[or-cvs] r21223: {website} clean up the translation instructions to point people at the (website/trunk/en)

phobos at seul.org phobos at seul.org
Tue Dec 15 04:55:22 UTC 2009


Author: phobos
Date: 2009-12-14 23:55:22 -0500 (Mon, 14 Dec 2009)
New Revision: 21223

Modified:
   website/trunk/en/translation-overview.wml
   website/trunk/en/translation.wml
Log:
clean up the translation instructions to point people at the fine
translation portal.


Modified: website/trunk/en/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/translation-overview.wml	2009-12-15 03:06:43 UTC (rev 21222)
+++ website/trunk/en/translation-overview.wml	2009-12-15 04:55:22 UTC (rev 21223)
@@ -19,13 +19,6 @@
 ask; we're always happy to lend a hand.
 </p>
 
-<ul>
-<li><a href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></li>
-<li><a href="#TranslatingVidalia">Other Vidalia components</a></li>
-<li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and
-documentation</a></li>
-</ul>
-
 <a id="TTP"></a>
 <a id="TTPVidalia"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></h2>
@@ -147,9 +140,8 @@
 </p>
 
 <p>
-If your language isn't in the list of options yet, send mail to <a
-href="<page contact>">the tor-translations team</a> and we'll add it
-for you.
+If your language isn't in the list of options yet, send mail to
+<tt>tor-translation AT torproject.org</tt> and we'll add it for you.
 </p>
 
 <p>
@@ -170,79 +162,6 @@
 select the file and click the 'Upload file' button.
 </p>
 
-<a id="TranslatingVidalia"></a>
-<h2>
-<a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Other Vidalia translation efforts</a>
-</h2>
-<hr />
-
-<p>
-In addition to the main Vidalia interface, which is covered by the above <a
-href="#TTPVidalia">Vidalia walkthrough</a>, we also need translations
-for the Win32 installer and the help documentation.
-</p>
-
-<p>
-The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion
-repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates.
-The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding
-translations. This is a good place to get your feet wet with localization and a
-normal text editor. Currently this format is not supported by the translation
-portal.  You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English
-and whatever locale you'll be translating the original English into.
-You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion
-repository. For more information on translating the Win32
-installer, please see the corresponding instructional
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers">
-page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step
-information for translation, encoding and submission for inclusion in the next
-release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're
-especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one?
-</p>
-
-<p>
-Last but certainly not least, Vidalia requires diligent
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">
-translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that users
-fully understand the choices that they make and so they understand
-the choices the software makes on their behalf. We're currently looking
-for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job?
-</p>
-
-<p>
-Torbutton (like Vidalia and TorCheck) translation is managed by the <a
-href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. You can
-easily view the status of all translations on the <a
-href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Portal status page
-for Torbutton</a>. Torbutton is also <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">in
-subversion</a> like Vidalia and TorCheck.  Please visit the Portal page for <a
-href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> and
-pick a locale to translate.  (You'll have to create an account and log in.)
-</p>
-
-<p>
-If you're unsure about how to use the <a
-href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> to
-translate Torbutton, please read <a href="#TTPVidalia">our example
-walkthrough with Vidalia</a>. Torbutton uses the same system with the
-same processes.
-</p>
-
-<a id="TranslatingTor"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Translating the
-Tor website and documentation</a></h2>
-<hr />
-
-<p>
-We've written some basic guidelines to help you translate
-the Tor website and documentation on our <a href="<page translation>">main
-website translation page</a>. The guidelines there also provide good advice for
-the other translation items on this page. The current status of the website
-translations can be found on our <a
-href="<page translation-status>">website translation status page</a>.
-</p>
-
   </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/en/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/translation.wml	2009-12-15 03:06:43 UTC (rev 21222)
+++ website/trunk/en/translation.wml	2009-12-15 04:55:22 UTC (rev 21223)
@@ -34,55 +34,11 @@
 by word, please try to translate the ideas so they make the most sense
 in your language.</p>
 
-<ol>
-<li>Look in <a
-href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>
-for a set of ".wml" files. The most important ones to
-translate are listed as "high priority", "medium priority",
-and "low priority" on the
-<a href="<page translation-status>">translation status</a> page.
-You can look at <a
-href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a>
-for examples of the desired translation formats.</li>
-
-<li>The first line in the translated file should be<br />
-\# Based-On-Revision: 13000<br />
-where 13000 is the revision number of the original English page. This
-lets you easily spot when a page gets out of date. The revision number
-is found at the top on each page -- you can either look at the files in the
-<a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> directory, or manually
-<a href="<page documentation>#Developers">checkout</a> the latest version
-of the website.</li>
-
-<li>The second line in the translated file should be the email address of
-the translator:<br />
-\# Last-Translator: abc at example.com<br />
-so we can get ahold of you if the pages needs to be corrected or updated.
-(Since the pages will be posted on the web and spammers will find them,
-you may want to obfuscate your email address or use a separate one.)</li>
-
 <li>We would also like some translations for the diagrams on
 <a href="<page overview>">the overview page</a>. You can just send us
 the text that should go in the diagrams, and we'll take care of making
 new versions of the pictures.</li>
 
-<li>Translated pages should link to the other translated pages. In general
-this is automatic: writing <code>&lt;page download&gt;</code>
-will automatically link to the translated version of that page if
-there is one, and the English version otherwise.</li>
-
-<li>Use valid <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">character entities</a>.
-Even though most browsers display the characters correctly these days, we want
-to be on the safe side, so we don't get bug reports from people who can't
-read the text. If you need to use a character set other than ISO-8859-1,
-add something like <code>CHARSET="UTF-8"</code> to the end of the line
-that starts with <code>#include "head.wmi"</code>.
-</li>
-
-<li>Keep your translation valid XHTML. Once it's in place, you can test
-your page at <a
-href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
-
 <li>When you have some pages ready, send them to the
 <tt>tor-translation</tt> alias on the <a href="<page contact>">contact
 page</a>.  (If you have changes to existing pages, please use the diff



More information about the tor-commits mailing list