[or-cvs] r17086: {website} update italian high/medium priority pages (website/trunk/it)

jan at seul.org jan at seul.org
Tue Oct 14 11:15:55 UTC 2008


Author: jan
Date: 2008-10-14 07:15:55 -0400 (Tue, 14 Oct 2008)
New Revision: 17086

Modified:
   website/trunk/it/bridges.wml
   website/trunk/it/documentation.wml
   website/trunk/it/foot.wmi
   website/trunk/it/index.wml
   website/trunk/it/torusers.wml
Log:
update italian high/medium priority pages


Modified: website/trunk/it/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/bridges.wml	2008-10-14 05:10:30 UTC (rev 17085)
+++ website/trunk/it/bridges.wml	2008-10-14 11:15:55 UTC (rev 17086)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16661
+# Based-On-Revision: 16901
 # Last-Translator: jan at seul . org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8"
@@ -173,7 +173,7 @@
 <p>
 Se ti interessa saperne di pi&ugrave; sui bridge da un punto di vista tecnico,
 leggi le <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/bridges-spec.txt">Tor
+href="<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt">Tor
 bridges specification</a>. Se vuoi gestire un bridge privato o usarlo
 in altri modi particolari, leggi le specifiche.
 </p>

Modified: website/trunk/it/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/documentation.wml	2008-10-14 05:10:30 UTC (rev 17085)
+++ website/trunk/it/documentation.wml	2008-10-14 11:15:55 UTC (rev 17086)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16666
+# Based-On-Revision: 16897
 # Last-Translator: jan at seul dot org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: documentazione" CHARSET="UTF-8"
@@ -23,57 +23,7 @@
 servizio nascosto Tor (hidden service)</a></li>
 </ul>
 
-<a id="Support"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#Support">Supporto</a></h2>
-<ul>
-<li>Il <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
-Technical FAQ Wiki</a> &egrave; il primo posto in cui cercare. Anche la 
-<a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guida
-per torificare varie applicazioni</a> &egrave;  molto utile. (Controlliamo le pagine del Wiki perch&eacute; 
-siano accurate, ma gli sviluppatori di Tor non sono responsabili dei contenuti.)</li>
-<li>L'<a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> &egrave; una raccolta di
-domande e problemi frequenti quando si gestisce un relay Tor.</li>
-<li>La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> &egrave; stata scritta 
-dagli avvocati della EFF. Fornisce una panoramica di alcune delle questioni 
-legali che sorgono dal progetto Tor negli USA.</li>
-<li>Il <a href="<page tor-manual>">manuale</a>
-elenca tutte le vocipossibili del proprio <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">file di configurazione torrc
-</a>. C'&egrave; anche il <a href="<page tor-manual-dev>">manuale per 
-la versione di sviluppo di Tor</a>.</li>
-<li>Il <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
-wiki</a> contiene una gran quantit&agrave; di utili contributi da parte di utenti Tor. 
-Dagli un'occhiata!</li>
-<li>Il canale IRC Tor (per utenti, operatori di relay, sviluppatori)
-&egrave; <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
-<li>Abbiamo un <a
-href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
-Se trovi un baco, specie se causa un crash, prima leggi <a
-href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">come 
-notificare un baco di Tor</a> e poi fornisci tutte le informazioni che puoi 
-nel bugtracker. (Se il tuo baco riguarda 
-Privoxy, il tuo browser, o altre applicazioni, per favore non inserirlo nel 
-nostro  bugtracker.)</li>
-<li>Prova la mailing list or-talk <a href="#MailingLists">qui sotto</a>.
-<li>Come ultima, estrema risorsa vedi la <a href="<page contact>">pagina dei contatti di Tor</a>.</li>
-</ul>
 
-<a id="MailingLists"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informazioni sulle Mailing List</a></h2>
-<ul>
-	<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">mailing list or-announce
-</a> &egrave; una lista a basso traffico per gli annunci di nuove versioni e di aggiornamenti critici di sicurezza. Tutti dovrebbero essere iscritti.
-C'&egrave; anche un
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">feed RSS
-</a> della lista or-announce su <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
-<li>Sulla <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a>
-si svolge la maggior parte delle discussioni e vi si pubblicano gli annunci sulle versioni 
-prerelease e sui release candidate.</li>
-<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a>
-&egrave; riservata agli sviluppatoried ha un traffico molto basso.</li>
-<li>Agli sviluppatori pu&ograve; interessare la mailing list dei <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commit</a>.</li>
-</ul>
-
 <a id="UpToSpeed"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Tutto su Tor: passato,
 presente e futuro</a></h2>
@@ -92,29 +42,55 @@
 </li>
 
 <li>
-Scarica e guarda lintervento di Roger a What The Hack (<a
-href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">video</a>,
-<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slide</a>, <a
-href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstract</a>).
-Questa conferenza &egrave; del luglio 2005, quando ancora eravamo finanziati dalla EFF e
-quando la rete era ancora piccola, ma offre sempre una buona base per capire
-come funziona Tor ed a che serve.
-</li>
-
-<li>
 La nostra <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
 copre ogni genere di argomento, comprese domande su come installare un client o un
-relay, dubbi sugli attacchi all'anonimato, perch&eacute; non abbiamo costruito Tor
-in un altro modo, e discussioni sugli utenti di Tor e sugli abusi.
+relay, dubbi sugli attacchi all'anonimato, perch&eacute; abbiamo costruito Tor
+proprio cos&igrave; 
+e non in un altro modo, etc.
+C'&egrave; una <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> dedicata per rispondere
+alle domande pi&ugrave; frequenti da e per gli operatori di relay.
+La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> &egrave; stata scritta dai
+legali della EFF allo scopo di fornire una panoramica di alcune questioni legali
+collegate al progetto Tor negli Stati Uniti.
 </li>
 
+<li>Il <a href="<page tor-manual>">manuale</a>
+elenca tutte le voci configurabili nel proprio file <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc
+</a>. C'&egrave; anche il <a href="<page tor-manual-dev>">manuale per
+la versione di sviluppo di Tor</a>.</li>
+
+<li>Se hai domande da fare, abbiamo un canale IRC (per utenti, operatori di
+relay e sviluppatori)
+su <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>. Se
+hai trpvato un baco, specie se causa un  crash, leggi <a
+href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">come
+segnalare un baco Tor</a> per prima cosa e poi cerca di darci tutte le
+informazioni che puoi sul
+<a href="https://bugs.torproject.org/tor">nostro bugtracker</a>.
+(Se il tuo &egave; un baco
+per Privoxy, il tuo browser, o altre applicazioni, per piacere non inserirlo
+nel nostro bugtracker.) La
+<a href="#MailingLists">mailing list or-talk</a> &egrave; un altro posto utile.
+</li>
+
 <li>
 <a href="https://blog.torproject.org/">Tor adesso ha un blog</a>.
 Lo aggiorniamo ogni settimana o due con le ultime novit&agrave;.
 </li>
 
 <li>
+Scarica e guarda l'intervento di Roger a What The Hack (<a
+href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">video</a>,
+<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slide</a>, <a
+href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstract</a>).
+Questa conferenza &egrave; del luglio 2005, quando ancora eravamo finanziati dalla EFF e
+quando la rete era ancora piccola, ma offre sempre una buona base per capire
+come funziona Tor ed a che serve.
+</li>
+
+<li>
 Leggi i nostri <a href="#DesignDoc">Design
 Document</a>. Abbiamo dele specifiche in stile RFC per indicare esattamente
 come viene realizzato Tor.
@@ -176,12 +152,28 @@
 <li>
 Una volta che sarai al corrente di tutto su Tor, le cose continueranno a cambiare davvero in fretta.
 La <a href="#MailingLists">or-dev mailing list</a> &egrave; il posto dedicato alle 
-discussioni complesse, mentre il <a href="#Support">#tor IRC channel</a>
+discussioni complesse, mentre il canale IRC #tor
 &egrave; dedicato alle discussioni meno complicate.
 </li>
 
 </ol>
- 
+
+<a id="MailingLists"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informazioni sulle Mailing List</a></h2>
+<ul>
+<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">mailing list or-announce
+</a> &egrave; una lista a basso traffico per gli annunci di nuove versioni e di aggiornamenti critici di sicurezza. Tutti dovrebbero essere iscritti.
+C'&egrave; anche un
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">feed RSS
+</a> della lista or-announce su <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
+<li>Sulla <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a>
+si svolge la maggior parte delle discussioni e vi si pubblicano gli annunci sulle versioni 
+prerelease e sui release candidate.</li>
+<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a>
+&egrave; riservata agli sviluppatoried ha un traffico molto basso.</li>
+<li>Agli sviluppatori pu&ograve; interessare la mailing list dei <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commit</a>.</li>
+</ul>
+
 <a id="DesignDoc"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documenti di Design</a></h2>
 <ul>
@@ -263,7 +255,7 @@
 
 <a id="Developers"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Developers">Per gli Sviluppatori</a></h2>
-Consulta il <b>repository dei sorgenti</b> di Tor: (potrebbe non funzionare n&eacute; compilare)
+Consulta il <b>repository dei sorgenti</b> di Tor:
   <ul>
     <li><a href="<svnsandbox>">SVN sandbox aggiornato regolarmente</a></li>
     <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Consulta direttamente l'albero dei sorgenti nel repository</a></li>

Modified: website/trunk/it/foot.wmi
===================================================================
--- website/trunk/it/foot.wmi	2008-10-14 05:10:30 UTC (rev 17085)
+++ website/trunk/it/foot.wmi	2008-10-14 11:15:55 UTC (rev 17086)
@@ -1,7 +1,7 @@
 #!/usr/bin/wml
 
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16660
+# Based-On-Revision: 17060
 # Last-Translator: jan at seul dot org
 
 #use "functions.wmi"

Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml	2008-10-14 05:10:30 UTC (rev 17085)
+++ website/trunk/it/index.wml	2008-10-14 11:15:55 UTC (rev 17086)
@@ -1,28 +1,32 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16919
+# Based-On-Revision: 17080
 # Last-Translator: jan at seul . org
 
 #include "head.wmi" TITLE="anonimato in rete" CHARSET="UTF-8"
 
-<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
-<div class="sidebar">
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
+<div class="main-column">
 
-<br />
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Come Funziona Tor" /></a>
+<h2>Tor: anonimato in rete</h2>
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar">
+<h3>Sommario</h3>
+<p>
+<p><a href="<page 30seconds>">Cos'&egrave; Tor?</a></p>
+<p><a href="<page torusers>">Chi usa Tor?</a></p>
+<p><a href="<page overview>">Come funziona nei dettagli Tor?</a></p>
+<hr />
+<div class="downloadbutton">
+<p><a href="<page download>">Scarica Tor</a></p>
+</div>
 <div class="donatebutton">
-<a href="<page donate>">Sostieni Tor: donazioni</a>
+<p><a href="<page donate>">Fai una donazione per sostenere Tor!</a></p>
 </div>
-
 </div>
 <!-- END SIDEBAR -->
 
-<div class="main-column">
-
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-
-<h2>Tor: anonimato in rete</h2>
 <hr />
 
 <p>Tor &egrave; un progetto software per difendersi dall'<a

Modified: website/trunk/it/torusers.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/torusers.wml	2008-10-14 05:10:30 UTC (rev 17085)
+++ website/trunk/it/torusers.wml	2008-10-14 11:15:55 UTC (rev 17086)
@@ -1,24 +1,30 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15403
+# Based-On-Revision: 17075
 # Last-Translator: jan at seul . org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Chi usa Tor?" CHARSET="UTF-8"
 
 <div class="main-column">
-<h1>Chi usa Tor?</h1>
+
+<h2>Introduzione</h2>
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar-left">
+<h3>Chi usa Tor?</h3>
 <ul>
-<li><a href="<page torusers>#normalusers">Ogni giorno, normali utenti di Internet usano Tor</a></li>
+<li><a href="<page torusers>#normalusers">Le persone normali usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#military">I militari usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#journalist">Giornalisti ed i loro lettori usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#lawenforcement">Polizia e magistratura usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#activists">Attivisti e informatori usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#spotlight">Persone famose e gente comune usano Tor</a></li>
-<li><a href="<page torusers>#executives">I dirigenti d'impresa usano Tor</a></li>
+<li><a href="<page torusers>#executives">Manager ed imprenditori usano Tor</a></li>
 <li><a href="<page torusers>#bloggers">I blogger usano Tor</a></li>
 </ul>
-<p>
+</div>
+<!-- END SIDEBAR -->
 
-<h2>Introduzione</h2>
+<hr />
 <p>
 Tor &egrave; stato progettato e realizzato in origine come un
 <a href="http://www.onion-router.net/">progetto di onion routing di terza generazione del Naval Research Laboratory</a>.
@@ -27,7 +33,8 @@
 </p>
 
 <a name="normalusers"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#normalusers">Ogni giorno, normali utenti di Internet usano Tor</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#normalusers">Le persone normali usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li><strong>Essi proteggono la loro privacy dal marketing senza scrupoli e dal furto di identit&agrave;.</strong>
 Gli Internet Service Provider (ISP) <a href="http://seekingalpha.com/article/29449-compete-ceo-isps-sell-clickstreams-for-5-a-month">
@@ -59,6 +66,7 @@
 
 <a name="military"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#military">I militari usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 
 <li>
@@ -85,6 +93,7 @@
 
 <a name="journalist"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#journalist">I giornalisti ed i loro lettori usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li><strong><a href="http://www.rsf.org/">Reporter senza frontiere</a></strong>
 si occupa di obiettori di coscienza su Internet e di giornalisti incarcerati o minacciati in tutto il mondo. Consigliano
@@ -109,6 +118,7 @@
 
 <a name="lawenforcement"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#lawenforcement">Polizia e magistratura usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li><strong>Sorveglianza online:</strong>
 Tor permette agli operatori di pubblica sicurezza di visitare siti web e servizi sospetti
@@ -134,6 +144,7 @@
 
 <a name="activists"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#activists">Attivisti e informatori usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li><strong>Attivisti per i diritti umani usano Tor per rendere noti in modo anonimo abusi
 da regioni pericolose.</strong> A livello internazionale ci sono sindacalisti che usano Tor e
@@ -200,6 +211,7 @@
 
 <a name="spotlight"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#spotlight">Persone famose e gente comune usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li>Essere esposti alla pubblica opinione ti impedisce sempre di avere una vita
 privata online?  Un avvocato in una localit&agrave; di campagna del New England tiene un
@@ -230,6 +242,7 @@
 
 <a name="executives"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#executives">I dirigenti d'impresa usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li><strong>Banche dati sugli incidenti di sicurezza:</strong>
 Supponiamo che una istituzione finanziaria partecipi a una banca dati collettiva
@@ -266,6 +279,7 @@
 
 <a name="bloggers"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#bloggers">I blogger usano Tor</a></h2>
+<hr />
 <ul>
 <li>Si sente ogni giorno di blogger che vengono
 <a href="http://online.wsj.com/public/article/SB112541909221726743-Kl4kLxv0wSbjqrkXg_DieY3c8lg_20050930.html">denunciati</a> o



More information about the tor-commits mailing list