[or-cvs] r16757: {website} Mainetance/polish translation update. (in website/trunk: docs/pl pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Thu Sep 4 16:29:22 UTC 2008


Author: bogdro
Date: 2008-09-04 12:29:21 -0400 (Thu, 04 Sep 2008)
New Revision: 16757

Modified:
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-switchproxy.wml
   website/trunk/pl/people.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16011
+# Based-On-Revision: 16748
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -26,8 +26,9 @@
 <p>Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawierają
  <a href="<page index>">Tora</a>,
  <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tora),
+ <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>,
  i <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (filtrujący serwer pośredniczący proxy)
- w jednej paczce, ze wszystkimi trzema programami prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą.
+ w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą.
 
  Pobierz albo <a href="../<package-osx-bundle-stable>">stabilną</a>
  albo <a href="../<package-osx-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję
@@ -70,9 +71,8 @@
 <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
 
-<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), po prostu zainstaluj <a
- href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a>,
- ponownie uruchom Firefoksa, kliknij na czerwony przycisk "Tor Disabled"
+<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa.
+ Torbutton został zainstalowany za Ciebie. Kliknij na czerwony przycisk "Tor Disabled"
  ("Tor wyłączony"), by włączyć Tora i gotowe:
 </p>
 
@@ -83,50 +83,11 @@
 <br />
 
 <p>
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Dowiedz się więcej o
- rozszerzeniu Torbutton</a>.
  Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
- na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
- przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page docs/tor-doc-web>">samodzielnie
- skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
+ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
 </p>
 
-<h3>Apple Safari</h3>
-
-<p>Jeśli chcesz używać Tora z przeglądarką Safari, musisz zmienić swoje
- ustawienia sieci. Wybierz Ustawienia Sieci (Network Preferences) z menu Apple |
- Location:</p>
-
-<p><img alt="Ustawienia wyboru sieci"
- src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
- border="1"></p>
-
-<p>Wybierz interfejs sieciowy, na którym chcesz uruchomić Tora. Jeśli używasz
- więcej niż jednego interfejsu, musisz zmienić ustawienia proxy dla każdego
- z nich osobno.</p>
-
-<p><img alt="Ustawienia wyboru interfejsu"
- src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
- border="1"></p>
-
-<p>Wpisz 127.0.0.1 i port 8118 zarówno do serwera proxy WWW (HTTP), jak i
- do bezpiecznego WWW (HTTPS). Powinieneś to zrobić także dla serwerów
- proxy dla FTP i protokołu Gopher, zobacz <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">tę
- informację</a> na temat Tora i serwerów FTP proxy. Pozostaw ustawienie
- trybu pasywnego FTP (PASV) bez zmian.</p>
-
-<p><img alt="Ustawienia Proxy"
- src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
- border="1"></p>
-
-<p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
- z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
- co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
- niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
-
 <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
  serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
@@ -235,8 +196,10 @@
 <li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
 <li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
 <li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
+<li>/Library/Receipts/torbutton.pkg/</li>
 <li>/Library/StartupItems/Tor</li>
 <li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
+<li>/Library/Torbutton/</li>
 </ul>
 
 <hr />

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14172
+# Based-On-Revision: 16740
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -100,7 +100,8 @@
 <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
 
-<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), po prostu zainstaluj <a
+<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa.
+ Po prostu zainstaluj <a
  href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
  Torbutton</a>, ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
 </p>
@@ -112,21 +113,11 @@
 <br />
 
 <p>
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Dowiedz się więcej o
- rozszerzeniu Torbutton</a>.
  Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
- na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
- przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page docs/tor-doc-web>">samodzielnie
- skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
+ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
 </p>
 
-<p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
- z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
- co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
- niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
-
 <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
  serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-web.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,6 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13768
-# Translation-Priority: 2-medium
+# Based-On-Revision: 16739
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Konfiguracja przeglądarki, by używała Tora" CHARSET="UTF-8"

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16323
+# Based-On-Revision: 16740
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -64,7 +64,8 @@
 <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
 
-<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), instalator programu Vidalia zainstaluje <a
+<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa.
+ Instalator programu zainstaluje <a
  href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
  Torbutton</a> za ciebie. Ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
 </p>
@@ -76,21 +77,11 @@
 <br />
 
 <p>
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Dowiedz się więcej o
- rozszerzeniu Torbutton</a>.
  Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
- na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
- przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page
- docs/tor-doc-web>">samodzielnie skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
+ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
 </p>
 
-<p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
- z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
- co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
- niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
-
 <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
  serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-switchproxy.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-switchproxy.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-switchproxy.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13768
+# Based-On-Revision: 16748
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje do instalacji SwitchProxy" CHARSET="UTF-8"
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <p>Uwaga: SwitchProxy już nie jest zalecanym rozszerzeniem do
  używania Tora w Firefoksie. <b>Zamiast tego, powinieneś używać rozszerzenia <a
- href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton</a>.</b>
+ href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</b>
  Zostawimy instrukcje do SwitchProxy dla tych, którzy wolą starszy
  (trudniejszy) sposób lub którzy mają bardziej złożone potrzeby, jak np.
  uruchamianie Tora na innym komputerze niż Firefox.</p>

Modified: website/trunk/pl/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/people.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/pl/people.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16290
+# Based-On-Revision: 16748
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -234,7 +234,7 @@
 by mierzyć różne właściwości sieci Tora; prowadzony przez Mike'a
 Perry'ego.</dd>
 <dt>Scott Squires</dt><dd>Pierwszy deweloper rozszerzenia <a
-href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton</a>.</dd>
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd>
 </dl>
 
   </div><!-- #main -->

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2008-09-04 16:28:44 UTC (rev 16756)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2008-09-04 16:29:21 UTC (rev 16757)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16323
+# Based-On-Revision: 16742
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
@@ -98,70 +98,20 @@
 <h2><a class="anchor" href="#Projects">Dobre Projekty Programistyczne</a></h2>
 
 <p>
-Część z poniższych projektów może być dobrymi pomysłami na <a
-href="<page gsoc>">Google Summer of Code 2008</a>. Oznaczyliśmy każdy z nich informacją,
-jak bardzo by się przydał do całości projektu Tor (priorytet), ile według nas
-potrzeba na niego pracy (poziom wysiłku), z jaką wiedzą powinno się zaczynać
-(poziom umiejętności), i który z naszych <a
-href="<page people>#Core">głównych deweloperów</a> byłby dobrym prowadzącym.
-Jest wiele inych dobrych pomysłów, nad którymi można popracować &mdash; przeczytaj
-na przykład listę <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">bieżących propozycji</a>
-lub po prostu wymyśl swoje własne.
+Oto lista opmysłów zaproponowanych na <a
+href="<page gsoc>">Google Summer of Code 2008</a>, które nie zostały przyjęte.
+Części <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">bieżących propozycji</a>
+może też brakować deweloperów. Jeśli Twoim zdaniem możesz nam pomóc,
+<a href="<page contact>">daj nam znać!</a>
 </p>
 
 
 <ol>
 
 <li>
-<b>Ulepszenie Skanera Wyjściowego Tora (Tor Exit Scanner)</b>
-<br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Mike</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>5</i>
-<br />
-Skaner węzłów wyjściowych Tora, 'SoaT', część <a
-href="<svnsandbox>../torflow/">projektu Torflow</a>, jest
-w chwili obecnej napisany w chwiejnym Perlu i opiera się na sumach
-kontrolnych MD5 dla całych dokumentów w celu stwierdzenia, czy
-węzły wyjściowe zmieniają zawartość. Problem z tym składa się z 3 części:
-1) Perl jest do bani 2) skaner nie umie weryfikować stron dynamicznych, a
-atakujący mogą skupić się na umieszczaniu złośliwego oprogramowania
-tylko na stronach dynamicznych 3) strony zmieniają się raz na jakiś czas
-(lub opierając się na GeoIP) i zaczynają generować fałszywe pozytywne wyniki.
-<br />
-Najlepiej byłoby reimplementować soat.pl w jakimś normalnym języku z
-dobrą biblioteką do parsowania HTML (dobry byłby Python, jako że reszta Torflow
-jest w nim napisana, lecz nie jest to wymagane) i wyliczać sygnatury stron
-tylko dla znaczników i zawartości, która może stać się celem ataku (znaczniki
-skryptów, linki do obiektów, obrazki). Program powinien też działać dobrze
-w obliczu zewnętrznych w stosunku do Tora zmian zawartości, a docelowo nawet
-z lokalizowaną zawartością poprzez GeoIP.
-<br />
-Skaner ten prawdopodobnie byłby uruchamiany przez serwery katalogowe i
-zgłaszał swoje wyniki na port kontroli poprzez zmienną konfiguracji AuthDirBadExit.
-<br />
-</li>
-
-<li>
 <b>Ulepszenie Skanera Węzłów Tora (Tor Node Scanner)</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Mike</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>1</i>
-<br />
-Podobnie do skanera wyjściowego (lub może nawet w czasie jego działania),
+Podobnie do skanera wyjściowego SoaT (lub może nawet w czasie jego działania),
 można gromadzić statystyki odnośnie wiarygodności węzłów. Te węzły, które
 źle działają dla pewnej części swoich obwodów nie powinny być używane do
 statusu Strażnika, i być może powinny też mieć zmniejszoną swoją zgłaszaną
@@ -188,14 +138,6 @@
 <li>
 <b>Pomóż śledzić ogólny status Sieci Tora</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Roger, Nick, Mike</i>
-<br />
 Byłoby wspaniale uruchomić automatyczny system śledzenia stanu sieci w czasie,
 wyświetlanie wykresów itp. Częścią tego projektu byłoby wynalezienie lepszych
 miary do oceny stanu i wzrostu sieci. Czy wzrasta średni czas działania sieci?
@@ -214,82 +156,8 @@
 </li>
 
 <li>
-<b>Polepszenia w wybieraniu ścieżki przez Tora</b>
-<br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Niski do Średniego</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Roger, Nick, Mike</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>3</i>
-<br />
-Można dokonać pewnych prostych ulepszeń do algorytmu wyboru ścieżki przez Tora,
-by znacznie zwiększyć jego szybkość. Na przykład, kilka (nieoficjalnych)  <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/FireFoxTorPerf">Zaleceń
-Wydajności Tora</a> na wiki to zwiększenie liczby strażników i zmniejszenie
-CircuitBuildTimeout. Najlepiej by było, gdyby klient sam uczył się tych
-wartości poprzez zbieranie statystyk dotyczących czasu budowania obwodów
-(lub używać wartości uzyskanych z Torflow) i ustawiał czasy dość nisko, by
-wysoki procent (75%, 90%, 1-stddev?) obwodów uległ stworzeniu, lecz by
-strasznie wolne węzły były unikane. Wymagałoby to pewnego zbierania
-statystyk i podstawowych badań oraz pewnych zmian w kodzie Tora dotyczącym
-wyboru ścieżki.
-<br />
-Dodatkowo, by zwiększyć bezpieczeństwo ścieżek, można byłoby dołączyć niektóre
-elementy z <a
-href="http://www.torproject.org/svn/trunk/doc/spec/proposals/115-two-hop-paths.txt"
->Propozycji Ścieżek 2-Skokowych</a> (jako że będzie to i tak dotyczyć tego samego kodu),
-bez uwagi na to, czy ta Propozycja będzie przyjęta. W szczególności, klienci powinni
-unikać strażników, którzy zdają się mieć problem ze zbudowaniem znacznej części
-swoich obwodów, a klienci bez firewalli powinni pokazywać ostrzeżenia, że udało im
-się połączyć tylko z ograniczoną liczbą węzłów-strażników. Przeczytaj także
-<a href="http://archives.seul.org/or/dev/Feb-2008/msg00003.html">tę wiadomość
-na or-dev</a>.
-</li>
-
-<li>
-<b>Wiki do tłumaczenia</b>
-<br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Jacob</i>
-<br />
-Potrzebujemy sposobu na edycję i tłumaczenie sekcji strony &mdash;
-z możliwością, że stworzy to łatę na oficjalne drzewo svn. Bieżący
-"koszt" publikacji zmian na stronie jest dość wysoki nawet dla
-anglojęzycznych użytkowników. Muszą oni pobierać pliki z szablonami,
-tłumaczyć je i przysyłać tłumaczenia nam. Jeśli trzeba zmienić pojedyncze słowo
-lub coś małego, strona może nigdy nie zostać poprawiona lub przetłumaczona.
-Dobrze byłoby mieć wiki nastawione specjalnie na tłumaczenia, które jakoś
-śledziłoby nowe (angielskie) wersje i pokazywałoby, kiedy potrzebne będzie
-świeże tłumaczenie, jak nasza aktualna <a href="<page translation-status>"
->strona ze stanem tłumaczenia</a>. Wydaje się to zadaniem głównie dla integratorów wiki
-lub twórców oprogramowania wiki. Z pewnością osoba powinna interesować się
-językami i tłumaczeniem. Powinna być choć minimalnie zaznajomiona z tym,
-co to jest Tor, ale nie musiałaby stykać się z samym oprogramowaniem,
-tylko z dokumentacją na stronie.
-</li>
-
-<li>
 <b>Lepsze wsparcie i pakowanie dla Debiana</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Peter, Matt</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>1</i>
-<br />
 Vidalia obecnie nie współpracuje dobrze na Debianie i Ubuntu z domyślnymi
 paczkami Tora. Bieżące paczki Tora automatycznie uruchamiają Tora jako demona
 systemowego z konta użytkownika debian-tor i (rozsądnie) nie mają zdefiniowanego
@@ -323,7 +191,7 @@
 ręcznie przeniósł go do <code>/etc/tor/torrc</code>, ale to jest zły pomysł, gdyż
 użytkownicy nie powinni być zmuszani do bezpośredniego zajmowania się plikami.
 <br />
-Student podejmujący się tego projektu powinien znać system pakowania Debiana i
+Osoba podejmująca się tego projektu powinna znać system pakowania Debiana i
 mieć trochę doświadczenia z C++. Uprzednie doświadczenie z Qt będzie przydatne,
 ale nie jest wymagane.
 </li>
@@ -331,14 +199,6 @@
 <li>
 <b>Polepszanie naszych zdolności opierania się cenzurze</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Roger, inni</i>
-<br />
 Wersje 0.2.0.x Tora robią <a
 href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">znaczne postępy</a> w opieraniu
 się narodowej i firmowej cenzurze. Ale Tor ciągle potrzebuje lepszych mechanizmów w
@@ -366,14 +226,6 @@
 <li>
 <b>Framework automatycznej aktualizacji programów Tor/Polipo/Vidalia.</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Matt, Jacob</i>
-<br />
 Potrzebujemy dobrego frameworka automatycznej aktualizacji.
 Vidalia już ma możliwość informowania, że użytkownik używa przestarzałej lub
 niezalecanej wersji Tora. W chwili obecnej Vidalia po prostu pokazuje małe
@@ -391,26 +243,18 @@
 jego bezpieczeństwa. Potem zaimplementuje go (lub zintegruje istniejący)
 i przetestuje.
 <br />
-Student podejmujący się tego projektu powinien dobrze znać C++.
+Osoba podejmująca się tego projektu powinna dobrze znać C++.
 Uprzednie doświadczenie z Qt będzie przydatne, ale nie jest wymagane.
-Student powinien mieć też podstawowe pojęcie o powszechnych praktykach
+Powinno się mieć też podstawowe pojęcie o powszechnych praktykach
 bezpieczeństwa, jak weryfikacja podpisu paczki. Dobre zdolności w
 pisaniu też są ważne w tym projekcie, gdyż ważnym krokiem będzie
-zrobienie dokumentacji projektu dla innych do przejrzenia i przedyskutowania
-ze studentem przed implementacją.
+zrobienie dokumentacji projektu do przejrzenia i przedyskutowania
+z innymi ludźmi przed implementacją.
 </li>
 
 <li>
-<b>Poprawiona i bardziej użyteczna mapa sieci</b>
+<b>Poprawiona i bardziej użyteczna mapa sieci w programie Vidalia</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Matt</i>
-<br />
 Jedną z istniejących cech Vidalii jest mapa sieci, która pokazuje użytkownikowi
 przybliżone lokalizacje geograficzne przekaźników sieci Tora i rysuje
 ścieżki, przez które przechodzi ruch użytkownika w sieci Tora.
@@ -422,26 +266,18 @@
 użytkownika na dany przekaźnik lub kraj z co najmniej jednym przekaźnikiem i
 stwierdzenia "chcę, by moje połączenia do foo.com wychodziły stąd."
 <br />
-Podczas tego projektu, student najpierw zapozna się z Vidalią i API widgetu
+Podczas tego projektu, osoba najpierw zapozna się z Vidalią i API widgetu
 Marble. Potem zintegruje widget z Vidalią i zmieni go, by bardziej pasował
 do naszych zastosowań, np. można było klikać w obwody, zapisywać mapy we
 własnym katalogu Vidalii i dostosować część okien dialogowych widgetu.
 <br />
-Student podejmujący się tego projektu powinien dobrze znać C++.
+Osoba podejmująca się tego projektu powinna dobrze znać C++.
 Uprzednie doświadczenie z Qt i CMake będzie przydatne, ale nie jest wymagane.
 </li>
 
 <li>
 <b>Interfejs zdarzeń stanu kontrolera Tora</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Matt, Roger</i>
-<br />
 Jest pewna liczba zmian stanu, o których użytkownik powinien być może być
 informowany. Na przykład, jeśli użytkownik chce uruchomić przekaźnik sieci Tor,
 a Tor stwierdzi, że nie jest on osiągalny z zewnątrz, użytkownik powinien zostać
@@ -462,9 +298,9 @@
 Podwójne kliknięcie tej ikonki pokazywałoby okienko dialogowe podsumowujące
 ostatnie zmiany stanu prostymi słowami i może sugerujące rozwiązania
 do negatywnych wiadomości, jeśli mogą one być naprawione przez użytkownika.
-Oczywiście to tylko przykład i student może zaproponować inne podejście.
+Oczywiście to tylko przykład i można zaproponować inne podejście.
 <br />
-Student podejmujący się tego projektu powinien dobrze znać projektowanie i
+Osoba podejmująca się tego projektu powinna dobrze znać projektowanie i
 tworzenie interfejsu użytkownika i mieć trochę doświadczenia z C++.
 Uprzednie doświadczenie z Qt i Qt Designer będzie przydatne, ale nie jest wymagane.
 Przydatne mogą być też pewne umiejętności w pisaniu po angielsku, gdyż
@@ -478,16 +314,6 @@
 <b>Ulepszenia naszego aktywnego testera konfiguracji przeglądarek</b> -
 <a href="https://check.torproject.org">https://check.torproject.org</a>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Niski to Średniego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Jacob, Steven</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>1</i>
-<br />
 Mamy w tej chwili funkcjonalną stronę www, która sprawdza, czy Tor działa.
 Ma jednak parę miejsc, w których działa źle. Wymaga ulepszeń dotyczących
 domyślnych języków i funkcjonalności. W chwili obecnej odpowiada tylko po angielsku.
@@ -511,14 +337,6 @@
 <b>Ulepszenia w naszej usłudze punktów wyjściowych Tora - DNS Exit List</b> -
 <a href="http://exitlist.torproject.org">http://exitlist.torproject.org</a>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Niski</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Jacob, Tup</i>
-<br />
 <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">Oprogramowanie</a> to zostało
 napisane przez naszego wspaniałego wolontariusza - Tup.
 Jest to serwer DNS napisany w języku Haskell, obsługujące część naszego <a
@@ -538,16 +356,6 @@
 <li>
 <b>Testowanie integracji Tora z przeglądarkami dla użytkowników końcowych</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Jacob, Mike, Greg</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>1</i>
-<br />
 Projektowi Tor brakuje obecnie solidnego testu do upewnienia się, że
 użytkownik poprawnie skonfigurował przeglądarkę. Taki test powinien sprawdzać
 tyle elementów, ile się da. Powinien spróbować zdjąć ukrycie użytkownika
@@ -556,11 +364,11 @@
 href="http://pseudo-flaw.net/tor/torbutton/">listę problemów wraz z dowodami
 jak ich użyć oraz listę błędów itp.</a>. HD Moore prowadzi
 <a href="http://metasploit.com/research/misc/decloak/">stronę metasploit
-decloak</a>. Osoba zainteresowana atakiem na Tora mogłaby zacząć od
+decloak</a>. Osoba zainteresowana obroną Tora mogłaby zacząć od
 zbierania jak największej liczby działających i znanych metod odkrywania
 użytkownika Tora. (<a href="https://torcheck.xenobite.eu/">Ta strona</a> może być
-pomocna na początek.) Ta osoba powinna znać częste pułapki, ale też myśleć o
-nowych metodach zdejmowania osłony użytkowników. Strona powinna
+pomocna na początek.) Powinno się znać częste pułapki, ale też myśleć o
+nowych metodach "zdejmowania" osłony użytkowników. Strona powinna
 informować użytkownika, w czym ma problem. Powinna pomóc mu w naprawieniu
 problemu lub skierować go na właściwe kanały wsparcia. Osoba wykonująca powinna
 dobrze znać Tora i to, jak zapobiegać wyciekom.
@@ -569,14 +377,6 @@
 <li>
 <b>Lepsza integracja Tora i Libevent</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Nick</i>
-<br />
 Tor powinien lepiej używać nowych cech biblioteki
 <a href="http://monkey.org/~provos/libevent/">Libevent</a> Nielsa Provosa.
 Tor już używa Libevent do niskopoziomowych funkcji wejścia/wyjścia i mógłby użyć
@@ -592,14 +392,6 @@
 <li>
 <b>Tuneup Tor!</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Roger, Nick, Mike</i>
-<br />
 W chwili obecnej węzły Tora mierzą i zgłaszają własną przepustowość łącza,
 a klienci Tora wybierają, których węzłów używać po części opierając się
 na tej zgłaszanej przepustowości. To podejście jest podatne na
@@ -610,7 +402,7 @@
 Tor powinien w miarę możliwości mierzyć przepustowość łączą w rozproszony sposób,
 jak jest napisane w dokumencie
 <a href="http://freehaven.net/anonbib/author.html#snader08">"A Tuneup for Tor"</a> autorstwa
-Snadera i Borisova. Student mógłby użyć bieżącego kodu testującego, by sprawdzić
+Snadera i Borisova. Można byłoby użyć bieżącego kodu testującego, by sprawdzić
 odkrycia napisane w tym dokumencie i zweryfikować, w jakim stopniu opisują one
 normalnie działającego Tora i określić dobre sposoby na wcielenie tych odkryć
 do sieci Tora bez dodawania niepożądanego ruchu wielkości między węzłami a serwerami
@@ -621,14 +413,6 @@
 <li>
 <b>Polepszenie procesu QA Tora: Ciągła integracja dla paczek pod Windows</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Jacob, Andrew</i>
-<br />
 Przydałby się automatyczny system tworzenia paczek dla Windows i być może
 innych systemów. Celem posiadania środowiska ciągłej integracji jest
 upewnienie się, że Windows nie zostanie w tyle z żadnym z projektów
@@ -657,14 +441,6 @@
 <li>
 <b>Polepszenie procesu testów jednostkowych</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Nick</i>
-<br />
 Tor musi zostać znaczniej bardziej przetestowany. To jest projekt wieloczęściowy.
 Na początek, nasze testy jednostkowe powinny znacznie się wzbogacić, zwłaszcza
 w obszarach poza funkcjami narzędziowymi. Będzie to wymagało poważnych zmian
@@ -683,16 +459,6 @@
 <li>
 <b>Pomóż wznowić niezależną implementację klienta Tora</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Karsten, Nick</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>4</i>
-<br />
 Reanimuj jedno z podejść do implementacji klienta Tora w Javie, np.
 <a href="http://onioncoffee.sourceforge.net/">projekt OnionCoffee</a>
 i spraw, by działał pod <a href="http://code.google.com/android/">Androidem</a>.
@@ -702,59 +468,17 @@
 <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">protokół katalogowy w wersji 3</a>.
 Poza tym, obsługa żądań lub choćby dostarczania usług ukrytych Tora byłaby fajna,
 choć nie wymagana.<br />3
- Student powinien rozumieć i pisać nowy kod w Javie, łącznie
+ Perspektywiczny deweloper powinien rozumieć i pisać nowy kod w Javie, łącznie
 z korzystaniem z kryptograficznego API Javy. Umiejętność czytania kodu w C
-też byłaby przydatna. Student powinien być chętny do czytania istniejącej dokumentacji,
+też byłaby przydatna. Powinno się mieć chęć do czytania istniejącej dokumentacji,
 implementacji kodu w oparciu o nią oraz, jeśli będzie to potrzebne, poprawiać
 dokumentację, jeśli jest niejasna. Ten projekt składa się w dużym stopniu z
 pisania kodu i w mniejszym - z projektowania.
 </li>
 
 <li>
-<b>Automatyczne testy systemu i automatyczne uruchamianie prywatnych sieci Tora</b>
-<br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Karsten, Nick, Roger</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>2</i>
-<br />
-Napisz narzędzie, które uruchamia automatyczne testy systemu, poza
-istniejącymi testami jednostkowymi. Oparty na Javie symulator Tora - <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/puppetor/trunk/">PuppeTor</a>
-może służyć za dobry początek do uruchomienia prywatnej sieci Tora,
-używaniu jej przez jakiś czas i sprawdzeniu, czy choć części jej działają.
-Projekt ten wymaga przygotowania planu przeprowadzenia testów systemu
-prywatnych sieci Tora przed zaczęciem pisania kodu. Typowe typy testów
-obejmują zakres od wykonywania pojedynczych żądań w prywatnej sieci
-do manipulowania wymienianymi wiadomościami i sprawdzaniu, czy węzły
-prawidłowo reagują na uszkodzone wiadomości.<br />
- Student powinien móc
-zdobyć dobrą wiedzę na temat działania Tora i tego, jakie problemy i
-błędy mogą wyjść na jaw, by zaprojektować dobre przypadki testowe.
-Niezbędne jest zrozumienie istniejącego kodu i dokumentacji Tora.
-Jeśli używany będzie PuppeTor, student powinien też móc zrozumieć
-i być może rozszerzyć istniejącą aplikację w Javie. Ten projekt to
-po części projektowanie, a po części - pisanie kodu.
-</li>
-
-<li>
 <b>Ożywienie projektu moniTor</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Niski do Średniego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Karsten, Jacob</i>
-<br />
-Zgłoszenia do 1 Kwietnia 00:00 UTC: <i>2</i>
-<br />
 Zaimplementuj narzędzie <a href="http://www.ss64.com/bash/top.html">podobne do top</a>
 dla przekaźników siei Tora. Celem takiego narzędzia byłoby monitorowanie lokalnego przekaźnika
 sieci poprzez jego port kontrolny i dołączanie użytecznych informacji systemowych
@@ -762,8 +486,8 @@
 swoje informacje, tak jak program top robi to dla procesów linuksowych.
 <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jan-2008/msg00005.html">Ta
 wiadomość na or-dev</a> może być dobrą lekturą na początek.<br />
- Student powinien znać lub
-być chętnym do nauki administrowania przekaźnikiem Tora i konfigurowania go
+ Obsoba powinna znać lub
+być chętną do nauki administrowania przekaźnikiem Tora i konfigurowania go
 za pomocą portu kontroli. Jako że wstępny prototyp jest napisany w Pythonie,
 pewna wiedza na temat pisania programów w tym języku też byłaby przydatna.
 Ten projekt z jednej strony opiera się na określeniu wymagań dla takiego
@@ -775,14 +499,6 @@
 <li>
 <b>Ulepszenia w Torbutton</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Wysoki</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Mike</i>
-<br/>
 Jest parę ulepszeń, które można byłoby wprowadzić do Torbutton w wersji po 1.2.
 Większość z nich jest pisana jako prośby o ulepszenia w <a
 href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5">sekcji
@@ -804,14 +520,6 @@
 <li>
 <b>Przeniesienie Polipo na Windows</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Andrew, Steven, Roger</i>
-<br />
 Pomóż przenieść <a
 href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> na Windows.
 1) obsługa spacji w ścieżkach i zrozumienie przestrzeni nazw systemu plików
@@ -830,34 +538,17 @@
 <li>
 <b>Zrobienie naszych diagramów pięknymi i zautomatyzowanymi</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Niski</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Andrew</i>
-<br />
 Potrzebujemy sposobu na generowanie diagramów na stronie (na przykład, obrazków
 "Jak działa Tor" na <a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>
 ze źródeł, byśmy mogli je tłumaczyć
 jako tekst w UTF-8 zamiast edytować je ręcznie za pomocą GIMPa.
 Należy zintegrować to z plikiem WML, by tłumaczenie było proste, a obrazki
-generowane w wielu językach w czasie publikacji strony. Przeczytaj punkt
-"Wiki do tłumaczenia" powyżej.
+generowane w wielu językach w czasie publikacji strony.
 </li>
 
 <li>
 <b>Ulepszenie oferty LiveCD dla społeczeństwa Tora</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Anonym, Jacob, Roger</i>
-<br />
 <li>Jak można uczynić <a
 href="http://anonymityanywhere.com/incognito/">Incognito LiveCD</a>
 łatwiejszym w utrzymaniu, ulepszaniu i dokumentowaniu?</li>
@@ -865,14 +556,6 @@
 <li>
 <b>Zmiana i rozszerzenie Blossom</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Goodell</i>
-<br />
 Należy zmienić i rozszerzyć Blossom (narzędzie do monitorowania i wybierania
 właściwych obwodów Tora w oparciu o wymagania co do węzła wyjściowego podane
 przez użytkownika) do zbierania danych własnym sposobem, z łatwymi do zmiany
@@ -895,14 +578,6 @@
 <b>Ulepszenie Blossom: pozwolenie użytkownikom na jakościowy opis węzłów wyjściowych,
 z których chcą korzystać</b>
 <br />
-Priorytet: <i>Niski</i>
-<br />
-Poziom wysiłku: <i>Średni</i>
-<br />
-Poziom umiejętności: <i>Średni</i>
-<br />
-Prawdopodobni prowadzący: <i>Goodell</i>
-<br />
 Należy zaprojektować i zaimplementować możliwość dania użytkownikom programu Blossom
 opisania węzła wyjściowego, z którego chcą korzystać. Internet jest niespójnym
 miejscem: niektóre węzły wyjściowe Tora widzą świat inaczej niż inne. W bieżącej
@@ -931,7 +606,7 @@
  z nami, by to sprawdzić.</li>
 </ol>
 
-<h2><a class="anchor" href="#Coding">Programowanie i Projektowanie</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#Coding">Inne pomysły związane z programowaniem i projektowaniem</a></h2>
 
 <ol>
 
@@ -948,47 +623,6 @@
  <a href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/">pierwszy dobry
  krok</a> lata roku 2007.</li>
 
-<li>Ponieważ przekaźniki sieci Tora muszą przechować i podać dalej każdą komórkę,
- którą obsługują, przekaźniki o wysokiej przepustowości zużywają wiele
- megabajtów pamięci na same bufory. Potrzebujemy lepszej heurystyki do
- określenia, kiedy skurczyć/rozszerzyć bufory. Może to powinno być zaprojektowane
- podobnie jak bufory w jądrze Linuksa, gdzie jest wiele mniejszych buforów, które
- łączą się wzajemnie, zamiast używać monolitycznych buforów?</li>
-
-<li>Potrzebujemy oficjalnej, centralnej strony, która odpowiadałaby na pytania
- "Czy to jest adres przekaźnika wyjściowego z sieci Tor?". Strona powinna dostarczyć klika
- interfejsów, łącznie z interfejsem www i w stylu DNSBL. Powinna dostarczać najbardziej
- aktualne odpowiedzi, przechowując lokalną kopię katalogów. Haczyk jest w tym, że
- bycie przekaźnikiem wyjściowym nie jest takie proste jak tylko prawda czy fałsz,
- więc pytanie powinno raczej
- brzmieć: "Czy to jest adres przekaźnika wyjściowego z sieci Tor, z którego można się
- połączyć z moim adresem IP i portem?". Interfejs DNSBL będzie pewnie otrzymywał
- setki zapytań na minutę, potrzeba więc mądrych algorytmów. Dodatkowe punkty, jeśli
- aktywnie byłoby sprawdzane każdego węzła wyjściowego, z jakiego adresu IP naprawdę
- wychodzą dane. <a href="<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt">Czytaj więcej tu</a>.</li>
-
-<li>Czasami przekaźniki sieci Tora padają, komputery z tymi serwerami zostają odłączone od sieci
- lub zdarzają się inne wypadki. Część operatorów Tora wyraziła zainteresowanie zapisaniem
- się do usługi "powiadamiającej", która okresowo sprawdzałaby, czy ich przekaźnik działa, i
- wysyłała list przypominający, gdy serwer nie działa. Czy ktoś chce napisać kilka skryptów
- CGI, kilka stron internetowych i używać jakiegoś sposobu z Wget lub czegoś bardziej
- złożonego jak <a href="http://nagios.org/">Nagios</a> do monitorowania? Pierwsza wersja
- mogłaby po prostu sprawdzać port w katalogu, np. przeglądając zapisaną stronę ze
- stanem sieci w poszukiwaniu właściwego adresu IP i portu, po czym żądając strony
- "/tor/server/authority".</li>
-
-<li>Byłoby wspaniale mieć LiveCD zawierające najnowsze wersje Tor, Polipo lub Privoxy,
- Firefox, Gaim+OTR itp. Są tu dwa wyzwania: pierwszym jest udokumentowanie systemu i
- możliwości wyboru dość dobrze, by ludzie zajmujący się bezpieczeństwem mogli wydać opinię
- o tym, czy taki system byłby bezpieczny, a drugim wyzwaniem jest jak sprawić, by taki
- system był łatwy w utrzymaniu, żeby nie ulegał szybkim przedawnieniom, jak AnonymOS.
- Dodatkowe punkty, jeśli obraz CD zmieści się na małej płycie.</li>
-
-<li>W połączeniu z obrazem LiveCD, powinniśmy popracować nad intuicyjnie bezpiecznym
- i dobrze udokumentowanym obrazem USB dla Tora i aplikacji obsługujących. Ciężką
- częścią tutaj jest zdecydowanie, jakie konfiguracje są bezpieczne, dokumentowanie
- tych decyzji i zrobienie czegoś, co łatwo będzie utrzymać w przyszłości.</li>
-
 <li>Musimy zacząć budować nasz <a href="<page
  documentation>#DesignDoc">projekt odporny na blokowanie</a>. Wchodzi w to
  przemyślenie projektu, zmiana wielu różnych elementów Tora, zaadaptowanie
@@ -1007,10 +641,12 @@
 <li>Tor 0.1.1.x i późniejsze zawiera obsługę sprzętowych akceleratorów kryptograficznych,
  poprzez OpenSSL. Ale nikt tego jeszcze nie przetestował. Czy ktoś chce
  zdobyć kartę i powiadomić nas, jak to działa?</li>
+
 <li>Dokonać analizy bezpieczeństwa Tora z <a
  href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Sprawdzić, czy
  istnieją jakieś dobre biblioteki "fuzz", których nam potrzeba. Zdobądź sławę
  gdy wydamy nową wersję dzięki Tobie!</li>
+
 <li>Tor używa TCP do transportu i TLS do szyfrowania transmisji. To jest
  ładne i proste, ale oznacza to, że wszystkie komórki na łączu zostają
  opóźnione, gdy pojedynczy pakiet zostanie utracony, co oznacza, że rozsądnie
@@ -1020,6 +656,8 @@
  skrócić tę listę. Mamy też proponowaną <a
  href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">specyfikację dla Tora i
  UDP</a> &mdash; proszę dać znać, co z nią jest nie tak.</li>
+
+
 <li>Jesteśmy wcale niedaleko od obsługi adresów IPv6 jako docelowych (na węzłach
  wyjściowych). Jeśli mocno ci zależy na IPv6, to jest to chyba najlepszy punkt
  startu.</li>



More information about the tor-commits mailing list