[or-cvs] r19270: {translation} greek torbutton (translation/trunk/projects/torbutton/el)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sat Apr 11 04:03:35 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-04-11 00:03:35 -0400 (Sat, 11 Apr 2009)
New Revision: 19270

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.properties.po
Log:
greek torbutton


Modified: translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po	2009-04-11 04:00:52 UTC (rev 19269)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po	2009-04-11 04:03:35 UTC (rev 19270)
@@ -1,12 +1,11 @@
 # extracted from en-US/torbutton.dtd, el-GR/torbutton.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 02:03+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Φιωτάκης <fiotakis at otenet.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -132,192 +131,219 @@
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση ανάγνωσης ιστορικού κατά τη χρήση Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση εγγραφής στο ιστορικό κατά τη χρήση Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση ανάγνωσης ιστορικού κατά την χρήση εκτός Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση εγγραφής στο ιστορικό κατά τη χρήση εκτός Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
 msgstr ""
+"Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά την εναλλαγή λειτουργίας "
+"(προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
 msgstr ""
+"Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά τη λειτουργία Tor και εκκαθάριση "
+"της στην εναλλαγή Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση λανθάνουσας μνήμης και δίσκου κατά τη λειτουργία Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση cookies εκτός Tor σε προστατευμένο αρχείο jar"
 
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρωνακτική διαχείριση cookies (επικίνδυνο)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθάριση cookies κατά την εναλλαγή χρήσης Tor"
 
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών κατά τη χρήση Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Αγγύρωση επικίνδυνης javascript (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
 msgstr ""
+"Απομόνωση δυναμικού περιεχόμενου ανά κατάσταση λειτουργίας Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων κατά τη χρήση Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός user agent για χρήση  Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
 
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies"
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Λανθάνουσα"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστορικό"
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση συμβουλών αναζήτησης κατά τη χρήση Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
 msgstr ""
+"Εκκαθάριση cookies από Tor κατά το κλείσιμο του περιηγητή με ενεργό το Tor"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθάριση cookies πάντα κατά το κλείσιμο του περιηγητή"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην γίνει εκκαθάριση cookies κατά το κλείσιμο"
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αποθήκευσης συνεδρίας (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλίδες"
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Πλαστογράφηση γλώσσας περιηγητή (σε US English)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
 msgstr ""
+"Να μην αποστέλεται referer κατά τη χρήση Tor (μπορεί να μην λειτουργούν "
+"σωστά ορισμένοι ιστότοποι)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αποθήκευσης DOM κατά τη χρήση Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρμες"
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Μπλοκάρισμα κωδικών + δεδομένων φορμών κατά τη χρήση Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
 msgstr ""
+"Μπλοκάρισμα αποθήκευσης κωδικών + δεδομένων φορμών εκτός Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.notor_sessionstore
 msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
 msgstr ""
+"Απαγόρευση αποθήκευσης καρτελών φορτωμένων από Tor στο διαχειριστή συνεδρίας "
+"(συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 #: torbutton.prefs.non_tor
 msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς Tor"
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "After a crash, restore saved session via:"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από κατάρευση, να γίνει επαναφορά συνεδρίας μέσω:"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
 msgstr ""
+"Επαναφόρτωση cookie jar/ εκκαθάριση cookiew σε κατάρρευση του Firefox "
+"(συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση cookies από και εκτός Tor σε προστατευμένα αρχεία jar "
+"(επικίνδυνο)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθάριση πιστοποιημένων  συνεδριών HTTP (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Απομόνωση πρόσβασης στο ιστορικό περιήγησης ανά κατάσταση Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
 msgstr ""
+"Αλλαγή μεγέθους παραθύρων σε πολλαπλάσια των 50 πίξελ κατά τη χρήση Tor "
+"(συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
 msgstr ""
+"Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών Tor κατά την εναλλαγή "
+"(προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
 msgstr ""
+"Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών χωρίς Tor κατά την εναλλαγή "
+"λειτουργίας (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.block_file_net
 msgid "Block access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης στο δίκτυο από url μορφής file:// (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
 msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
+"Μπλοκάρισμα κλικ σε δεσμούς και ανανέωσης σελίδων από διαφορετικές "
+"καταστάσεις λειτουργίας Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση πιστοποιητικών SSL σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς "
+"Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση πιστοποιητικών CA σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς "
+"Tor (συνιστάται)"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.properties.po	2009-04-11 04:00:52 UTC (rev 19269)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.properties.po	2009-04-11 04:03:35 UTC (rev 19270)
@@ -1,12 +1,11 @@
 # extracted from en-US/torbutton.properties, el-GR/torbutton.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 02:07+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Φιωτάκης <fiotakis at otenet.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,11 +31,11 @@
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ για ενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ για απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
@@ -57,6 +56,10 @@
 "See history settings to allow.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Το Torbutton μπλοκάρισε τη διαχείριση αλλαγμένης κατάστασης του ιστορικού.\n"
+"\n"
+"Δείτε τις ρυθμίσεις ιστορικού για να την επιτρέψετε.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -65,10 +68,20 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Το Torbutton μπλοκάρισε την άμεση φόρτωση μέσω περιεχόμενου πρόσθετης "
+"λειτουργίας.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Αποθήκευση ως» αντί γι' αυτό.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Σημείωση Torbutton: Φαίνεται πως δεν διαθέτετε προσαρμοζμένες αρχές "
+"πιστοποίησης (CA) Ο έλεγχος της λίστας αρχών πιστοποίησης είναι χρονοβόρα "
+"διαδικασία και καθυστερεί την εναλλαγή του Tor. Θέλετε να απενεργοποιηθεί η "
+"απομόνοση πιστοποιητικών CA; (αν δεν καταλαβαίνετε το μήνυμα, μπορείτε να "
+"κάνετε κλικ στο ΟΚ με ασφάλεια)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -78,3 +91,10 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Προειδοποίηση\n"
+"\n"
+"Το Torbutton είναι γνωστό πως διαρρέει τη ζώνη ώρας και τους δυναμικούς "
+"σελιδοδείκτες όταν χρησιμοποιείται ο Tor στον Firefox 3. Επιπρόσθετα, δεν "
+"έχει ελεγχθεί εκτεταμένα η λειτουργία του όπως έχει γίνει με τον Firefox 2.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"



More information about the tor-commits mailing list