[or-cvs] r21076: {translation} chinese torcheck updates (translation/trunk/projects/torcheck/zh_CN)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Tue Dec 1 02:48:07 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-11-30 21:48:07 -0500 (Mon, 30 Nov 2009)
New Revision: 21076

Modified:
   translation/trunk/projects/torcheck/zh_CN/TorCheck_zh_CN.po
Log:
chinese torcheck updates


Modified: translation/trunk/projects/torcheck/zh_CN/TorCheck_zh_CN.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/zh_CN/TorCheck_zh_CN.po	2009-12-01 02:10:54 UTC (rev 21075)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/zh_CN/TorCheck_zh_CN.po	2009-12-01 02:48:07 UTC (rev 21076)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TorCheck\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: Ben <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:00-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
 msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "恭喜,你正在使用 Tor。"
+msgstr "恭喜。您正在使用 Tor。"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgstr "有关安全使用 Tor 的更多信息,请查看 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor 网站</a>。"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "抱歉,你目前没有使用 Tor。"
+msgstr "抱歉。你目前没有使用 Tor。"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href="
@@ -32,13 +32,13 @@
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork"
 "\">instructions for configuring your Tor client</a>."
 msgstr ""
-"如果你正在尝试使用 Tor 客户端,请参考 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor 网站</a>,特别是<a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWor"
-"k\">Tor 客户端配置说明</a>。"
+"如果您正在尝试使用 Tor 客户端,请参考 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor 网站</a>,特别是 "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntW"
+"ork\">Tor 客户端配置说明</a>。"
 
 # respond 响应
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "抱歉,请求失败或收到异常响应。"
+msgstr "抱歉,您的请求失败或收到异常响应。"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -48,14 +48,14 @@
 "\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
 "暂时的服务中断使我们无法判断您的源 IP 是否为 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> "
-"节点。测试您是否使用 Tor 的其他方法,请参见<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnio"
-"nRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">此 FAQ 条目</a>。"
+"节点。测试您是否使用 Tor 的其他方法,请查看 <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOni"
+"onRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">此 FAQ 条目</a>。"
 
 msgid "Additional information: "
-msgstr "其他信息: "
+msgstr "其他信息:"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "你的 IP 地址显示为: "
+msgstr "您的 IP 地址显示为:"
 
 msgid ""
 "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/"
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgid ""
 "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
 "\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "您可能也会对 <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\"> Tor 出口列表批量导出程序</a>感兴趣"
+msgstr "您可能也会对 <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\"> Tor 出口列表批量导出程序</a> 感兴趣"
 
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "本服务器不记录有关访客的<i>任何</i>信息。"
+msgstr "本服务器不记录有关访问者的<i>任何</i>信息。"



More information about the tor-commits mailing list