[or-cvs] r19268: {translation} and vietnamese torbutton (translation/trunk/projects/torbutton/vi)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sat Apr 11 04:00:17 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-04-11 00:00:16 -0400 (Sat, 11 Apr 2009)
New Revision: 19268

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po
Log:
and vietnamese torbutton


Modified: translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po	2009-04-11 03:59:35 UTC (rev 19267)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po	2009-04-11 04:00:16 UTC (rev 19268)
@@ -1,99 +1,98 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
 #. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Hiển thị"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị thiết lập proxy Tor trong thanh trạng thái"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng hiển thị thanh trạng thái:"
 
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ"
 
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng"
 
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Proxy"
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thiết lập proxy đã khuyến nghị cho Firefox của tôi"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng Privoxy"
 
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thiết lập proxy tùy biến"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proxy:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng:"
 
 #: torbutton.about.title
 msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin về Torbutton"
 
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tắt Torbutton để thay đổi các thiết lập này."
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin thêm"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
@@ -101,288 +100,305 @@
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
+"Torbutton hiện đang được bật.  Nếu bạn muốn thay đổi thiết lập proxy không-"
+"Tor của bạn, vui lòng tắt Torbutton và quay trở lại đây.  Nếu bạn muốn thay "
+"đổi thiết lập Tor, vui lòng dùng cửa sổ tùy chỉnh Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt trạng thái Tor"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh..."
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin về Torbutton..."
 
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để nhận diện Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Bảo mật"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc đọc lược sử trong quá trình Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc ghi lược sử trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc đọc lược sử trong quá trình Không-Tor (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc ghi lược sử trong quá trình Không-Tor (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa lược sử khi bật tắt Tor (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn bộ đệm đĩa Tor và xóa tất cả các tập tin đệm khi bật tắt Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập bộ đệm trên đĩa và bộ nhớ trong quá trình Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ cookie Không-Tor trong một tập tin jar được bảo vệ"
 
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Tôi sẽ tự quản lí cookie của tôi (nguy hiểm)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie khi bật tắt Tor"
 
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa phần bổ trợ trong quá trình dùng Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Treo cứng các javascript nguy hiểm (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Cô lập các nội dung động bên ngoài tình trạng Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa cập nhật trong quá trình dùng Tor"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập user agent cho việc dùng Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung Động"
 
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ đệm"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Lược sử"
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa đề xuất tìm kiếm trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt trình duyệt"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie Tor trong quá trình tắt trình duyệt đang chạy Tor"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie trong mọi quá trình tắt trình duyệt"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Không xóa cookie của tôi khi tắt trình duyệt"
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Lưu Phiên Duyệt Web (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu đề"
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt chước Trình duyệt Tiếng Anh-Mỹ"
 
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
 msgstr ""
+"Không gửi referer trong quá trình dùng Tor (có thể gây lỗi trên một số "
+"trang)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Lưu trữ DOM trong quá trình dùng Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu mẫu"
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc lưu biểu mẫu+mật khẩu trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc lưu biểu mẫu+mật khẩu trong quá trình Không-Tor (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 #: torbutton.prefs.non_tor
 msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Không-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
 msgstr ""
+"Khi khởi chạy cùng phiên được khôi phục, thiết lập tình trạng Tor thành:"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lại jar cookie/xóa cookie khi Firefox bị đổ vỡ (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
 msgstr ""
+"Lưu trữ cả Tor và Không-Tor trong các tập tin jar được bảo vệ (nguy hiểm)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa các phiên xác thực HTTP (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Cô lập việc truy cập lược sử khỏi tình trạng Tor (cấp thiết)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
 msgstr ""
+"Chỉnh kích thước cửa sổ thành bội số của 50px trong quá trình dùng Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ và thẻ Tor khi bật tắt (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ và thẻ Không-Tor khi bật tắt (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
 msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
+"Chặn việc nhấp chuột lên liên kết và việc tải lại trang trong các tình trạng "
+"Tor khác nhau (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư SSL trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư CA trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Nút và Phím Nóng để ngăn việc vô tình bật tắt"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi khởi chạy bình thường, thiết lập tình trạng Tor thành:"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Tình trạng tắt trình duyệt"
 
 #: torbutton.prefs.startup
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi chạy"
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập Tor từ các liên kết file:// (khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập Không-Tor từ các liên kết file://"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Khôi phục Mặc định"
 
 #: torbutton.prefs.test_settings
 msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Thử nghiệm"
 
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
 msgstr ""
+"Thử nghiệm thiết lập Tor của tôi sau lần bật/tắt đầu tiên mỗi khi khởi động "
+"Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa việc cập nhật đánh-dấu-động trong quá trình dùng Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Không ghi cookie Tor vào đĩa"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
 msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Không ghi cookie Không-Tor vào đĩa"
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Để phiên lưu trữ và khôi phục các thẻ sau:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ được mở trong Không-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ được mở trong Tor"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfour
 msgid "SOCKS v4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v4"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfive
 msgid "SOCKS v5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v5"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po	2009-04-11 03:59:35 UTC (rev 19267)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po	2009-04-11 04:00:16 UTC (rev 19268)
@@ -1,57 +1,58 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
 #. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tor"
 
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để bật Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để tắt Tor"
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để bật phần bổ trợ"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để tắt phần bổ trợ"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bị tắt"
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor được bật"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
 msgstr ""
+"Torbutton cung cấp một nút để dễ dàng bật hoặc tắt việc chuyển hướng Firefox "
+"đến proxy Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -61,6 +62,11 @@
 "Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton chặn việc thay đổi tình trạng lược sử. Cách này là để sửa lại một "
+"lỗi bảo mật của Firefox.\n"
+"\n"
+"Nhấn 'enter' trong hộp địa chỉ, hoặc mở một cửa sổ mới hay thẻ mới.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -69,6 +75,10 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton chặn việc tải trực tiếp Tor nội dung phần bổ trợ.\n"
+"\n"
+"Nên dùng Lưu Dưới Dạng.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
@@ -77,6 +87,10 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Lưu ý Torbutton: Có vẻ bạn không có Nhà cấp phát Chứng thư (CA) tùy biến. "
+"Kiểm tra danh sách CA là một quá trình khá lâu và sẽ làm chậm việc bật tắt "
+"Tor. Bạn có muốn vô hiệu hóa việc cô lập các chứng thư của CA không? (Nếu "
+"bạn không hiểu việc này, cứ nhấn OK là được) "
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -86,18 +100,25 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Cảnh báo!\n"
+"\n"
+"Torbutton trên Firefox 3 làm lộ múi giờ và đánh-dấu-động của bạn thông qua "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Bạn có còn muốn tiếp tục không?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần bật tắt Tor hoặc khởi động lại để thiết lập có hiệu lực."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Thử nghiệm Tor thành công!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
 msgstr ""
+"Thử nghiệm Tor THẤT BẠI! Hãy kiểm tra thiết lập proxy và Privoxy của bạn."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -105,16 +126,21 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Thử nghiệm proxy Tor gần đây nhất đã bị thất bại.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Nhấn OK để thử nghiệm thiết lập proxy Tor. Thử nghiệm này sẽ diễn ra trong "
+"hậu cảnh. Xin hãy kiên nhẫn."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor đã được phê chuẩn"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -122,15 +148,18 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Thử nghiệm proxy Tor tự động đã bị thất bại.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(cấp thiết)"



More information about the tor-commits mailing list