[or-cvs] r14242: update german version of index to r14183 (news from mar 2008 (in website/trunk: . de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Sun Mar 30 12:27:21 UTC 2008


Author: qbi
Date: 2008-03-30 08:27:20 -0400 (Sun, 30 Mar 2008)
New Revision: 14242

Modified:
   website/trunk/
   website/trunk/de/index.wml
Log:
 r2631 at jango:  jens | 2008-03-28 12:22:18 +0100
 update german version of index to r14183 (news from mar 2008 and link to sponsors page)



Property changes on: website/trunk
___________________________________________________________________
 svk:merge ticket from /torlocal [r2631] on f3ac798f-1512-4e50-8c4f-50b1c4f3759a

Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml	2008-03-30 11:00:30 UTC (rev 14241)
+++ website/trunk/de/index.wml	2008-03-30 12:27:20 UTC (rev 14242)
@@ -1,8 +1,8 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13701
+# Based-On-Revision: 14183
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de
 
-#include "head.wmi" TITLE="Anonymität online" 
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonymität online" 
 
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
 <div class="sidebar">
@@ -85,6 +85,10 @@
 
 <ul>
 
+  <li>März 2008: Das Tor-Projekt nimmt am <a
+  href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008">Google
+  Summer of Code 2008</a> teil!.</li>
+  
 <li>Feb 2008: Die <a
 href="https://www.torproject.org/people#Board">Direktoren</a> begrüßen <a
 href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac
@@ -104,11 +108,12 @@
   Releasenotes</a> sind verfügbar.</li>
 
 <li><strong>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</strong>
-Wenn deine Organisation ein Interesse daran hat, das Tornetzwerk benutzbar und
-schnell zu haben, bitte <a href="<page people>">kontaktiere uns</a>. Alle
-Sponsoren von Tor bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung
-und öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie
-auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und
+Wenn deine Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu
+  benutzendem Tor-Netzwerk hat, <a href="<page people>">kontaktiere
+  uns</a>. Alle <a href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a>
+  bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und
+  öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten
+  sie auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und
   Weiterentwicklung! Bitte <a href="<page donate>">spende</a>.</li>
 
 </ul>



More information about the tor-commits mailing list