[or-cvs] r20206: {website} Mainetance/polish translation update. (in website/trunk: docs/pl en pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Mon Aug 3 10:43:50 UTC 2009


Author: bogdro
Date: 2009-08-03 06:43:49 -0400 (Mon, 03 Aug 2009)
New Revision: 20206

Modified:
   website/trunk/docs/pl/debian.wml
   website/trunk/en/donate.wml
   website/trunk/pl/donate.wml
   website/trunk/pl/download-unix.wml
   website/trunk/pl/faq.wml
   website/trunk/pl/finding-tor.wml
   website/trunk/pl/torusers.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/docs/pl/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/debian.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/docs/pl/debian.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu"
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu" CHARSET="UTF-8"
 
 <div class="center">
 
@@ -43,22 +43,22 @@
 jest to "jaunty". Ubuntu 8.10 to "intrepid", a Ubuntu 8.04 to "hardy". Jeśli używasz
 Debiana etch, to jest to "etch".
 Potem dodaj te linie do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
+</p>
 <pre>
 deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
 deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
 </pre>
 gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz jedno z powyższych słów (etch, jaunty, intrepid, hardy).
-</p>
 
 <p>
 Potem uruchom
+</p>
 <pre>
 gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
 gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
 apt-get update
 apt-get install tor tor-geoipdb
 </pre>
-<p>
 
 <p>
 Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
@@ -75,6 +75,7 @@
 <p>Jeśli chcesz używać <a href="<page
 download>#packagediff">gałęzi rozwojowej</a> Tora (więcej cech i więcej błędów), musisz dodać
 inny zestaw linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
+</p>
 <pre>
 deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
 deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
@@ -83,17 +84,16 @@
 </pre>
 gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, jaunty,
 intrepid, hardy).
-</p>
 
 <p>
 Potem uruchom
+</p>
 <pre>
 gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
 gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
 apt-get update
 apt-get install tor tor-geoipdb
 </pre>
-<p>
 
 <p>
 Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page

Modified: website/trunk/en/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/donate.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/en/donate.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -23,12 +23,11 @@
 
 <hr />
 
-<p><h3>
-Your tax-deductible donation helps ensure online anonymity and privacy continue to exist in the world.</h3> 
-</p>
- 
-<p>The Tor Project is a US 501[c][3] non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.  Donations to The Tor Project may be tax deductible to persons who are in the US; or who pay taxes in countries with reciprocity with the US on charitable donations.  
+<h3>
+Your tax-deductible donation helps ensure online anonymity and privacy continue to exist in the world.</h3>
 
+<p>The Tor Project is a US 501[c][3] non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.  Donations to The Tor Project may be tax deductible to persons who are in the US; or who pay taxes in countries with reciprocity with the US on charitable donations.
+
 If you can't donate, but want to help raise funds please <a href="mailto:donations at torproject.org">contact us</a> directly.
 </p>
 <a id="paypal"></a>
@@ -38,9 +37,10 @@
 One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated requests.  Therefore, we advocate for a subscription-based approach:  simply sign up for recurring monthly donations. Consistent donations let us worry less about fund-raising and focus on improving the Tor software and network. You can cancel your subscription at any time. You can become a member by clicking on this button (you
 will need a <a
 href="http://paypal.com/">PayPal</a> account):
+</p>
 <br />
 <br />
-Choose your currency: 
+Choose your currency:
 <select name="currency_code">
 <option value="USD" selected="selected">$</option>
 <option value="EUR">€</option>
@@ -71,7 +71,6 @@
 value="https://www.torproject.org/donate#funds"/>
 <input type="hidden" name="cancel_return"
  value="https://www.torproject.org/donate"/>
-</p>
 </form>
 <br />
 <h3><a class="anchor" href="#paypal">Single donation via PayPal</a></h3>
@@ -119,12 +118,12 @@
 <p>
 Attention US citizens: if you would like an acknowledgement letter,
 please inform us with your donation.  A canceled check, money/postal order receipt, or
-appraisal of donated property are valid records according to the IRS.  
+appraisal of donated property are valid records according to the IRS.
 </p>
 
 <a id="wire"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#wire">ACH/e-check/Wire Transfers</a></h3>
-<p>In the US, ACH or e-check transfers are a fine way to donate.  
+<p>In the US, ACH or e-check transfers are a fine way to donate.
 We're happy to accept wire transfers over US$100.  Domestic United
 States ACH/e-check transfers are normally free for the sender, whereas wire transfers will incur fees.
 If you are located in Europe, <a href="#eurobank">please see below</a>.</p>
@@ -177,8 +176,8 @@
 
 <a id="funds"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#funds">What happens to my donation?</a></h3>
-<p>If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are deposited into our general fund.  You join our 
-<a href="<page sponsors>">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online anonymity.  
+<p>If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are deposited into our general fund.  You join our
+<a href="<page sponsors>">many sponsors</a> in funding the future of Tor and online anonymity.
 In 2008, the Tor Project spent and received its funds as follows: </p>
 <p><img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?"/>
 <img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?"/></p>

Modified: website/trunk/pl/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/donate.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/donate.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -25,10 +25,9 @@
 <!-- END SIDEBAR -->
 
 <hr />
-<p><h3>
+<h3>
 Twoja odpisywalna od podatku darowizna pomoże zapewnić istnienie na świecie prywatności i
 anonimowości on-line.</h3>
-</p>
 
 <p>Projekt Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
 non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
@@ -50,6 +49,7 @@
 zrezygnować z subskrypcji w każdej chwili. Możesz zostać członkiem, klikając na
 ten przycisk (musisz posiadać konto w systemie
 <a href="http://paypal.com/">PayPal</a>):
+</p>
 <br />
 <br />
 Wybierz jednostkę monetarną:
@@ -80,7 +80,6 @@
 <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
 <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/donate#funds" />
 <input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate" />
-</p>
 </form>
 <br />
 <h3><a class="anchor" href="#paypal">Pojedyncza dotacja przez PayPal</a></h3>

Modified: website/trunk/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/download-unix.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -240,7 +240,7 @@
 <p>
 Paczki stabilne są tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się zmieniać przez wiele miesięcy.
 </p>
-
+<p>
 Paczki niestabilne są wydawane, byście mogli nam pomóc w testowaniu nowych cech i
 znajdowaniu błędów. Mimo iż mają wyższy numer wersji niż paczki stabilne,
 istnieje w nich większe prawdopodobieństwo poważnych błędów związanych z niezawodnością i

Modified: website/trunk/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/faq.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -133,7 +133,7 @@
 na świecie, całkowicie nienaruszony. Klient Tora jest wymagany, gdyż zakładamy, że masz zaufanie
 do swojego komputera. Klient Tora zarządza szyfrowaniem i wybraną ścieżką przez sieć Tora.
 Przekaźniki rozmieszczone na całym świecie tylko przekazują zaszyfrowane pakiety między sobą.</p>
-<p>
+
 <dl>
 <dt>Czy pierwszy serwer nie widzi, kim jestem?</dt><dd>Być może. Zły pierwszy z trzech
 serwerów może widzieć zaszyfrowany ruch Tora pochodzący z Twojego komputera. Ale ciągle
@@ -148,7 +148,6 @@
 a jeśli używasz szyfrowania - także przed zobaczenie Twoich danych wysyłanych do ich
 miejsca przeznaczenia.</dd>
 </dl>
-</p>
 
 <hr />
 
@@ -810,8 +809,9 @@
 
 <hr />
 
-<a id="RelayOrBridge"></a>Czy powinienem/am prowadzić normalny przekaźnik, czy przekaźnik
-mostkowy?</a></h3>
+<a id="RelayOrBridge"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#RelayOrBridge">Czy powinienem/am prowadzić normalny przekaźnik,
+czy przekaźnik mostkowy?</a></h3>
 
 <p><a href="<page bridges>">Przekaźniki mostkowe</a> (lub w skrócie "mostki")
 są <a href="<page docs/tor-doc-relay>">przekaźnikami Tora</a>, które nie są umieszczane

Modified: website/trunk/pl/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/finding-tor.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/finding-tor.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -95,6 +95,7 @@
 NickServ, zanim będziesz mógł rozmawiać z użytkownikiem <tt>'gettor'</tt>.
 <br />
 Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br />
+</p>
 <pre>
 -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
 -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
@@ -110,7 +111,6 @@
 '/msg gettor xdcc send #2'
 </pre>
 <br />
-</p>
 
 <p>
 Po wysłaniu tych komend, użytkownik <tt>gettor</tt> przyśle odpowiedź. Wyśle każdy plik

Modified: website/trunk/pl/torusers.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/torusers.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/torusers.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -310,7 +310,7 @@
 >pozwani do sądu</a> lub
 <a href="http://www.usatoday.com/money/workplace/2005-06-14-worker-blogs-usat_x.htm"
 >wyrzuceni z pracy</a> za mówienie całkowicie legalnych rzeczy w sieci, w swoich blogach.</li>
-Polecamy
+<li>Polecamy
 <a href="http://w2.eff.org/bloggers/lg/">prawny przewodnik EFF dla Blogerów</a>.</li>
 <li>Global Voices utrzymuje <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/"
 >przewodnik po anonimowym blogowaniu z Wordpress i Torem</a>.</li>

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-08-03 03:42:24 UTC (rev 20205)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2009-08-03 10:43:49 UTC (rev 20206)
@@ -917,6 +917,7 @@
 błędów lub nowych funkcjonalności. W tej chwili dostajemy to nieformalnie, ale lepszy
 byłby bardziej strukturalny proces.
 </li>
+-->
 
 </ol>
 



More information about the tor-commits mailing list