[or-cvs] r21196: {projects} Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 6 o (projects/gettor/i18n/zh_CN)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Mon Dec 14 03:59:51 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-13 22:59:50 -0500 (Sun, 13 Dec 2009)
New Revision: 21196

Modified:
   projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 6 of 6 messages translated (0 fuzzy).

Modified: projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po	2009-12-13 21:01:43 UTC (rev 21195)
+++ projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po	2009-12-14 03:59:50 UTC (rev 21196)
@@ -2,14 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the GetTor package.
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 14:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 11:50+0800\n"
+"Last-Translator: walking <walking at mail.i2p>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +39,24 @@
 "    human at this support email address: tor-assistants at torproject.org\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"   你好!这里是“GetTor”自动回复。\n"
+"\n"
+"   很抱歉,我们不对这个地址进行回复,您应通过\n"
+"   GMAIL.COM或yahoo.cn的账户使用我们的服务。\n"
+"\n"
+"   我们要求所处理邮件请求的电邮服务商必须支持“DKIM”\n"
+"   它帮助我们验证邮件是否真的来自于您的邮箱。\n"
+"\n"
+"   (如果您没有向我们发送过邮件请求,对此回复我们很抱歉。\n"
+"  因为您的邮件服务商不提供DKIM功能,有人可能伪造了你邮址\n"
+"  我们这里发送一条简短的通知,并将在以后的几天里忽略该邮址,\n"
+"  以免形成垃圾回复。)\n"
+"\n"
+"   请注意,我们目前无法处理HTML或Base64编码的邮件,您只能发送纯文本请求。\n"
+"\n"
+"   如果您遇到任何问题请联系我们的技术支持邮箱:\n"
+"     tor-assistants at torproject.org\n"
 
 #: lib/gettor/constants.py:39
 msgid ""
@@ -97,6 +114,61 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"    你好, 这里是\"GetTor\"自动回复。\n"
+"\n"
+"    您从这里可以得到Tor套件, 请告诉我您需要的套件种类.\n"
+"    请选择套件名称:\n"
+"\n"
+"        tor-browser-bundle\n"
+"                         (Tor+Firefox浏览器)\n"
+"        macosx-i386-bundle\n"
+"                         (Tor for MacOS)\n"
+"        macosx-ppc-bundle\n"
+"                         (Tor for MacOS on PowerPC )\n"
+"        tor-im-browser-bundle\n"
+"                         (Tor+Pidgin聚合聊天程序+Firefox浏览器)\n"
+"        source-bundle\n"
+"                         (源码包)\n"
+"\n"
+"    请直接回复本邮件(gettor at torproject.org), \n"
+"    并在信的正文中写好您所需要的套件名称(不包括括号内的中文)。\n"
+"\n"
+"    获取其他语言的Tor套件\n"
+"    ===================================\n"
+"\n"
+"    在收件人地址中指定语言代码可以获得本对应语言的版本,例如:\n"
+"\n"
+"        gettor+zh at torproject.org\n"
+"\n"
+"    本例中,您将得到中文版的Tor套件,下面是目前支持的语种代码:\n"
+"\n"
+"    支持语言列表:\n"
+"    -------------------------\n"
+"\n"
+"    全部可用语言列表:\n"
+"\n"
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabic\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     German\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     English\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Spanish\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     French\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Italian\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Dutch\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     中文\n"
+"\n"
+"    如果您未指定语言代码,您将收到英文版。\n"
+"\n"
+"    支持\n"
+"    =======\n"
+"\n"
+"    如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+"    技术支持邮箱: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
+"        "
 
 #: lib/gettor/constants.py:93
 msgid ""
@@ -141,6 +213,41 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"    你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+"    您索取的文件包含在ZIP文件中。请解压缩\n"
+"    并验证签名。\n"
+"\n"
+"    提示: 如果您的电脑安装有GnuPG, \n"
+"    请在文件解压缩后,执行如下GPG命令:\n"
+"\n"
+"       gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+"     输出结果应与以下内容相符:\n"
+"\n"
+"       gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma at mit.edu>\"\n"
+"\n"
+"    如果您对命令行不熟,请尝试GnuPG的GUI版本\n"
+"    它可以在以下网站下载:\n"
+"\n"
+"       http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+"    如果您的ISP阻止对Tor网络的访问,请使用网桥。\n"
+"    网桥(或\"bridges\")是隐藏于主目录服务器之外的Tor中继。\n"
+"    由于他们缺少完整的公共列表即使您的ISP正在对他们进行过滤\n"
+"    他们过滤掉所有网桥的机会仍然很小。\n"
+"\n"
+"    您可以发送信体正文为“get bridges”(不含引号)的邮件到以下地址:\n"
+"    bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+"    通过浏览器访问以下网址也可以获取网桥:\n"
+"    url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+"    如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+"    技术支持邮箱: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
+"  "
 
 #: lib/gettor/constants.py:132
 msgid ""
@@ -194,6 +301,52 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"    你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+"    您索取的文件包含在ZIP文件中。请解压缩\n"
+"    并验证签名。\n"
+"\n"
+"    重要提示:\n"
+"    由于您服务商的邮件体积限制,文件已分割发送,\n"
+"    您需要等待所有子文件包到齐后将它们一并保存至\n"
+"    同一文件夹中并双击第一个文件包才能将他们解压。\n"
+"\n"
+"    文件包的到达顺序可能因网络延迟而改变!\n"
+"    请确保您在收到所有文件包后再解压\n"
+"\n"
+"    您索取的文件在ZIP文件中。请解压缩\n"
+"    并验证签名。\n"
+"\n"
+"    提示: 如果您的电脑安装有GnuPG, \n"
+"    请在文件解压缩后,执行如下GPG命令:\n"
+"\n"
+"       gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+"     输出结果应与以下内容相符:\n"
+"\n"
+"       gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma at mit.edu>\"\n"
+"\n"
+"    如果您对命令行不熟,请尝试GnuPG的GUI版本\n"
+"    它可以在以下网站下载:\n"
+"\n"
+"       http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+"    如果您的ISP阻止对Tor网络的访问,请使用网桥。\n"
+"    网桥(或\"bridges\")是隐藏于主目录服务器之外的Tor中继。\n"
+"    由于他们缺少完整的公共列表即使您的ISP正在对他们进行过滤\n"
+"    他们过滤掉所有网桥的机会仍然很小。\n"
+"\n"
+"    您可以发送信体正文为\"get bridges\"的邮件到以下地址:\n"
+"    bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+"    通过浏览器访问以下网址也可以获取网桥:\n"
+"    url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+"    如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+"    技术支持邮箱: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:180
 msgid ""
@@ -217,6 +370,21 @@
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"    你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+"   谢谢您的索取函,您的请求已经正确解析,正在处理中,\n"
+"     您所索取的套件将在10分钟内到达\n"
+"\n"
+"     如果仍未到达,可能是您的邮件服务商限制了文件的体积,\n"
+"     请改用Gmail.com或Yahoo.cn的账户。请进尽量索取浏览器套件\n"
+"     tor-im-browser-bundle,而非tor-im-browser-bundle,\n"
+"     因为前者的体积较小。\n"
+"\n"
+"    如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+"    技术支持邮箱: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
+" "
 
 #: lib/gettor/constants.py:197
 msgid ""
@@ -232,3 +400,11 @@
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"   你好,这里是“GetTor”自动回复。\n"
+"\n"
+"   谢谢您的索取。\n"
+"\n"
+"   但很抱歉,系统目前出现故障无法完成您的请求,\n"
+"   请耐心等待,我们将尽快修复遇到的问题。\n"
+"\n"



More information about the tor-commits mailing list