[or-cvs] r14530: The start of the translation-portal and a link to it from th (website/trunk/en)

ioerror at seul.org ioerror at seul.org
Fri May 2 11:34:21 UTC 2008


Author: ioerror
Date: 2008-05-02 07:34:20 -0400 (Fri, 02 May 2008)
New Revision: 14530

Added:
   website/trunk/en/translation-portal.wml
Modified:
   website/trunk/en/translation.wml
Log:
The start of the translation-portal and a link to it from the translation page.


Added: website/trunk/en/translation-portal.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/translation-portal.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/en/translation-portal.wml	2008-05-02 11:34:20 UTC (rev 14530)
@@ -0,0 +1,168 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 13774 $
+
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Translation Portal"
+
+<div class="main-column">
+
+<h2>Tor: Translation Portal</h2>
+<hr />
+
+<p>
+Effective use of Tor is made possible by an ecosystem of software. 
+It's important to the Tor project that we help facilitate translation of 
+many different parts of this ecosystem.
+</p>
+
+<p>
+If you want to help translate the Tor website and documentation into
+other languages. We've written some basic guidelines to help you do this as
+efficiently as possible on our <a href="<page translation">main translation 
+page</a>. It would be useful to read those guidelines first and to consider 
+the advice for further translation work.
+</p>
+
+<p>
+In addition to the main Tor website and Tor documentation, there are currently 
+other projects in need of translation help. In order of importance they 
+are: Vidalia, TorButton and TorCheck. Please read the sections that interest 
+you and if you need help, please ask - we're always happy to lend a hand.
+</p>
+
+<h3>Translating Vidalia: Getting started</h3>
+<hr />
+
+<p>
+Getting started with <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> 
+translations is easy. We're working making it easier daily. 
+</p>
+
+<p>
+It's best to start by reading the general Vidalia
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">translation 
+overview page on the Vidalia wiki</a>.
+</p>
+
+<p>
+Vidalia has three key areas in need of translation. The first area is the 
+Win32 installer, the second is the Vidalia GUI itself and then third is 
+localized help documentation.
+</p>
+
+<p>
+The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion 
+repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates. 
+The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding 
+translations. This is a good place to get your feet wet with localization.
+You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English and 
+whatever locale you'll be translating the original English into.
+You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion 
+repository. For more information on translating the Win32 
+installer, please see the corresponding instructional 
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers"> 
+page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step 
+information for translation, encoding and submission for inclusion in the next 
+release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're 
+especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one?
+</p>
+
+<p>
+<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) is in need of translation as well. 
+Much like the Win32 installer, translation of Vidalia can be handled with 
+subversion. You're welcome to 
+<a href="http://svn.vidalia-project.net/svn/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/">check 
+the current translation files</a>, find a locale that 
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#UpdateGUITranslation">
+requires further translation</a>, or
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation">
+start a translation</a> that we don't have.
+</p>
+
+<p>
+If you're not interested in using subversion or if you'd rather use a 
+translation website, Vidalia now supports using LaunchPad. You can easily 
+visit the <a href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk">
+Vidalia LaunchPad translation page</a>. You'll need an account on LaunchPad 
+to use this service to the full extent possible. The step by step instructions 
+are currently listed in the translations section of the 
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/doc/translations.txt">
+translations.txt Tor documentation</a>.
+</p>
+
+<p>
+Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the 
+LaunchPad service and/or with files directly from subversion.
+The process isn't as important as the final product, you should use the method 
+that best suits your working style.
+</p>
+
+
+<p>
+Last but certainly not least, Vidalia requires diligant 
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">
+translation of its help documents</a>. This is important to ensure that users 
+fully understand the choices that they make and so they understand 
+the choices the software makes on their behalf. We're currently looking 
+for German and Bulgarian translators, perhaps you're the right person for the job?
+<p>
+</p>
+
+<h4>Translating Torbutton: Getting started</h4>
+<hr />
+
+<p>
+<a href="http://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>
+is a very important piece of software for users that wish to use a 
+graphical web browser. It protects users against many different threats. 
+It's basically required for anyone using Firefox and Tor together. This is why 
+it is very imporant to ensure that Torbutton is translated into as many 
+languages as is possible.
+</p>
+
+<p>
+Torbutton translation is managed in subversion like Vidalia. However, Torbutton 
+does not use LaunchPad. The main translation website used by Torbutton is the 
+<a href="http://www.babelzilla.org/">Babelzilla</a> project. You'll need to 
+sign up for a Babelzilla account to use the website. It is possible to 
+download the locale files for 
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/torbutton/trunk/src/chrome/locale">
+translation from subversion</a> and edit them by hand.
+</p>
+
+<p>It's also possible to easily 
+<a href="http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&extension=3510&type=lang">
+view the current status of all Torbutton translations</a> in Babelzilla.
+In addition to the current status of all Torbutton translations, Babelzilla 
+also offers <a href="http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2340">
+a discussion board</a> for participating translators.
+</p>
+
+<h5>Translating TorCheck: Getting started</h5>
+<hr />
+
+<p>
+TorCheck is the simplest and smallest of the bunch. TorCheck is a very simple 
+python program that Tor users can use to check if they are using Tor properly. 
+It was written for people who wanted to ensure that their web browser is 
+configured for Tor properly. It's important to translate because it directly 
+tells users if they are using Tor properly. TorCheck is also the easiest to 
+translate as it's a single very small file with only a few strings.
+</p>
+
+<p>
+TorCheck uses subversion. It's best to check 
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/check/trunk/i18n/">the repository</a>
+to see if the locale you wish to translate is already started. If the locale 
+you wish to add support for isn't translated, you can easily start the 
+translation. Simply download a copy of 
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/check/trunk/i18n/TorCheck.pot">the 
+gettext template from the subversion repository</a> and start translating.
+When you're finished translating, you'll want to submit a patch via email 
+to the <tt>tor-translation</tt> team as listed on the 
+<a href="<page contact>">contact page</a>. Files should be encoded as UTF-8.
+</p>
+
+  </div><!-- #main -->
+
+#include <foot.wmi>
+

Modified: website/trunk/en/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/translation.wml	2008-05-01 18:32:21 UTC (rev 14529)
+++ website/trunk/en/translation.wml	2008-05-02 11:34:20 UTC (rev 14530)
@@ -84,9 +84,8 @@
 </ol>
 
 <p>Other projects related to Tor also need translators. Please see
-the guidelines for <a
-href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">translating
-Vidalia</a>.
+the new translation portal for <a href="<page translation-portal>">translating other useful 
+and related software</a>.
 </p>
 
   </div><!-- #main -->



More information about the tor-commits mailing list