmail: gettor</a></h2>
 <hr />
 <p>
 Jest możliwe otrzymanie kopii Tora poprzez wysłanie listu e-mail na specjalny adres:
@@ -61,7 +66,8 @@
 ignorować ten adres przez około dzień.
 </p>
 
-<h2>Pobieranie Tora przez IRC: gettor</h2>
+<a id="IRC"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#IRC">Pobieranie Tora przez IRC: gettor</a></h2>
 <hr />
 <p>
 Jest możliwe pobranie kodu źródłowego, binarek i innych plików związanych z Torem,
@@ -106,7 +112,7 @@
 programu lub <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami po pomoc</a>.</p>
 <p>
 Bardzo ważna jest <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacja
+href="<page verifying-signatures>">weryfikacja
 kryptograficznych podpisów</a> naszego oprogramowania, gdy używa się transferów DCC,
 tak samo jak każdego innego typu mirrorowania. Ktoś mógłby łatwo podawać się za
 naszego użytkownika Tora i wysyłać oprogramowanie z trojanami. Zawsze sprawdzaj

Modified: website/trunk/pl/gsoc.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/gsoc.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/gsoc.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14271
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2008" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/mirrors.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/mirrors.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/mirrors.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15568
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Mirrory" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/news.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/news.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18252
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/open-positions.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/open-positions.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15734
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Wolne posady" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/people.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/people.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18366
+# Based-On-Revision: 18473
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -54,7 +54,8 @@
 href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/114-distributed-storage.txt">dystrybucją
 i zabezpieczaniem publikowania i pobierania deskryptorów usług ukrytych</a>.
 Aktualnie pracuje nad <a href="<page projects/hidserv>">przyspieszeniem i
-polepszeniem niezawodności usług ukrytych</a> i sposobami mierzenia.</dd>
+polepszeniem niezawodności usług ukrytych</a> i <a href="<page
+projects/metrics>">sposobami mierzenia</a>.</dd>
 
 <dt>Nick Mathewson (Główny architekt; Dyrektor)</dt><dd>Jeden z trzech pierwszych projektantów
 Tora; robi większość z trwających prac projektowych. Jeden z dwóch głównych deweloperów,

Modified: website/trunk/pl/research.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/research.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/research.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15675
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Badania" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/running-a-mirror.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/running-a-mirror.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/running-a-mirror.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17606
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Prowadzenie Mirrora" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/sponsors.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/sponsors.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/sponsors.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17376
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsorzy" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/tormedia.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/tormedia.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17634
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Projekt Tor w mediach" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/trademark-faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/trademark-faq.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/trademark-faq.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 17286
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 

Modified: website/trunk/pl/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation-overview.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/translation-overview.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16290
-# Translation-Priority: 3-low
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Strona Tłumaczeń" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/translation.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15931
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Wskazówki na temat tłumaczenia strony Tora" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18156
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/press/pl/2008-12-19-roadmap-press-release.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18133
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Oświadczenia prasowe" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/projects/pl/google.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/google.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/projects/pl/google.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,15 +1,15 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15715
-# Translation-Priority: 3-low
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
-#include "head.wmi" TITLE="Projekt Google: Automatyczna aktualizacja Tora" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="Projekt Google: Bezpieczna aktualizacja Tora" CHARSET="UTF-8"
 
 <div class="main-column">
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
-<h2>Projekt Google: Automatyczna aktualizacja Tora</h2>
+<h2>Projekt Google: Bezpieczna aktualizacja Tora</h2>
 
 <hr />
 
@@ -74,17 +74,6 @@
 
 <br />
 
-<!-- Do we want a people section? If so, would it make sense to write what
-these people will be doing? And what exactly are these people going to
-do? :)
-<a id="People"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#People">People</a></h2>
-<ul>
-<li><a href="<page people>#Core">Jacob Appelbaum</a></li>
-<li><a href="<page people>#Core">Matt Edman</a></li>
-</ul>
--->
-
 </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/projects/pl/hidserv.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/hidserv.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/projects/pl/hidserv.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18117
-# Translation-Priority: 3-low
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Przyspieszenie usług ukrytych Tora" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/projects/pl/lowbandwidth.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/lowbandwidth.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/projects/pl/lowbandwidth.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18357
-# Translation-Priority: 3-low
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Tor dla klientów o wolnym łączu" CHARSET="UTF-8"

Added: website/trunk/projects/pl/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/metrics.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/projects/pl/metrics.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -0,0 +1,86 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
+
+#include "head.wmi" TITLE="Projekt Mierzenia: Pomiary sieci Tora" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+
+<h2>Projekt Mierzenia: Pomiary sieci Tora</h2>
+<hr />
+
+<p>
+Projekt Mierzenia ma na celu pomiar różnych aspektów sieci Tora, łącznie z
+udostępnionymi zasobami i wykorzystaniem sieci. Te informacje są ważne na przykład,
+by zdecydować, które części sieci wymagają lepszej obsługi, by lepiej sprostać
+wymaganiom użytkowników.
+</p>
+
+<p>
+Są co najmniej trzy aspekty sieci Tora, które zostaną uwzględnione w tym projekcie:
+</p>
+
+<ul>
+<li><b>Przekaźniki:</b> Istnieją już statystyki opisujące dane, które przekaźniki
+zgłaszają o sobie i które są potwierdzane w częściach przez serwery katalogowe.
+Projekt <a href="http://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> analizuje katalogi
+publikowane co godzinę, zawierające listy wszystkich działających przekaźników i
+śledzi czasy ich działania i zgłaszane przepustowości łącza. Jednak ciągle brakuje
+zbiorczego przeglądu rozwoju przekaźników w dłuższym przedziale czasu. Ponadto,
+wszystkie informacje o pojemnościach łączy zgłaszanych przez przekaźniki nie są
+do końca wiarygodne. Nie ma wyczerpującego pomiaru wydajności przekaźników,
+który by pozwolił na sprawdzenie łącza i stabilności przekaźników.
+<li><b>Mostki:</b> Specjalny typ przekaźników działa jako mostki. Mostki też
+przekazują ruch, ale nie są podawane w publicznym katalogu. Celem mostków jest
+umożliwienie ocenzurowanym klientom połączenie z siecią Tora bez łatwej możliwości
+zablokowania tego przez cenzora. Liczba i pojemność mostków nie jest więc znana
+publicznie i nie została jeszcze oceniona.
+<li><b>Klienci:</b> Mało wiadomo o wykorzystaniu sieci Tora. W szczególności,
+liczba i położenie klientów są w większości nieznane. Grube oszacowanie jest takie,
+że jest kilkaset tysięcy klientów w sieci; liczba ta jest bardzo trudna do zweryfikowania.
+Nie ma bieżących badań co do liczby użytkowników Tora, które pomogłyby w zbudowaniu
+lepszego obrazu wykorzystania sieci Tora. Jasne jest, że wszystkie badania klientów
+muszą być przeprowadzone ze szczególną uwagą i w bardzo zbiorczej formie, by chronić
+anonimowość użytkowników.
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+Planowany czas realizacji Projektu Mierzenia to trzy lata od września 2008 do
+sierpnia 2011 (przeczytaj sekcję 5.7 <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf"
+>trzyletniego planu rozwojowego</a>, by poznać szczegóły). Główne kroki są planowane
+co sześć miesięcy w tym okresie. Następujące sekcje (na razie tylko jedna) pokazują
+postępy poczynione w tych krokach.
+</p>
+
+<h3>Luty 2009</h3>
+
+<p>
+Pierwszy krok milowy Projektu Mierzenia ma na celu zbadanie już istniejących i
+nowo zebranych danych o sieci Tora. Te badania pomogą zdecydować, jakie dane będą
+potrzebne w przyszłości, by mierzyć wkłady do sieci i wykorzystanie sieci Tora.
+Następujące wyniki są już dostępne. <a href="<page contact>">Opinie</a> bardzo mile widziane!
+</p>
+
+<ul>
+<li>Badanie przekaźników z publicznych danych katalogowych (<a
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-02-08.pdf">PDF</a>,
+194K) z 8 lutego 2009.
+<li>Analiza wykorzystania mostków w Torze (<a
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/bridges-2008-12-25.pdf">PDF</a>,
+4.3M) z 25 grudnia 2008.
+<li>Wszystkie skrypty i kody źródłowe używane w tych badaniach (niestety, nie dane)
+są dostępne w publicznym repozytorium Git, które można sklonować następującą komendą:<br />
+<tt>git clone git://git.torproject.org/~karsten/git/metrics/</tt>
+</ul>
+
+<br />
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+

Modified: website/trunk/torbrowser/pl/details.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/pl/details.wml	2009-02-14 08:57:15 UTC (rev 18538)
+++ website/trunk/torbrowser/pl/details.wml	2009-02-14 10:36:55 UTC (rev 18539)
@@ -1,5 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18240
+# Based-On-Revision: 18524
+# Translation-Priority: 4-optional
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Paczka Tora z przeglądarką: Szczegóły" CHARSET="UTF-8"



More information about the tor-commits mailing list