[or-cvs] r14945: update italian volunteer page: - reword the sponsors section (website/trunk/it)

jan at seul.org jan at seul.org
Wed Jun 4 11:23:05 UTC 2008


Author: jan
Date: 2008-06-04 07:23:04 -0400 (Wed, 04 Jun 2008)
New Revision: 14945

Modified:
   website/trunk/it/volunteer.wml
Log:
update italian volunteer page:
    - reword the sponsors section;
    - reword the tor users section.


Modified: website/trunk/it/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/volunteer.wml	2008-06-04 11:13:29 UTC (rev 14944)
+++ website/trunk/it/volunteer.wml	2008-06-04 11:23:04 UTC (rev 14945)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14482
+# Based-On-Revision: 14707
 # Last-Translator: jan at seul dot org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: partecipa" CHARSET="UTF-8"
@@ -7,17 +7,21 @@
 <div class="main-column">
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-<h2>Tre cose che puoi fare subito:</h2>
+<h2>Alcune cose che puoi fare subito:</h2>
 <ol>
 <li>Puoi <a href="<page docs/tor-doc-relay>">realizzare
 un relay</a> per aiutare a far crescere la rete Tor.</li>
 <li>Parla coi tuoi amici! Fagli realizzare un relay. Fagli aprire degli hidden
 services. Falli parlare di Tor coi loro amici.</li>
-<li>Cerchiamo finanziamenti e sponsor. Se ne apprezzi gli obiettivi, per favore
-  <a href="<page donate>">fai una donazione per sostenere
-lo sviluppo di Tor</a>. Se conosci qualche azienda, ente o
-associazione che ha bisogno di sicurezza nelle
-comunicazioni, fagli conoscere il progetto Tor.</li>
+<li>Se condividi gli obiettivi di Tor, per favore <a href="<page donate>">fai una donazione
+e sostieni lo sviluppo futuro di Tor</a>. Cerchiamo anche
+pi&ugrave; sponsor &mdash; se conosci aziende, ONG, enti od
+altre organizzazioni interessate ad anonimato / privacy / sicurezza delle
+comunicazioni, fagli conoscere il nostro progetto.</li>
+<li>Cerchiamo altri <a href="<page torusers>">buoni esempi sull'uso di Tor
+e sui suoi utenti</a>. Se usi Tor in una situazione o per scopi non ancora
+descritti su questa pagina e se sei disposto a condividere queste informazioni con noi, ci
+piacerebbe sentire la tua storia.</li>
 </ol>
 
 <a id="Usability"></a>



More information about the tor-commits mailing list