[or-cvs] r21192: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 30 of (translation/trunk/projects/torbutton/pt)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sun Dec 13 20:39:43 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-13 15:39:43 -0500 (Sun, 13 Dec 2009)
New Revision: 21192

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/pt/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 30 of 30 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/pt/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/pt/torbutton.properties.po	2009-12-13 20:39:38 UTC (rev 21191)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/pt/torbutton.properties.po	2009-12-13 20:39:43 UTC (rev 21192)
@@ -5,54 +5,54 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Wesley Karl Trevenzoli <wtrevenzoli at servknow.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 13:07-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
-msgstr "Habilitar Tor"
+msgstr "Activar Tor"
 
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
-msgstr "Desabilitar Tor"
+msgstr "Desactivar Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
-msgstr "Clique para habilitar Tor"
+msgstr "Clique para activar Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
-msgstr "Clique para desabilitar Tor"
+msgstr "Clique para desactivar Tor"
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr "Clique para habilitar plugins"
+msgstr "Clique para activar plugins"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr "Clique para desabilitar plugins"
+msgstr "Clique para desactivar plugins"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr "Tor desabilitado"
+msgstr "Tor desactivado"
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr "Tor habilitado"
+msgstr "Tor activado"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
 msgstr ""
-"Torbutton provê um ícone para habilitar ou desabilitar rapidamente o proxy "
+"Torbutton fornece um ícone para activar ou desactivar rapidamente o proxy "
 "Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -63,6 +63,11 @@
 "Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"O Torbutton bloqueou a alteração de histórico desta página. Isto é uma "
+"resolução de um problema de segurança conhecido.\n"
+"\n"
+"Pressione 'enter' na barra de endereços ou abra uma nova aba.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -71,9 +76,9 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Torbutton bloqueou carregamento do plugin de conteúdo do TOR.\n"
+"Torbutton bloqueou o carregamento do plugin de conteúdo do Tor.\n"
 "\n"
-"Use o Salvar como.\n"
+"Utilize o Salvar Como.\n"
 "\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
@@ -84,9 +89,10 @@
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 "Torbutton: Você não possui nenhum Certificado de Autenticação. Verificar a "
-"lista de Certificado de Autenticação pode ser uma operação lenta para oo "
-"TOR. Gostaria de desabilitar o modo de isolamento de Certificado de "
-"Autenticação? (Se você não entendeu, o mais seguro é clicar OK)"
+"lista de Certificados de Autenticação pode ser uma operação lenta para o "
+"Tor. Gostaria de desactivar o modo de isolamento de Certificados de "
+"Autenticação? (Se você não percebeu esta mensagem, o mais seguro é "
+"pressionar OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -97,18 +103,27 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Aviso!\n"
+"\n"
+"O Torbutton no Firefox 3 é conhecido por dar a conhecer o seu fuso horário e "
+"os seus Live Marks, através da rede Tor.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Tem que pressionar o ícone do Torbutton ou reiniciar o navegador para as "
+"alterações terem efeito."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Teste ao proxy Tor concluído com sucesso!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
 msgstr ""
+"O teste ao proxy Tor FALHOU! Verifique as propriedades do proxy e do Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -119,16 +134,24 @@
 "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
 "Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
+"O mais recente teste de utilização de Tor falhou.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza que deseja continuar mesmo assim?\n"
+"\n"
+"Nota: Se já resolveu o problema, é recomendado voltar a testar a ligação nas "
+"Preferências do Torbutton para remover este aviso."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Pressione OK para testar as configurações do proxy Tor. Este teste é "
+"realizado em plano de fundo. Por favor seja paciente."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Verificado"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -136,28 +159,33 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"O teste automático ao proxy Tor falhou.\n"
+"\n"
+"Deseja activar mesmo assim?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(crucial)"
 
 #: torbutton.popup.external.title
 msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar conteúdo externo?"
 
 #: torbutton.popup.external.app
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uma aplicação externa é necessário para abrir:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -165,23 +193,29 @@
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nota: Aplicações externas ao Tor NÃO são seguras, e podem dar a conhecer a "
+"sua origem!\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Correr aplicação"
 
 #: torbutton.popup.cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: torbutton.popup.dontask
 msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre correr aplicações daqui para a frente"
 
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
 msgstr ""
+"Teste ao proxy Tor: Erro na ligação ao proxy HTTP local. O Polipo está em "
+"execução?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation.\n"



More information about the tor-commits mailing list