[or-cvs] r21264: {translation} remove two files, commit some more (in translation/trunk/projects/website/zh_CN: . torbrowser)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Fri Dec 18 22:14:19 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-18 17:14:19 -0500 (Fri, 18 Dec 2009)
New Revision: 21264

Removed:
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.donate.po
Modified:
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.easy-download.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.mirrors.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.news.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/pootle-website-zh_CN.prefs
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.split.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/4-optional.details.po
Log:
remove two files, commit some more

Deleted: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -1,400 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-08 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:9
-msgid "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
-msgstr "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:10
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor:网桥</a>"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:11 /tmp/hhisfQWXLk.xml:71
-#: /tmp/hhisfQWXLk.xml:94 /tmp/hhisfQWXLk.xml:117 /tmp/hhisfQWXLk.xml:141
-msgid "<hr />"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:14
-msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed "
-"in the main Tor directory. Since there is no complete public list of them, "
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays, they "
-"probably won't be able to block all the bridges. If you suspect your access "
-"to the Tor network is being blocked, you may want to use the bridge feature "
-"of Tor."
-msgstr ""
-"网桥中继(简称“网桥”)是 Tor 中继,但不被列在 Tor 的主目录中。 因为没有它们的"
-"完整公共目录,即使您的 ISP 屏蔽了所有已知的 Tor 中继,也不可能屏蔽所有的网"
-"桥。 如果您怀疑您的 Tor 网络被屏蔽了,您可能需要用到 Tor 的网桥功能。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:22
-msgid ""
-"The addition of bridges to Tor is a step forward in the blocking resistance "
-"race. It is perfectly possible that even if your ISP filters the Internet, "
-"you do not require a bridge to use Tor. Many filtering programs look for "
-"unencrypted Tor directory requests to recognize that you're using Tor, but "
-"Tor version 0.2.0.23-rc and later use encrypted directory queries by "
-"default. This change means that most filtering programs are now unable to "
-"recognize Tor connections. So you should try to use Tor without bridges "
-"first, since it might work."
-msgstr ""
-"网桥对于 Tor 的反屏蔽战役来讲是一个进步。但很有可能在 ISP 过滤了 Internet 的"
-"情况下, 您仍能够不使用网桥功能而直接连接 Tor。许多屏蔽程序通过搜寻那些未加密"
-"的 Tor 目录请求来识别您是否在使用 Tor,但 Tor 0.2.0.23-rc 或更高版本默认使用"
-"加密的目录请求。 这一变化意味着大多数屏蔽程序将不能识别 Tor 连接。因此,您应"
-"该首先尝试不使用网桥功能来连接 Tor, 也许在不使用网桥功能的情况下您仍然能够连"
-"接 Tor 网络。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:33
-msgid ""
-"Note that it's also possible that Tor is non-functional for other reasons. "
-"The latest version of <a href=\"<page torbrowser/index>\">The Tor Browser "
-"Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor is having "
-"problems connecting. You should also read <a href=\"https://wiki.torproject."
-"org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">the FAQ about problems with "
-"running Tor properly</a> when you have issues.  If you feel that the issue "
-"is clearly blocking, or you'd simply like to try because you're unsure or "
-"feeling adventurous, please read on. Ensure that you're using the <a href="
-"\"<page download>#Dev\">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for your platform</"
-"a>."
-msgstr ""
-"注意:Tor 也可能因其它原因而不能工作。最新版本的 <a href=\"<page torbrowser/"
-"index>\">Windows Tor 浏览器套件</a>试图给予您更好的关于 Tor 故障原因的提示。"
-"当您遇到问题时,您也应该仔细阅读 <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
-"noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">FAQ:关于 Tor 使用常见问题</"
-"a> 。 如果您觉得问题很明显是被屏蔽了,或您就是想试一试网桥功能,请您继续阅"
-"读。 请确定您正在使用<a href=\"<page download>#Dev\">最新版 0.2.1.x 或 0.2.2."
-"x </a>的 Tor 软件。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:46
-msgid ""
-"To use a bridge, you'll need to locate one. Furthermore, you'll need to "
-"configure Tor with whatever bridge address you intend to use. You'll do this "
-"with Vidalia, the Tor controller.  If your Internet connection requires the "
-"use of a proxy, you'll probably need to configure Vidalia to do so first. If "
-"you don't think you need to configure a proxy for your Internet connection, "
-"you probably don't.  Give it a try and if you have issues, ask us for help."
-msgstr ""
-"要使用网桥,您必须找到一个网桥地址。此外,您得将 Tor 配置为使用这个网桥。 您"
-"可以用 Vidalia(Tor 的 GUI 控制程序)来配置。 如果您的 Internet 使用了代理,"
-"您也要在 Vidalia 中配置同样的代理。 如果您认为不需要代理,也可不配置。可以试"
-"一试是否需要代理,如果有问题,可以向我们求助。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:55
-msgid ""
-"Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  You "
-"can view the video at <a href=\"http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv"
-"\">TinyVid: Using Bridge Relays to Access Tor</a>.  Know of a better video, "
-"or one translated into your language? Let us know!"
-msgstr ""
-"自由之家制作了一个视频演示如何获得和使用 Tor 网桥。 你可以在 <a href="
-"\"http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv\">TinyVid:使用网桥中继来进入 Tor</a> "
-"观看视频。知道更好的视频,或者翻译成您的语言之一?请告诉我们!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:62
-msgid ""
-"At the moment, you can get a bridge by visiting <a href=\"https://bridges."
-"torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> with your web browser. "
-"If this page is filtered for you, and you don't have any other proxies or "
-"ways to reach it, there are <a href=\"#FindingMore\">other ways to find "
-"bridges</a> too."
-msgstr ""
-"现在,您可以通过访问 <a href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://"
-"bridges.torproject.org/</a> 来获取网桥地址。如果该网页被屏蔽了,且您也没有任"
-"何代理或其它方法访问该页面, 请参考<a href=\"#FindingMore\">查找网桥的其它方"
-"法</a> 。"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:69
-msgid "<a id=\"Understanding\"></a>"
-msgstr "<a id=\"Understanding\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:70
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Understanding bridges</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">理解网桥</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:74
-msgid "As an example, you'll get a bridge entry that looks like the following:"
-msgstr "例如,您得到一个网桥地址如下:"
-
-#. type: Content of: <div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<samp>\n"
-"bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
-"</samp>\n"
-msgstr ""
-"<samp>\n"
-"bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
-"</samp>\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:83
-msgid ""
-"Understanding the components of a bridge line isn't strictly required but "
-"may prove useful. You can skip this section if you'd like.<br /> The first "
-"element is the IP address: <tt>'141.201.27.48'</tt><br /> The second element "
-"is the port: <tt>'443'</tt><br /> The third element, the fingerprint, is "
-"optional: <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br />"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:91
-msgid "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
-msgstr "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:92
-msgid ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#UsingBridges\">Using bridges with Tor and "
-"Vidalia</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#UsingBridges\">在 Vidalia 和 Tor 中使用网桥</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:97
-msgid ""
-"To use the example bridge address above, go to Vidalia's Network settings "
-"page, and click \"My ISP blocks connections to the Tor network\".  Add each "
-"bridge address one at a time in the Vidalia Network settings page, by "
-"pasting it into the \"Add a Bridge\" window and then clicking the \"+\" "
-"sign. Adding a bridge is pictured below:"
-msgstr ""
-"要使用上述示例中的网桥,请前往 Vidalia 的 Network settings(网络设置)页面, "
-"选中 \"My ISP blocks connections to the Tor network\"(我的 ISP 阻挡了对 Tor "
-"网络的连接)项, 一次一个的将网桥地址加入设置中,即将网桥地址粘帖到\"Add a "
-"Bridge\"(添加一个网桥)框中, 点击 \"+\"。添加网桥如下图所示:"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:104
-msgid ""
-"<br /><br /> <img src=\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png\" alt=\"Vidalia's "
-"Network settings page\" /> <br /><br />"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:109
-msgid ""
-"You'll want to add as many bridge addresses as you know about, since "
-"additional bridges will increase reliability. One bridge should be enough to "
-"reach the Tor network, but if you only have one bridge and it goes down, you "
-"will be cut off from the Tor network."
-msgstr ""
-"您可能想将您所知的所有网桥都添加进去,较多的网桥可以增加 Tor 的稳定性。 因"
-"为,虽然一个网桥就足以让您进入 Tor 网络了,但如果您只有一个网桥,而该网桥关闭"
-"了, 您将从 Tor 网络断开。"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:115
-msgid "<a id=\"FindingMore\"></a>"
-msgstr "<a id=\"FindingMore\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:116
-msgid ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">Finding more bridges for Tor</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">查找 Tor 网桥的其它方法</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:120
-msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to "
-"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body "
-"of the mail. You'll need to send this request from a gmail account, though "
-"&mdash; otherwise we make it too easy for an attacker to make a lot of email "
-"addresses and learn about all the bridges.  Almost instantly, you'll receive "
-"a reply that includes:"
-msgstr ""
-"另一个查找公共网桥地址的方法是给 bridges at torproject.org 发邮件,邮件正文为 "
-"\"get bridges\" 。 您必须使用 Gmail 的电子邮件账户, 否则攻击者很容易制造大量"
-"的电子邮件地址来窃取所有的网桥地址。 当您发送邮件后,几乎立即可以收到回信,回"
-"信包含如下信息:"
-
-#. type: Content of: <div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:128
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Here are your bridge relays:\n"
-"\n"
-" bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133\n"
-" bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39\n"
-" bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Here are your bridge relays:\n"
-"\n"
-" bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133\n"
-" bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39\n"
-" bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82\n"
-"\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:136
-msgid ""
-"Once you've received the email with bridge information, you can continue the "
-"Vidalia configuration steps outlined <a href=\"#UsingBridges\">above</a>."
-msgstr ""
-"只要您收到回复的电子邮件,获得其中的网桥信息,您就可以继续 Vidalia 的配置步"
-"骤 <a href=\"#UsingBridges\">配置方法</a>。 您收到包含网桥信息的回复后,就可"
-"以在 Vidalia 中设置使用。<a href=\"#UsingBridges\">设置方法</a>"
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:139
-msgid "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
-msgstr "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:140
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">Running a Tor Bridge</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">建立一个 Tor 网桥</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:144
-msgid ""
-"If you want to help out and you can't run a <a href=\"<page docs/tor-doc-"
-"relay>\">normal Tor relay</a>, you should run a bridge relay. You can "
-"configure it either way:"
-msgstr ""
-"如果您愿意提供帮助,但是无法运行<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">普通的 "
-"Tor 中继</a>,您可以运行一个网桥中继。您可以用以下任何一种方式配置:"
-
-#. type: Content of: <div><p><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"manually <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#torrc\">edit your torrc file</a> to be just these four lines:<br />"
-msgstr ""
-"手动 <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#torrc\">编辑您的 torrc 文件</a> 只需要修改以下四行:"
-
-#. type: Content of: <div><p><ul><li><pre>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:151
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<code>\n"
-"SocksPort 0\n"
-"ORPort 443\n"
-"BridgeRelay 1\n"
-"Exitpolicy reject *:*\n"
-"</code>"
-msgstr ""
-"<code>\n"
-"SocksPort 0\n"
-"ORPort 443\n"
-"BridgeRelay 1\n"
-"Exitpolicy reject *:*\n"
-"</code>"
-
-#. type: Content of: <div><p><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:157
-msgid ""
-"<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">or using Vidalia</a>:<br /> <img src="
-"\"$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png\" alt=\"Vidalia's Sharing settings "
-"page\" />"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:163
-msgid ""
-"If you get \"Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied\" errors on "
-"startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a href="
-"\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#ServerForFirewalledClients\">some complex port forwarding</a>."
-msgstr ""
-"如果您在启动时看到“Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied”这样的错"
-"误, 您需要挑选一个 1023 以上的端口作为 ORPort(例如 8080),或者,配置<a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#ServerForFirewalledClients\">复杂 的端口转发</a>。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:170
-msgid ""
-"When configured as a bridge, your server will <b>not</b> appear in the "
-"public Tor network."
-msgstr ""
-"当您的服务器被配置成为网桥后,它将<b>不再</b>出现在 Tor 公共网络列表中。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:175
-msgid ""
-"Your bridge relay will automatically publish its address to the bridge "
-"authority, which will give it out via https or email as above. You can also "
-"tell a user about your bridge directly: if you're using Vidalia, you can "
-"copy-and-paste the bridge address from the Settings window. If you're on "
-"Linux or BSD, you can construct the bridge address manually using the <a "
-"href=\"#Understanding\">format above</a> (you can find the fingerprint in "
-"your Tor log files or in <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> depending on your "
-"platform)."
-msgstr ""
-"您的网桥中继会自动将其地址发布到权威网桥,地址将通过上面提到的 HTTPS 或电子邮"
-"件的方法分发到给户。您也可以将网桥地址直接告诉用户:如果您使用 Vidalia, 网桥"
-"地址可以复制粘贴自设置窗口。如果您使用 Linux 或 BSD,网桥地址需要按照<a href="
-"\"#Understanding\">上面的格式</a>手工生成(不同的平台下,指纹可以在 Tor 日志"
-"文件或 <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> 文件中找到)。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:186
-msgid ""
-"If you would like to learn more about our bridge design from a technical "
-"standpoint, please read the <a href=\"<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt"
-"\">Tor bridges specification</a>. If you're interested in running an "
-"unpublished bridge or other non-standard uses, please do read the "
-"specification."
-msgstr ""
-"如果您需要从技术角度了解更多有关网桥的设计,请参考 <a href=\"<svnsandbox>doc/"
-"spec/bridges-spec.txt\">Tor 网桥规格说明</a>。如果您对运行私人网桥或其它特殊"
-"应用感兴趣,也请您务必阅读该说明。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Understanding the components of a bridge line isn't strictly required but "
-#~ "may prove useful. You can skip this section if you'd like."
-#~ msgstr ""
-#~ "理解网桥地址的含义并非必须,但却比较有用。如果您愿意,您可以跳过本节。"
-
-#~ msgid "The first element is the IP address: <tt>'141.201.27.48'</tt>"
-#~ msgstr "第一部分是 IP 地址:<tt>'141.201.27.48'</tt>"
-
-#~ msgid "The second element is the port: <tt>'443'</tt>"
-#~ msgstr "第二部分是端口:<tt>'443'</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The third element, the fingerprint, is optional: "
-#~ "<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "第三部分是指纹(可选): <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</"
-#~ "tt>"
-
-#~ msgid "Vidalia's Network settings page"
-#~ msgstr "Vidalia 的网络设置界面"
-
-#~ msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">or using Vidalia</a>:"
-#~ msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">或者使用 Vidalia</a>:"
-
-#~ msgid "Vidalia's Sharing settings page"
-#~ msgstr "Vidalia 的共享设置页"

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.download.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 13:32-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at yahoo.com.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 03:11-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -291,9 +291,8 @@
 
 #. type: Attribute 'title' of: <div><div><link>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:175
-#, fuzzy
 msgid "Tor Project OR-announce"
-msgstr "Tor 项目 OR-announce"
+msgstr "Tor 项目通告"
 
 #. type: Content of: <div><div><form>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:178

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.easy-download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.easy-download.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.easy-download.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 14:06-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at yahoo.com.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 03:12-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,9 +81,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple.  Point.  Click.  Install."
-msgstr "简单。指针。点击。安装。"
+msgstr "一键安装!"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:37
@@ -165,7 +164,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><form>
 #: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type="
 "\"hidden\" name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name="
@@ -175,7 +173,7 @@
 "<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type=\"hidden\" "
 "name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name=\"host\" "
 "value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> <input type=\"submit\" "
-"value=\"订阅 or-announce\"/>"
+"value=\"subscribe to or-announce\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:90

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 08:51-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at yahoo.com.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 03:17-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -439,11 +439,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor 聚合点规格</a>"
+msgstr "<a href=\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor 网络聚集规范</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:218

Deleted: translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.donate.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.donate.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.donate.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -1,390 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-08 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:9
-msgid "Thanks for your support!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:13
-msgid "We accept donations of:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:15
-msgid "<a href=\"#money\">Money</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:16
-msgid "<a href=\"#services\">Services</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:17
-msgid "<a href=\"#hardware\">Hardware</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:18
-msgid "<a href=\"#time\">Time</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:19
-msgid "<a href=\"#outcome\">What happens to my donation?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:26
-msgid ""
-"We offer a few ways to support online privacy and anonymity through "
-"donations.  You can donate <a href=\"#money\">money</a>, <a href=\"#services"
-"\">services</a>, <a href=\"#hardware\">hardware</a>, and <a href=\"#time"
-"\">time</a>.  Your tax-deductible donation helps ensure online anonymity and "
-"privacy continue to exist in the world."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:32 /tmp/kwSQzCCenB.xml:93
-msgid "<br />"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:34
-msgid ""
-"The Tor Project is a US 501[c][3] non-profit dedicated to the research, "
-"development, and education of online anonymity and privacy.  Donations to "
-"The Tor Project may be tax deductible to persons who are in the US; or who "
-"pay taxes in countries with reciprocity with the US on charitable "
-"donations.  We're happy to accept donations via paypal, checks, money "
-"orders, stock grants or other more sophisticated transations.  Contact us at "
-"donations at torproject.org for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:43
-msgid "<a id=\"relay\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:44
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Run a relay</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:45
-msgid ""
-"The easiest, most effective way to support online privacy and anonymity "
-"around the world is to run a relay.  You join a set of committed people in "
-"the world already running a relay.  The easiest way to speed up Tor is to "
-"add more relays to the network.  Running a relay is as easy as <a href="
-"\"<page docs/tor-doc-relay>\">clicking a button</a>.  Join the network.  "
-"Support your online anonymity and privacy!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:53
-msgid "<a id=\"money\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:54
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#money\">Donate Money</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:55
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Subscription via PayPal</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:57
-msgid ""
-"One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated "
-"requests.  Therefore, we advocate for a subscription-based approach: simply "
-"sign up for recurring monthly donations. Consistent donations let us worry "
-"less about fund-raising and focus on improving the Tor software and network. "
-"You can cancel your subscription at any time. You can become a member by "
-"clicking on this button (you will need a <a href=\"http://paypal.com/"
-"\">PayPal</a> account):"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><select>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:59
-msgid "<br /> <br /> Choose your currency: <select name=\"currency_code\">"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p><select><option>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:63 /tmp/kwSQzCCenB.xml:105
-msgid "$"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p><select><option>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:64 /tmp/kwSQzCCenB.xml:106
-msgid "€"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p><select><option>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:65 /tmp/kwSQzCCenB.xml:107
-msgid "£"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:66
-msgid "</select>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:69
-msgid "<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"250.00\" />250/month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:70
-msgid "<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"100.00\" />100/month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:71
-msgid "<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"50.00\" />50/month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:72
-msgid ""
-"<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"20.00\" checked=\"checked\" />20/"
-"month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:73
-msgid "<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"10.00\" />10/month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:74
-msgid "<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"5.00\" />5/month"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:77
-msgid ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"p3\" value=\"1\" /> <input type=\"hidden\" "
-"name=\"t3\" value=\"M\" /> <input type=\"hidden\" name=\"sra\" value=\"1\" /"
-"> <input type=\"hidden\" name=\"src\" value=\"1\" /> <input type=\"hidden\" "
-"name=\"no_shipping\" value=\"1\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note\" "
-"value=\"1\" /> <input type=\"image\" src=\"images/btn_donateCC_LG.gif\" name="
-"\"submit\" alt=\"Make payments with PayPal - it's fast, free and secure!\"/> "
-"<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick-subscriptions\" /> "
-"<input type=\"hidden\" name=\"business\" value=\"donations at torproject.org\" /"
-"> <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" value=\"Tor Project Membership"
-"\" /> <input type=\"hidden\" name=\"return\" value=\"https://www.torproject."
-"org/donate#funds\"/> <input type=\"hidden\" name=\"cancel_return\" value="
-"\"https://www.torproject.org/donate\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:94
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Single donation via PayPal</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p><select>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:96
-msgid ""
-"You can also make a <b>one-time donation</b> (via PayPal, but doesn't "
-"require any account):<br /> <input type=\"radio\" name=\"amount\" value="
-"\"100.00\" />100 <input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"50.00\" />50 "
-"<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"20.00\" checked=\"checked\" /"
-">20 <input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"10.00\" />10 <input type="
-"\"radio\" name=\"amount\" value=\"\" />other amount <select name="
-"\"currency_code\">"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><form><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:108
-msgid ""
-"</select> <input type=\"hidden\" name=\"no_shipping\" value=\"1\" /> <input "
-"type=\"image\" src=\"images/btn_donateCC_LG.gif\" name=\"submit\" alt=\"Make "
-"payments with PayPal - it's fast, free and secure!\"/> <input type=\"hidden"
-"\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\" /> <input type=\"hidden\" name=\"business"
-"\" value=\"donations at torproject.org\" /> <input type=\"hidden\" name="
-"\"item_name\" value=\"Tor\" /> <input type=\"hidden\" name=\"return\" value="
-"\"https://www.torproject.org/donate#funds\"/> <input type=\"hidden\" name="
-"\"cancel_return\" value=\"https://www.torproject.org/donate\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:124
-msgid "If you want to send a check, money order, or cash, please send to:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p><address>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:127
-msgid "The Tor Project<br /> 122 Scott Circle<br /> Dedham, MA 02026-6416 USA"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:131
-msgid ""
-"If you want a donation receipt for your non-paypal, non-check deposit, "
-"please specifically request one with your mailed donation."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:135
-msgid "<a id=\"services\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:136
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#services\">Donate Services</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:137
-msgid ""
-"The Tor Project is always looking for services relating to technical needs, "
-"like bandwidth, colocation, hosted services, legal representation, or "
-"consulting.  By donating services, you join our <a href=\"<page sponsors>"
-"\">many sponsors</a> in providing online privacy and anonymity.  We're "
-"currently looking for scalable hosting services for reporting needs from "
-"large data sets and reliable high-bandwidth hosting.  We may have hardware "
-"we can provide you for your service donation."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:144
-msgid ""
-"Can you write code? We're always looking for smart, motivated coders to "
-"either port Tor to new or old operating systems, or solve difficult online "
-"anonymity problems.  Take a look at <a href=\"<page volunteer>#Coding\">our "
-"coding projects</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:148
-msgid ""
-"Are you a creative person? Do you have a fantastic idea for a campaign? Are "
-"you someone who can come up with awesome artwork? We're always looking for "
-"new ways to promote Tor and get the word out that everyone needs their "
-"privacy and anonymity online."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:152
-msgid ""
-"Is your legal firm willing to defend Tor and its volunteers? Are you waiting "
-"for an interesting case to defend online privacy and anonymity?"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:155
-msgid ""
-"If any of the service ideas struck a nerve, contact us at "
-"donations at torproject.org for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:158
-msgid "<a id=\"hardware\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:159
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#hardware\">Donate Hardware</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:160
-msgid ""
-"We're generally looking for donated hardware and support services that could "
-"be used to provide the infrastructure that supports Tor's operations, "
-"including website mirrors, database servers, build systems and legacy "
-"hardware for supporting packages on older Operating Systems; such as OS X "
-"10.2, OS X 10.3, Windows XP, Windows 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, "
-"Debian, etc.  A number of service providers have an abundance of bandwidth "
-"capacity, but need hardware in order donate it to us."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:161
-msgid ""
-"By donating hardware, you're joining our <a href=\"<page sponsors>\">many "
-"sponsors</a> in providing online privacy and anonymity.  If you want Tor to "
-"work on your architecture or hardware, a fine way to do this is to donate "
-"the hardware and operating system to us.  Contact us at donations at torproject."
-"org for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:164
-msgid "<a id=\"time\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:165
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#time\">Donate Time</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:166
-msgid ""
-"We're always looking for excited volunteers to give talks or trainins at "
-"conferences, barcamps, and other meetings where people should learn about "
-"online privacy and anonymity with Tor.  We're happy to work with you to help "
-"you better present Tor and online privacy and anonymity.  Contact us at "
-"donations at torproject.org for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:169
-msgid ""
-"<a id=\"outcome\"></a> <a id=\"funds\"></a><a class=\"anchor\" href=\"#funds"
-"\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:171
-msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#outcome\">What happens to my donation?</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:172
-msgid ""
-"If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are "
-"deposited into our general fund.  You join our <a href=\"<page sponsors>"
-"\">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online anonymity.  In "
-"2008, the Tor Project spent and received its funds as follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:175
-msgid ""
-"<img src=\"images/2008-funding-chart.png\" alt=\"Who funds the Tor Project?"
-"\"/> <img src=\"images/2008-expenses-chart.png\" alt=\"How is the money "
-"spent?\"/>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:179
-msgid ""
-"<strong>The Tor Project respects the confidentiality of our supporters, when "
-"requested. We do not lend, rent, or sell our lists of donors at any time.</"
-"strong>"
-msgstr ""

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.mirrors.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.mirrors.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 14:21-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at yahoo.com.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 06:06-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +69,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:29
-#, fuzzy
 msgid "http website"
 msgstr "http 网站"
 
@@ -80,7 +79,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:31
-#, fuzzy
 msgid "https website"
 msgstr "https 网站"
 
@@ -91,6 +89,5 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/mirrors.wml:33
-#, fuzzy
 msgid "rsync website"
 msgstr "rsync 网站"

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.news.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.news.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.news.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 06:02-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #.  PUT CONTENT AFTER THIS TAG 
 #. type: Content of: <div>
@@ -38,6 +38,8 @@
 "\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released\">announcement</a> for "
 "the updates and changes."
 msgstr ""
+"10 October 2009: Tor 0.2.1.20稳定版发布. 版本升级和修改请阅读<a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released\">发行说明</a> ."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/news.wml:17
@@ -46,6 +48,9 @@
 "archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html\">announcement</a> for "
 "the updates and changes."
 msgstr ""
+"28 July 2009: Tor 0.2.1.19稳定版发布. 版本升级和修改请阅读<a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html\">发行说明</a> "
+"."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/news.wml:20
@@ -54,6 +59,9 @@
 "archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html\">announcement</a> for "
 "the updates and changes."
 msgstr ""
+"25 June 2009: Tor 0.2.0.35稳定版发布.版本升级和修改请阅读<a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html\">发行说明</a> "
+"for ."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/news.wml:22

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:43-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at yahoo.com.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 06:20-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:17
 msgid "<i>Magnoliophyta</i> (over $1 million)"
-msgstr "<i>Liliopsida</i> (高达 $750k)"
+msgstr "<i>Magnoliophyta</i> (高达 $1 m)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:19 /tmp/QupeY6VlbN.xml:35
@@ -44,12 +44,12 @@
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:22
 msgid "<i>Liliopsida</i> (up to $750k)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Liliopsida</i> (高达 $750k)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:24
 msgid "An anonymous North American NGO (2008-2009)"
-msgstr ""
+msgstr "一个匿名的北美非政府组织 (2008-2009)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:27
@@ -66,21 +66,18 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
 msgid "An anonymous European NGO (2006-2008)"
-msgstr "一位匿名欧洲非政府组织 (2006-2008)"
+msgstr "一个匿名的欧洲非政府组织 (2006-2008)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33
 msgid "<i>Alliaceae</i> (up to $200k)"
 msgstr "<i>Alliaceae</i> (高达 $200k)"
 
-<<<<<<< .mine
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:32
 msgid "An anonymous North American NGO (2008-2009)"
-msgstr "一位不愿透露姓名的北美非政府组织 (2008-2009)"
+msgstr "一个匿名的北美非政府组织 (2008-2009)"
 
-=======
->>>>>>> .r21131
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:38
 msgid "<i>Allium</i> (up to $100k)"
@@ -96,12 +93,12 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">Naval Research Laboratory</a> (2006-"
 "2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">美国海军研究实验室</a> (2006-2009)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:42
 msgid "An anonymous North American ISP (2009)"
-msgstr ""
+msgstr "一个不愿意透露名字的北美网络营运商(2009)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:45
@@ -131,15 +128,17 @@
 msgid "<a href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> (2007)"
 msgstr "<a href=\"http://www.hrw.org/\">人权观察站</a> (2007)"
 
+# 这个谁翻译翻译的啦.粘帖错了
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:51
 msgid "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
-msgstr "<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">美国海军研究实验室</a> (2006-2009)"
+msgstr "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
 
+# .....
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:52
 msgid "<a href=\"http://www.shinjiru.com/\">Shinjiru Technology</a> (2009)"
-msgstr "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
+msgstr "<a href=\"http://www.shinjiru.com/\">Shinjiru Technology</a> (2009)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:55
@@ -148,11 +147,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping "
 "the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals"
-msgstr "我们非常感谢我们过去的赞助商所提供的支持 pre-501(c)(3) Tor 项目向我们的宏伟目标前进"
+msgstr "我们非常感谢我们过去的赞助商对pre-501(c)(3)所提供的支持.Tor 项目正在向我们的宏伟目标前进."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:58
@@ -183,7 +181,8 @@
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:62
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.omidyar.net/\">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)"
-msgstr "<a href=\"http://www.omidyar.net/\">奥米德亚网络酶格兰特</a> (2006)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.omidyar.net/\">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:63
@@ -192,17 +191,14 @@
 "study-security-of-p2p/\">NSF via Rice University</a> (2006-2007)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-"
-"study-security-of-p2p/\">国家科学基金会通过莱斯大学</a> (2006-2007)"
+"study-security-of-p2p/\">美国国家科学基金会,通过莱斯大学</a> (2006-2007)"
 
+# 谁在用机器翻译的啦
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
 "and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
 "financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
 "researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"感谢所有的人并 groups who have made Tor possible so "
-"far,并感谢你,特别是个别志愿者的无私贡献:coding、testing、documenting、educating、researching 和 "
-"running 中继构成 Tor 网络。"
+msgstr "感谢所有的人和所有的组织,使Tor走得更远.并感谢你,特别是个别志愿者的无私贡献:在写程序,测试,文档,教育,研究和运行中构成Tor 网络。"

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/pootle-website-zh_CN.prefs
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/pootle-website-zh_CN.prefs	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/pootle-website-zh_CN.prefs	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -1,2 +1,8 @@
-# Pootle preferences for project website, language zh_CN
+# This is the default .prefs file and should be symlinked/copied into
+# /var/lib/pootle/PROJETNAME/LOCALE/pootle-PROJECTNAME-LOCALE.prefs
+# Example:
+# /var/lib/pootle/torbutton/de_DE/pootle-torbutton-de_DE.prefs
 
+rights:
+  default = u'view, suggest, translate, review, pocompile, assign, commit'
+  nobody = u'view'

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.split.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.split.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.split.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 01:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 05:57-0700\n"
 "Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,10 @@
 "wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures\">how to "
 "verify package signatures</a>."
 msgstr ""
+"选择你需要的语言,以及是否需要Pidgin即时通讯客户端,然后选择相应的链接.下载所有文件夹中显示的文件 "
+"(一个文件是以<code>.exe</code> 结尾,所有文件以<code>.rar</code>结尾). "
+"在<code>签名</code>允许你检查刚刚下载的文件. 去看我们对文件签名的<a href=\"https://wiki.torproject.org"
+"/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures\">简介</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:20
@@ -284,30 +288,33 @@
 "working with Mozilla to see if they want us to change the name to make this "
 "clearer."
 msgstr ""
+"我们组件中的Firefox是从原版的<a href=\"http://www.mozilla.com/firefox/\">Firefox</a>中<a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-"
+"scripts/config/\">修改</a>的; 我们正在与Mozilla基金会合作,如果他们需要区分这些名字."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:84
 msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Extraction\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:85
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">解压缩</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:87
 msgid ""
 "After you have downloaded all the files above, double click on the file with "
 "the icon of a box (1)."
-msgstr ""
+msgstr "下载完上面的全部文件后,双击有压缩包(1)图标的文件."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:89
 msgid ""
 "<img src=\"img/split-screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of starting "
 "extraction process\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/split-screenshot1.png\" alt=\"解压缩过程的截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:91
@@ -319,24 +326,27 @@
 "choice. If you want to move it to a different computer or limit the traces "
 "you leave behind, save it to a USB disk."
 msgstr ""
+"点击<strong>Browse...</strong>(2)键,选择想保存的位置,点击<strong>OK</strong>(3).已选择的分区至少要"
+"有50MB的剩余空间.如果您想把Tor留在计算机上,把它保存在桌面上是个好主意.如果您想到处使用Tor,或者消除您浏览的痕迹,您可以把Tor保存到USB"
+"可移动存储上."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:98
 msgid ""
 "Click <strong>Install</strong> (4) to begin extraction. This may take a few "
 "minutes to complete."
-msgstr ""
+msgstr "点击<strong>Install</strong>(4)来解压缩. 这可能需要一段时间.去休息吧."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:101
 msgid ""
 "<img src=\"img/split-screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of extraction process"
 "\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/split-screenshot2.png\" alt=\"解压缩过程截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/split.wml:103
 msgid ""
 "Once the extraction has completed, see the <a href=\"<page torbrowser/"
 "index>#Usage\">usage instructions</a> for how to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "解压缩完成后, 请看<a href=\"<page torbrowser/index>#Usage\">使用说明</a>来熟悉使用Tor."

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/4-optional.details.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/4-optional.details.po	2009-12-18 22:13:15 UTC (rev 21263)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/4-optional.details.po	2009-12-18 22:14:19 UTC (rev 21264)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:29-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 06:05-0700\n"
+"Last-Translator: Mini Dragon <projecteurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,9 +65,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/details.wml:25
-#, fuzzy
 msgid "Building the bundle"
-msgstr "建立套件"
+msgstr "构建套件"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/details.wml:27



More information about the tor-commits mailing list