[or-cvs] r17133: {website} Mainetance/polish translation update. (in website/trunk: pl projects/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Fri Oct 17 18:52:07 UTC 2008


Author: bogdro
Date: 2008-10-17 14:52:06 -0400 (Fri, 17 Oct 2008)
New Revision: 17133

Added:
   website/trunk/pl/30seconds.wml
Modified:
   website/trunk/projects/pl/hidserv.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Added: website/trunk/pl/30seconds.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/30seconds.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/pl/30seconds.wml	2008-10-17 18:52:06 UTC (rev 17133)
@@ -0,0 +1,76 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 16919
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
+
+#include "head.wmi" TITLE="Podsumowanie Tora" CHARSET="UTF-8"
+
+<div class="main-column">
+
+<h2>Czemu potrzebujesz Tora</h2>
+<hr />
+<p>Niewiele spraw wpływa na zasadność Internetu bardziej niż ochrona
+prywatnych danych osób podczas gdy są on-line. Jako że znakomita większość
+ruchu internetowego przechodzi publicznymi drogami, jest względnie łatwo
+wścibskim oczom oglądać, co wychodzi od i przychodzi do użytkowników Internetu --
+a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste. Ci internetowi
+szperacze mogą dostać swoje dane prawie wszędzie. Na przykład u dostawcy usług internetowych.
+Albo z Twojej ulubionej strony, która może pokazywać Twoje zwyczaje w zakupach. A może
+politycznie rygorystyczny rząd tworzy listę obywateli czytających zakazane czasopisma. </p>
+
+<p>Te działania posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu", a korporacje, rządy i inne
+strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane. Jako że te organizacje
+mają niejasne zamiary, efekt ich działania na użytkowników Internetu jest jasny.
+Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na
+ich notatnik, innych może narazić na osobiste niebezpieczeństwo.</p>
+
+<p>Od roku 2001 Projekt Tor rozwijał darmowe i otwarte oprogramowanie, które pomaga
+w zachowaniu anonimowości użytkownikom Internetu. Umożliwia użytkownikom
+poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na zestawie serwerów rozmieszczonych
+na całym świecie. Gdy używasz Tora, Twoja trasa w Internecie nie prowadzi bezpośrednio
+do celu, więc podsłuchiwacze mają utrudnione zadanie, jeśli chcą podążać Twoją ścieżką
+i zbierać ważne informacje. Tor ma też specjalną funkcjonalność, nazywaną usługami
+ukrytymi, która umożliwia użytkownikom prowadzenie stron internetowych bez ujawniania
+ich lokalizacji.</p>
+
+<p>Tor jest zgodny z różnymi systemami operacyjnymi, jak Microsoft
+Windows, Apple Mac, i różnymi wersjami Linuksa. Tor działa z większością programów,
+które łączą Twój komputer z Internetem.</p>
+
+<p>Dziś Tor jest używany przez setki tysięcy ludzi, by chronić ich działalność
+on-line. Wlicza się w to dziennikarzy i działaczy na rzecz praw człowieka w
+krajach z rygorystycznymi rządami, w trakcie porozumiewania się z nagłaśniaczami i
+dysydentami. Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych pozostają
+anonimowi z Torem, tak jak osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko
+informacje, jak osoby, które przeżyły gwałt lub znęcano się nad nimi, czy też mają
+pewne choroby. Sieć Tora daje też ochronę osobom szukającym innej warstwy prywatności
+od miliona stron nastawionych na zbieranie prywatnych danych i śledzenie tych ludzi
+w sieci.</p>
+
+<h2>Czemu Tor potrzebuje Ciebie</h2>
+<hr />
+<p>Poza kilkoma deweloperami, Projekt Tor jest prowadzony głównie przez wolontariuszy.
+By utrzymać ogólnoświatową sieć serwerów przy życiu i aktualizować jej otwarte oprogramowanie,
+Projekt Tor szuka nowych sponsorów i źródeł finansowania. Przyłącz się do takich
+organizacji jak Google, Bell Security
+Solutions, SRI International, National Science Foundation,
+NLnet Foundation z Holandii, Human Rights Watch, i ponad 500 osób, które
+złożyły dotację na Projekt Tor.</p>
+
+<p>Gwarantujemy, że Twoje pieniądze będą dobrze wykorzystane. Z każdego dolara
+przeznaczonego na Projekt Tor 75 centów idzie bezpośrednio na rozwój. Obiecujemy też
+dobrą obsługę. Sponsorzy przyciągają naszą uwagę, otrzymują lepsze wsparcie i szansę,
+by pomóc nam określić, na którym z naszych priorytetów powinniśmy się skupić w
+następnej kolejności.</p>
+
+<p>Projekt Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit według 501(c)(3), dzięki
+czemu dotacje mogą odpisać od podatku te osoby, które mieszkają w USA lub krajach, które
+mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.</p>
+
+<p>W chwili obecnej, Tor dostarcza ważnej warstwy ochrony dla Ciebie i Twoich danych.
+Twoje dotacje pozwolą utrzymać projekt w ciągłym rozwoju. Jeśli masz pytanie odnośnie
+sponsorowania Projektu Tor, napisz na adres: donations at torproject.org</p>
+
+</div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+

Modified: website/trunk/projects/pl/hidserv.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/hidserv.wml	2008-10-16 22:13:00 UTC (rev 17132)
+++ website/trunk/projects/pl/hidserv.wml	2008-10-17 18:52:06 UTC (rev 17133)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16863
+# Based-On-Revision: 17125
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
@@ -248,9 +248,25 @@
 
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Październik 08
+    <a id="Oct08"></a>
+    <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a>
   </td>
   <td>
+   <small><em>Faza implementacji została zakończona. Poprawki błędów znalezionych w ciągu
+   ostatnich 30 dni zostały wydane w wersji rozwojowej
+   <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2008/msg00093.html">0.2.1.6-alpha</a>.
+   Cztery zmiany projektu określone w fazie projektowania zostały zapisane w
+   <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/155-four-hidden-service-improvements.txt">propozycji 155</a>.
+   Trzy zmiany projektu zostały umieszczone w kodzie rozwojowym i będą automatycznie
+   dołączone w następnej wersji rozwojowej. Pierwsze dwie zmiany poprawiają nawiązywanie
+   połączenia do usługi ukrytej, zmniejszając okres czasu z 60 do 30 sekund oraz poprzez
+   wykonanie drugiej próby równolegle po 15 sekundach. Trzecia zmiana wpływa na
+   ogłaszanie usługi ukrytej w sieci, poprzez przedstawianie usługi w 5 zamiast w 3 punktach
+   równolegle, a nawiązanie 3 połączeń wystarczy do pomyślnego zakończenia operacji.
+   Czwarta zmiana okazała się być dość mało wydajna, za to zwiększyłaby znacznie
+   złożoność kodu, więc została porzucona. W tej chwili nie ma już znanych błędów
+   ani nowych projektów. wszystkie zmiany są w kodzie rozwojowym i mogą być testowane w
+   następnej fazie.</em></small>
   </td>
 </tr>
 



More information about the tor-commits mailing list