[or-cvs] r21193: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 11 of (translation/trunk/projects/torcheck/pt)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sun Dec 13 20:39:57 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-13 15:39:57 -0500 (Sun, 13 Dec 2009)
New Revision: 21193

Modified:
   translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 11 of 11 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po	2009-12-13 20:39:43 UTC (rev 21192)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po	2009-12-13 20:39:57 UTC (rev 21193)
@@ -1,50 +1,69 @@
 # TorCheck gettext template
 # Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:42-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
 msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns! Está a utilizar Tor. "
 
+# "de como ter uma utilização"?
 msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
 msgstr ""
+"Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> "
+"para mais informações de como ter uma utilização segura."
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
 
 msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
 msgstr ""
+"Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor visite o <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a>, mais especificamente, "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesnt"
+"Work\">instrucções para a configuração do seu cliente</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr ""
+"Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
 
 msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
+"Uma falha temporária do sistema não nos permitiu detectar se está a utilizar "
+"um endereço remetente da rede <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>.  Outras formas de detectar se "
+"está a utilizar Tor, estão disponíveis <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
+"noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">nesta entrada das "
+"FAQ</a>."
 
 msgid "Additional information: "
-msgstr ""
+msgstr "Informação adicional: "
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
 
 msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
 msgstr ""
+"Este simples script é construído pelo <a "
+"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
 
 msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
 msgstr ""
+"Também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-"
+"bin/TorBulkExitList.py\">Exportador da lista geral de clientes de saída "
+"Tor</a>"
 
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
 msgstr ""
+"Este servidor não grava <i>nenhuma</i> informação sobre os seus visitantes. "



More information about the tor-commits mailing list