[or-cvs] r13834: - updated german translation page (website/trunk/de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Mon Mar 3 21:49:19 UTC 2008


Author: qbi
Date: 2008-03-03 16:49:18 -0500 (Mon, 03 Mar 2008)
New Revision: 13834

Modified:
   website/trunk/de/navigation.wmi
   website/trunk/de/translation.wml
Log:
- updated german translation page

Modified: website/trunk/de/navigation.wmi
===================================================================
--- website/trunk/de/navigation.wmi	2008-03-03 21:36:17 UTC (rev 13833)
+++ website/trunk/de/navigation.wmi	2008-03-03 21:49:18 UTC (rev 13834)
@@ -1,7 +1,7 @@
 #!/usr/bin/wml
 
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12150
+# Based-On-Revision: 13772
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
 
 <:

Modified: website/trunk/de/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/translation.wml	2008-03-03 21:36:17 UTC (rev 13833)
+++ website/trunk/de/translation.wml	2008-03-03 21:49:18 UTC (rev 13834)
@@ -1,8 +1,8 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13465
+# Based-On-Revision: 13774
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de
 
-#include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur Übersetzung" 
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Richtlinien zur Übersetzung" 
 
 <div class="main-column">
 
@@ -40,11 +40,13 @@
 
 <li>Die erste Zeile der übersetzten Datei schaut wie folgt aus:<br />
 <samp># Based-On-Revision: 13000</samp><br />
-Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der übersetzten Datei. Dadurch kann
+Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der Originaldatei. Dadurch kann
 man leicht feststellen, wenn eine Datei nicht mehr dem aktuellen Stand
-entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Stelle also
-sicher, dass die immer die <a href="<page developers>">letzte
-Version</a> der Webseite verfügbar hast.</li>
+entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Dazu kannst du
+entweder einen Blick auf das Verzeichnis <a
+href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> im SVN werfen oder manuell die
+aktuelle Version <a href="<page
+documentation>#Developers">auschecken</a>.</li>
 
 <li>Die zweite Zeile der übersetzten Datei sollte die E-Mailadresse
 des Übersetzers sein:<br />
@@ -60,7 +62,8 @@
 gehört. Wir machen dann neue Versionen der Bilder.</li>
 
 <li>Übersetzte Seiten sollten zu den anderen übersetzten Seiten
-verlinken.</li>
+verlinken. Im Allgemeinen geschieht das automatisch: Der Ausdruck <code>&lt;page
+download&gt;</code> verlinkt die übersetzte Version, falls es eine gibt.</li>
 
 <li>Übersetzte Seiten sollten eine Notiz in der Datei foot.wmi
 beinhalten, die in die entsprechende Sprache übersetzt wurde: <q>Weder
@@ -78,18 +81,16 @@
 <code>CHARSET="UTF-8"</code> zum Ende der Zeile, die mit
 <code>#include "head.wmi"</code> beginnt, hinzu.</li>
 
-<li>Deine Übersetzung sollte immer valides XHTML sein, um die Arbeit
-für den Commit ins CVS zu minimieren. Du kannst deine Seite bei <a
-href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li>
+<li>Deine Übersetzung sollte immer valides XHTML sein. Du kannst deine Seite bei
+<a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li>
 
 <li>Wenn du ein paar Seiten fertig hast, sende diese an die
 <tt>tor-translation</tt>-Adresse, die auf der <a href="<page
 contact>">Kontaktseite</a>. (Falls du Änderngen an den bestehenden Seiten
 vorschlagen möchtest, nutze bitte ein diff-Programm, um einen Patch zu
-erzeugen.) Wenn du gern deine Übersetzung weiter pflegen
-möchtest, geben wir dir gern einen Zugang zu unserem SVN. So kannst du die
-Seiten direkt pflegen.</li>
-</ol>
+erzeugen.) Wenn du gern deine Übersetzung weiter pflegen möchtest, lass es uns
+wissen und wir geben wir gern einen Zugang zu unserem SVN. So kannst du die
+Seiten direkt pflegen.</li> </ol>
 
 <p>Andere Projekte, die in Beziehung zu Tor stehen, suchen ebenfalls Übersetzer.
 Schaue dir die Richtlinien zur <a



More information about the tor-commits mailing list