[or-cvs] r14566: A full and proper translation of TorCheck into Farsi. (check/trunk/i18n)

ioerror at seul.org ioerror at seul.org
Mon May 5 12:14:10 UTC 2008


Author: ioerror
Date: 2008-05-05 08:14:10 -0400 (Mon, 05 May 2008)
New Revision: 14566

Modified:
   check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po
Log:
A full and proper translation of TorCheck into Farsi.


Modified: check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	2008-05-05 11:34:27 UTC (rev 14565)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	2008-05-05 12:14:10 UTC (rev 14566)
@@ -15,16 +15,16 @@
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
 msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "ﻡژﺪﻫ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻡی ﺏﺎﺷیﺩ."
+msgstr "مژده. شما (احتمالا) در حال استفاده از تُر می باشید"
 
 msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr "ﺥﻭﺎﻬﺸﻤﻧﺩ ﺎﺴﺗ ﻡﺭﺎﺠﻌﻫ کﻥیﺩ ﺐﻫ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ﻮﺑ ﺱﺍیﺕ ﺕُﺭ</a>  ﺏﺭی ﺎﻃﻋﺎﺗ ﺏیﺶﺗﺭ ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ ﺎﺴﺘﻓﺪﻫ ﺍیﻢﻧ ﺍﺯ ﺕُﺭ"
+msgstr "برای اطلاعات بیشتر درمورد استفاده ایمن از تُر <a href=\"https://www.torproject.org/\"> وب سایت تُر</a> خواهشمند است مراجعه کنید به"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "پﻭﺰﺷ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻦﻣی ﺏﺎﺷیﺩ."
+msgstr "پوزش. شما (احتمالا) در حال استفاده از تُر نمی باشید"
 
 msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> دستورات برای پیکربندی کارخواه تُر </a> و بویژه <a href=\"https://www.torproject.org/\"> وب سایت تُر</a> اگر سعی در استفاده از یک کارخواه تُر را دارید, خواهشمند است مراجعه کنید به "
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr ""
@@ -33,14 +33,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Additional information: "
-msgstr "ﺎﻃﻼﻋﺎﺗ ﺕکﻡیﻝی: "
+msgstr "اطلاعات تکمیلی"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "ﺁﺩﺮﺳ ﺁی پی ﺶﻣﺍ: "
+msgstr "آدرس آی پی شما"
 
 msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ﺍیﻥ ﺪﺴﺗ<200c>ﻧﻮﺸﺘﻫ کﻭچک ﺍﺭﺎﺌﻫ ﻡی ﺵﻭﺩ ﺏﻮﺳیﻞﻫ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr "<a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> این دست‌نوشته کوچک ارائه می شود بوسیله"
 
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ﺍیﻥ پیﺵکﺍﺭ ﻩیچ ﺎﻃﻼﻋﺎﺗی ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ کﺍﺮﺑﺭﺎﻧ ﻢﻬﻣﺎﻧ ﺭﺍ ﺚﺒﺗ ﻦﻣی کﻥﺩ."
+msgstr "این پیشکار هیچ اطلاعاتی درمورد کاربران مهمان را ثبت نمی کند"
 



More information about the tor-commits mailing list