[or-cvs] r21343: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 8 of 9 (translation/trunk/projects/website/pt)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sun Dec 27 00:31:37 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-26 19:31:37 -0500 (Sat, 26 Dec 2009)
New Revision: 21343

Modified:
   translation/trunk/projects/website/pt/3-low.tshirt.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 8 of 9 messages translated (1 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/pt/3-low.tshirt.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pt/3-low.tshirt.po	2009-12-27 00:26:36 UTC (rev 21342)
+++ translation/trunk/projects/website/pt/3-low.tshirt.po	2009-12-27 00:31:37 UTC (rev 21343)
@@ -3,27 +3,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 17:27-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:9
 msgid "Tor: T-shirt for Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "Tor: T-shirt para Colaboradores"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:10
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:12
@@ -31,13 +31,15 @@
 "You can get one of these fine Tor T-shirts for contributing to the Tor "
 "project. There are three primary ways of contributing:"
 msgstr ""
+"Pode receber uma destas T-shirts por contribuir para o projecto Tor. Existem "
+"três formas principais de contribuições:"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:16
 msgid ""
 "A large enough ($65+) <a href=\"<page donate>\">donation</a> to the Tor "
 "Project."
-msgstr ""
+msgstr "Uma grande ($65+) <a href=\"<page donate>\">doação</a> ao projecto Tor."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:18
@@ -47,6 +49,10 @@
 "port 80 and you average 100 KB/s traffic, or if you're not an exit but you "
 "average 500 KB/s traffic."
 msgstr ""
+"Operar um <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relay</a> rápido que "
+"esteja a funcionar no mínimo há dois meses: qualifica-se se permitir saídas "
+"pelo porto 80 com uma média de velocidade de 100KB/s em tráfego, ou se não "
+"tiver saída no seu nó mas tiver uma velocidade média de 500KB/s de tráfego."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:22
@@ -58,14 +64,26 @@
 "and anonymity, solve some of <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">our "
 "bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate."
 msgstr ""
+"Colabore de <a href=\"<page volunteer>\">outras formas</a>. <a href=\"<page "
+"translation>\">Mantenha a tradução do website</a>. Escreva um bom artigo de "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms\""
+">suporta para mais pessoas utilizarem Tor</a>. Faça investigação à rede Tor "
+"e anonimato, resolva os  <a href=\"https://bugs.torproject.org/\">nossos "
+"bugs</a> ou estabeleça-se como um promotor Tor."
 
+# Se se qualificar? Alterar para Se qualificar-se?
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you qualify, send mail to donations at torproject dot org with a brief "
 "explanation. Be sure to specify a color preference, a size (S/M/L/XL/XXL), a "
 "backup size if your first choice isn't available, and a shipping address."
 msgstr ""
+"Se se qualificar, envie um email para donations at torproject dot org com "
+"uma breve explicação. Especifique a preferência de cor, tamanho "
+"(S/M/L/XL/XXL), outra tamanho em caso da sua primeira escolha não estar "
+"disponível e a sua morada."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:39
@@ -75,6 +93,10 @@
 "org/noreply/TheOnionRouter/TorShirt\">in action</a> &mdash; add your own "
 "photos there too."
 msgstr ""
+"Pode escolher entre o tradicional preto e nosso iniciador-de-conversas "
+"verde. Pode também ver as T-shirts em <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorShirt\">acção</a> "
+"&mdash; e adicionar as suas próprias fotografias."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/tshirt.wml:46
@@ -83,3 +105,6 @@
 "png\" /></a> <a href=\"tshirt/green-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/green-"
 "tor-tshirt.png\" /></a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/black-tor-tshirt.png\" "
+"/></a> <a href=\"tshirt/green-tor-tshirt.png\"><img src=\"tshirt/green-tor-"
+"tshirt.png\" /></a>"



More information about the tor-commits mailing list