[or-cvs] r21109: {projects} Commit from The Tor Translation Portal by user ioerror. 6 of (projects/gettor/i18n/fa)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Mon Dec 7 19:59:19 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-07 14:59:19 -0500 (Mon, 07 Dec 2009)
New Revision: 21109

Modified:
   projects/gettor/i18n/fa/gettor.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user ioerror. 6 of 6 messages translated (0 fuzzy).

Modified: projects/gettor/i18n/fa/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/fa/gettor.po	2009-12-07 19:47:16 UTC (rev 21108)
+++ projects/gettor/i18n/fa/gettor.po	2009-12-07 19:59:19 UTC (rev 21109)
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the GetTor package.
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 14:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 03:12-0700\n"
+"Last-Translator: Behrouz K.A. <behkol at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:17
 msgid ""
@@ -40,6 +39,28 @@
 "    human at this support email address: tor-assistants at torproject.org\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+"متاسفانه ما نمی توانیم با این آدرس با شما در ارتباط باشیم. شما بایستی در "
+"GMAIL.COM یا در YAHOO.CN حساب باز کرده و از طریق یکی از آن آدرسها با ما "
+"مکاتبه کنید.\n"
+"\n"
+"ما فقط درخواستهایی را مورد بررسی قرار می دهیم که سرویس پست الکترونیکی آنها "
+"\"DKIM\" را پشتیبانی کند. \"DKIM\" این امکان را به ما می دهد تا اطمینان یابیم که "
+"آدرس مندرج در قسمت  \"From\"، همان آدرسی است که نامه از آن به ما ارسال شده "
+"است. \n"
+"\n"
+"(در هر صورت عذرخواهی ما را پذیرا باشید. از آنجاییکه ایمیل شما DKIM را "
+"پشتیبانی نمی کند، ما این توضیح کوتاه را ارسال نموده و این آدرس ایمیل را "
+"بزودی از فهرست آدرسهای خود خارج می کنیم.) \n"
+"\n"
+"لطفا به این نکته توجه داشته باشید که در حال حاضر ایمیل های مبتنی بر HTML یا "
+"64 بیتی، قابل بررسی نمی باشند. بنابراین ایمیل های خود را به صورت متن ساده "
+"ارسال نمایید. \n"
+"\n"
+"چنانچه سوالی دارید یا برنامه دچار اشکال بوده و کار نمی کند ، با قسمت "
+"پشتیبانی با آدرس زیر تماس بگیرید تا یک انسان به سوال شما پاسخ دهد:\n"
+"tor-assistants at torproject.org\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:39
 msgid ""
@@ -97,6 +118,57 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+" \n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+" \n"
+"چنانچه به من بگویید که به کدامیک از بسته های Tor  نیاز دارید، آن را برای شما "
+"ارسال خواهم کرد. \n"
+"لطفا یکی از بسته های را زیر با ذکر نام انتخاب کنید:  \n"
+" \n"
+"tor-browser-bundle\n"
+"macosx-i386-bundle\n"
+"macosx-ppc-bundle\n"
+"tor-im-browser-bundle\n"
+"source-bundle\n"
+"\n"
+"لطفا به این نامه پاسخ داده ( به آدرس gettor at torproject.org ) و در قسمتی از "
+"متن ایمیل خود نام یکی از بسته های فوق را ذکر کنید. \n"
+"\n"
+"تهیه نسخه ترجمه شده  TOR  \n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"برای دریافت نسخه ای از TOR  ترجمه شده به زبان محلی شما، می بایستی زبان مورد "
+"نظر خود را در آدرس گیرنده ایمیل ذکر کنید. بعنوان مثال:  \n"
+"\n"
+"gettor+zh at torproject.org\n"
+"\n"
+"در این مثال، فرستنده خواهان نسخه ترجمه شده به زبان چینی می باشد. برای آگاهی "
+"از کدهای مربوط به زبانهای قابل پشتیبانی توسط Tor ، فهرست زیر را مطالعه کنید: "
+"فهرست زبانهای پشتیانی شده\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
+"gettor+de at torproject.org: German\n"
+"gettor+en at torproject.org: English\n"
+"gettor+es at torproject.org: Spanish\n"
+"gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+"gettor+fr at torproject.org: French\n"
+"gettor+it at torproject.org: Italian\n"
+"gettor+nl at torproject.org: Dutch\n"
+"gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
+"gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
+"gettor+zh at torproject.org: Chinese\n"
+"\n"
+"چنانچه هیچیک از زبانهای فوق را انتخاب نکنید، نسخه انگلیسی برای شما ارسال "
+"خواهد شد. \n"
+"\n"
+"پشتیبانی \n"
+"=======\n"
+"\n"
+"چنانچه سوالی دارید یا برنامه دچار اشکال بوده و کار نمی کند ، با قسمت "
+"پشتیبانی با آدرس زیر تماس بگیرید تا یک انسان به سوال شما پاسخ دهد:\n"
+"tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:93
 msgid ""
@@ -141,6 +213,45 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+"\n"
+"این نرم افزار درخواستی شماست که بصورت یک فایل فشرده ( zip ) می باشد. لطفا "
+"بسته نرم افزاری مربوطه را از حالت فشرده خارج کرده (unzip) و اعتبار آن را "
+"شناسایی (verify) کنید.\n"
+"\n"
+"نکته: اگر GnuPG  در کامپیوتر شما نصب شده است ، پس از باز کردن فایل zip ، از "
+"ابزار خط فرمان  gpg  به ترتیب زیر استفاده کنید:  \n"
+"\n"
+"gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+"نتیجه حاصل از اجرای این فرمان می بایستی تقریبا مشابه زیر باشد: \n"
+"\n"
+"gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma at mit.edu>\"\n"
+"\n"
+"چنانچه با ابزار خط فرمان آشنایی ندارید، رابط کاربر گرافیکی GnuPG  را در "
+"وبسایت زیر جستجو کنید:\n"
+"\n"
+"http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+"چنانچه ارتباط اینترنتی شما مانع از دسترسی تان به شبکه Tor  می شود، ممکن است "
+"به پل تقویتی (بازپخش) نیاز داشته باشید. پل های تقویتی ( بطور مختصر \"پل ها\") "
+"، تقویت کننده های Tor هستند که در فهرست اصلی ، لیست نشده اند.  بنابراین، از "
+"آنجا که فهرست کامل آنها در اختیار عموم نیست، حتی اگر سرویس دهنده اینترنت شما "
+"اقدام به مسدود کردن تمامی تقویت کننده های شناخته شده Tor  کند، احتمالا قادر "
+"نخواهد بود تا تمامی پل های Tor  را مسدود نماید. \n"
+"\n"
+"برای درخواست پل، ایمیلی را به آدرس زیر ارسال کنید که در متن آن،  کلمات \"get "
+"bridges\" درج شده باشد: \n"
+"bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+"همچنین با استفاده از مرورگر وب و از طریق آدرس زیر ممکن است، پل برای Tor  "
+"دریافت نمایید: \n"
+"url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+"چنانچه سوالی دارید یا برنامه دچار اشکال بوده و کار نمی کند ، با قسمت "
+"پشتیبانی با آدرس زیر تماس بگیرید تا یک انسان به سوال شما پاسخ دهد:\n"
+"tor-assistants at torproject.org\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:132
 msgid ""
@@ -194,6 +305,54 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+"\n"
+"این نرم افزار درخواستی شماست که بصورت یک فایل فشرده ( zip ) می باشد. لطفا "
+"بسته نرم افزاری مربوطه را از حالت فشرده خارج کرده (unzip) و اعتبار آن را "
+"شناسایی (verify) کنید.\n"
+"\n"
+"نکته مهم: \n"
+"از آنجاییکه این فایل بخشی از یک فایل چند قسمتی است، شما می باید تا دریافت "
+"تمامی بخش ها صبر کرده و سپس آنها را در یک شاخه (دایرکتوری) ذخیره نموده و "
+"برای بازکردن آنها بر روی اولین فایل دوبار کلیک کنید. \n"
+"\n"
+"بسته ها ممکن است بر اساس فهرست پشت سر هم برایتان ارسال نشود! بنابراین "
+"لطفاپیش از اقدام به بازکردن فایلهای فشرده، اطمینان حاصل کنید که تمامی آنها "
+"را دریافت کرده اید. \n"
+"\n"
+"نکته: اگر GnuPG  در کامپیوتر شما نصب شده است ، پس از باز کردن فایل zip ، از "
+"ابزار خط فرمان  gpg  به ترتیب زیر استفاده کنید:  \n"
+"\n"
+"gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+"نتیجه حاصل از اجرای این فرمان می بایستی تقریبا مشابه زیر باشد: \n"
+"\n"
+"gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma at mit.edu>\"\n"
+"\n"
+"چنانچه با ابزار خط فرمان آشنایی ندارید، رابط کاربر گرافیکی GnuPG  را در "
+"وبسایت زیر جستجو کنید:\n"
+"\n"
+"http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+"چنانچه ارتباط اینترنتی شما مانع از دسترسی تان به شبکه Tor  می شود، ممکن است "
+"به پل تقویتی (بازپخش) نیاز داشته باشید. پل های تقویتی ( بطور مختصر \"پل ها\") "
+"، تقویت کننده های Tor هستند که در فهرست اصلی ، لیست نشده اند.  بنابراین، از "
+"آنجا که فهرست کامل آنها در اختیار عموم نیست، حتی اگر سرویس دهنده اینترنت شما "
+"اقدام به مسدود کردن تمامی تقویت کننده های شناخته شده Tor  کند، احتمالا قادر "
+"نخواهد بود تا تمامی پل های Tor  را مسدود نماید. \n"
+"\n"
+"برای درخواست پل، ایمیلی را به آدرس زیر ارسال کنید که در متن آن،  کلمات \"get "
+"bridges\" درج شده باشد: \n"
+"bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+"همچنین با استفاده از مرورگر وب و از طریق آدرس زیر ممکن است، پل برای Tor  "
+"دریافت نمایید: \n"
+"url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+"چنانچه سوالی دارید یا برنامه دچار اشکال بوده و کار نمی کند ، با قسمت "
+"پشتیبانی با آدرس زیر تماس بگیرید تا یک انسان به سوال شما پاسخ دهد:\n"
+"tor-assistants at torproject.org\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:180
 msgid ""
@@ -217,6 +376,22 @@
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+"\n"
+"با تشکر از درخواست شما. مورد درخواستی شما در دست اقدام است.  بسته نرم افزاری "
+"مورد نظر شما می بایستی طی ده دقیقه آینده به دست شما برسد. \n"
+"\n"
+"چنانچه بسته را دریافت نکردید، ممکن است علت آن حجم بزرگ فایل نسبت به ظرفیت "
+"ایمیل شما باشد. \n"
+"درخواست خود را مجددا و اینبار از حساب های ایمیل gmail.com  یاyahoo.cn  برای "
+"ما ارسال کنید. \n"
+"همچنین می توانید به جای tor-browser-bundle  نرم افزار tor-im-browser-bundle "
+" را درخواست کنید که حجم کمتری دارد. \n"
+"\n"
+"چنانچه سوالی دارید یا برنامه دچار اشکال بوده و کار نمی کند ، با قسمت "
+"پشتیبانی با آدرس زیر تماس بگیرید تا یک انسان به سوال شما پاسخ دهد:\n"
+"tor-assistants at torproject.org\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:197
 msgid ""
@@ -232,3 +407,11 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"سلام! روبات \"GetTor\" در خدمت شماست. \n"
+"\n"
+"با تشکر از درخواست شما.\n"
+"متاسفانه در حال حاضر به علت مشکل فنی قادر به اقدام نسبت به درخواست شما "
+"نیستیم. لطفا تامل فرمایید تا مشکل مربوطه رفع نموده و سپس به درخواست پاسخ "
+"گوییم. \n"
+"\n"



More information about the tor-commits mailing list