[or-cvs] r15488: updated german version of translation-portal to r15371 (website/trunk/de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Fri Jun 27 08:57:56 UTC 2008


Author: qbi
Date: 2008-06-27 04:57:56 -0400 (Fri, 27 Jun 2008)
New Revision: 15488

Modified:
   website/trunk/de/translation-portal.wml
Log:
updated german version of translation-portal to r15371


Modified: website/trunk/de/translation-portal.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/translation-portal.wml	2008-06-27 08:57:24 UTC (rev 15487)
+++ website/trunk/de/translation-portal.wml	2008-06-27 08:57:56 UTC (rev 15488)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13774
+# Based-On-Revision: 15371
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Übersetzungsportal"
@@ -11,34 +11,131 @@
 
 <p>Die effektive Nutzung von Tor wird durch ein Ökosystem
   verschiedener Software ermöglicht. Viele dieser Systeme benötigen
-  Hilfe bei der Übersetzung:
+  Hilfe bei der Übersetzung: Unser <a
+  href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal</a>
+  wird den meisten Übersetzern am besten passen. Zusätzlich zur
+  Webseite und Dokumentation von Tor, gibt es derzeit einige andere
+  Projekte, die Hilfe bei der Übersetzung brauchen. Geordnet nach
+  Wichtigkeit sind dies: Vidalia, TorButton und TorCheck. Lies bitte
+  die Abschnitte, die dich interessieren und frage, falls du Hilfe
+  brauchst. Wir helfen immer gern.
   </p>
+
 <ul>
-<li><a href="#TranslatingTor">Übersetze die Webseite und die
-  Dokumentation von Tor</a></li>
+  <li><a href="#TTP">Das Übersetzungsportal von Tor</a></li>
 <li><a href="#TranslatingVidalia">Übersetze Vidalia</a></li>
 <li><a href="#TranslatingTorbutton">Übersetze Torbutton</a></li>
 <li><a href="#TranslatingTorCheck">Übersetze Torcheck</a></li>
+<li><a href="#TranslatingTor">Übersetze die Webseite und die
+  Dokumentation von Tor</a></li>
 </ul>
 
-<a id="TranslatingTor"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Übersetze die Webseite und die
-  Dokumentation von Tor</a></h2>
-<hr />
+<a id="TTP"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#TTP">Das Übersetzungsportal von
+Tor</a></h2>
 
-<p>Wir haben einige <a href="<page translation>">grundlegende
-Richtlinien</a> geschrieben. Diese helfen dir bei der Übersetzung der
-Tor-Webseite und der Dokumentation. Die Richtlinien bieten auch guten
-Rat für andere Übersetzungen.
+<p>Das <a
+href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von
+Tor</a> ist ein System, welches alle Sätze der verschiedenen Projekte
+auflistet und interessierten Freiwilligen erlaubt, die einzelnen
+Phrasen zu übersetzen.</p>
+
+<p>Du kannst den Status der Übersetzungen prüfen, indem du eine
+Projektseite besuchst. Die folgenden Statusse werden sofort
+aktualisiert, wenn es neue Übersetzungen gibt: <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>,
+<a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>
+und natürlich <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>.</p>
+
+<a id="TTPVidalia"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#TTPVidalia">Vidalia mit dem
+Übersetzungsportal übersetzen</a></h2>
+
+<p>Vidalia nutzt das Übersetzungsportal.</p>
+
+<p>Um das Portal nutzen zu können, benötigst du einen Zugang. Besuche die
+<a href="https://translation.torproject.org/register.html">Seite, mit
+der du einen Zugang anlegen kannst</a>. Gib dort eine gültige
+E-Mail-Adresse und ein schwer zu erratendes Passwort ein. Danach
+klickst du auf <q>Register Account</q> und siehst in etwa folgenden
+Text:
+<pre>Account created. You will be emailed login details and an
+activation code. Please enter your activation code on the activation
+page.</pre>
 </p>
 
-<p>Zusätzlich zu den oben genannten benötigen auch andere Projekte
-Hilfe bei der Übersetzung. Geordnet nach der Wichtigkeit sind dies:
-Vidalia, TorButton and TorCheck. Bitte lies die Abschnitte, die dich
-interessieren. Falls du Hilfe brauchst, frag einfach. Wir freuen uns
-immer, helfen zu können.
+<p>Kurz darauf solltest du eine E-Mail erhalten, die etwa folgenden
+Text enthält:
+<pre>A Pootle account has been created for you using this email address.
+Your activation code is:
+36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e
+This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If
+you did not want to register an account, you may simply ignore the message.
+Your user name is: example_user
+Your password is: example_user
+Your registered email address is: username at example.com</pre>
 </p>
 
+<p>Nachdem du die E-Mail erhalten hast, besuchst du die <a
+href="https://translation.torproject.org/activate.html">Aktivierungsseite</a>,
+gibst dort den Code ein und klickst auf <q>Activate
+Account</q>. Daraufhin erscheint die Meldung:
+<pre>Redirecting to login Page...
+Your account has been activated! Redirecting to login...</pre>
+</p>
+
+<p>Wenn du dich in deinen Zugang einloggst, wirst du aufgefordert, auf
+der <a
+href="https://translation.torproject.org/home/options.html">Optionsseite</a>
+grundlegende Vorlieben für die Sprache einzurichten. Du solltest die
+Sprache der Benutzeroberfläche, für dich interessante Projekte sowie
+Sprachen auswählen. Speichere die Einstellungen durch einen Klick auf
+"Save Changes", wenn du fertig bist.</p>
+
+<p>Nun kannst du mit der Übersetzung beginnen!</p>
+
+<p>Zuerst suchst du dir ein Projekt, wie beispielsweise <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>
+aus. Du siehst ein Liste, mit allen verfügbaren Sprachen mit dem
+aktuellen Fortschritt bei der Übersetzung. Suche dir eine Sprache
+aus. In unserem Beispiel ist das <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">Deutsch</a>. Die
+nächste Seite sollte dir eine Zeile für die Datei <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po?translate=1&view">vidalia.po</a>. In
+der Datei befinden sich alle übersetzten Zeichenketten. Du kannst auf
+<a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show
+editing functions</a> und dann auf <a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick
+Translate</a>. Das bringt dich zur ersten nicht übersetzten Zeichenkette.
+</p>
+
+<p>Falls möglich, übersetze die Angaben, die du siehst und bestätige
+die Änderungen durch einen Klick auf den Submit-Button. Wenn du dir
+unsicher bist, klicke auf den Suggest-Button. Du kannst auch gern
+Kommentare zu deiner Übersetzung hinterlassen.</p>
+
+<p>Nachdem du fertig bist, musst du die Änderungen bestätigen. Klicke
+dazu auf <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing
+Functions</a> und dann auf den <a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia.po'>Commit</a>-Link. Das
+sendet deine Änderungen an <a
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Subversion</a>.</p>
+
+<p>Erfahrene Benutzer können die .po-Datei direkt herunterladen. Du
+findest die Option nach einem Klick auf <a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show
+Editing Functions</a>. Es erscheint ein Verweis zum Download der <a
+href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po">po-Datei</a>. Falls
+diese Option mehr zu deinem Arbeitsverhalten passt, nutze diese! Du
+kannst die Datei nach Fertigstellung wieder hochladen, indem du das
+Formular "upload file" nutzt.</p>
+
+<p>Dann hast du erfolgreich deine Änderungen übertragen.</p>
+
 <a id="TranslatingVidalia"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Übersetze
 Vidalia</a></h2>
@@ -55,72 +152,51 @@
 im Wiki von  Vidalia</a>.
 </p>
 
-<p>
-Vidalia hat drei Gebiete, die Hilfe bei der Übersetzung benötigen. Das
-erste ist die grafische Oberfläche, das zweite das
+<p> Vidalia hat drei Gebiete, die Hilfe bei der Übersetzung
+benötigen. Das erste ist die grafische Oberfläche. Sie wird durch das
+Übersetzungsportal von Tor abgedeckt. Das zweite Gebiet ist das
 Installationsprogramm und das dritte die Hilfe in der jeweiligen
-Landessprache.
-</p>
+Landessprache.</p>
 
 <p>Das <b>Vidalia-Hauptprogramm</b> (die grafische Oberfläche) muss
-übersetzt werden. Vidalia unterstützt nun die Benutzung von
-LaunchPad. Das ist ein Webservice, der bei der Übersetzung hilft. Du
-kannst die <a
-href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk">Übersetzungsseite
-bei Launchpad</a> besuchen, um einen ersten Eindruck zu gewinnen. Du
-brauchst dort ein Zugangskonto. Anweisungen dazu finden sich derzeit bei
-<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/doc/translations.txt">
-translations.txt in der Tor-Dokumentation</a>.
+übersetzt werden. Bitte besuche hierfür die <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Projektseite
+für Vidalia</a>. Wenn du unsicher bist, wie das Portal funktioniert,
+schau dir die <a href="<page translation-portal>#TTPVidalia">Anleitung
+zum Übersetzungsportal für Vidalia</a> an.
 </p>
 
-<p>Zusätzlich zu Launchpad schlagen wir das Programm Qt Linguist. Die
-Leute, die Qt programmieren, haben eine gute Anleitung, wie  Qt
-Linguist zu benutzen ist. Schau dir das <a
-href="http://doc.trolltech.com/4.3/linguist-translators.html">Qt
-Linguist Handbuch</a> an. Um Qt Linguist zu nutzen, musst du die
-.ts-Dateien von Vidalia herunterladen. Diese finden sich entweder im
+<p>Fortgeschrittene Nutzer können Subversion verwenden. Schaue dir die
 <a
-href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n">
-Vidalia Trac</a> oder im Subversion Repository, wie unten dokumentiert
-ist.</p>
-
-<!-- XXX We should avoid pointing end-users to the translations.txt file.
-Which instructions from it do the translators need? -RD -->
-
-<!-- To add: The intermediate option is to download the Qt translator and use
-that. Assuming that actually works, I guess. -RD -->
-
-<p>Fortgeschrittene Nutzer können Subversion verwenden. Schaue dir die 
-<a
-href="http://svn.vidalia-project.net/svn/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/">aktuellen
+href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">aktuellen
 Übersetzungen</a> an und suche entweder nach welchen, die
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#UpdateGUITranslation">
-weitere Übersetzung benütigen</a> oder
-<a
+<a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">weitere
+Übersetzung benötigen</a> oder <a
 href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation">starte
-eine neue Übersetzung</a>.
+eine neue Übersetzung</a>. Wenn du einen Checkout mit Subversion
+nutzt, lade die Daten bitte über das Übersetzungsportal wieder hoch.
 </p>
 
-<p>Unabhängig von deiner obigen Auswahl kannst du dann entweder
-Launchpad nutzen und/oder direkt die Dateien aus dem Subversion
-anpassen. Nutze die Methode, die dir am besten gefällt.
-</p>
+<p>Unabhängig von deiner obigen Auswahl kannst du dann entweder das <a
+href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal</a>
+nutzen und/oder direkt die Dateien aus dem Subversion anpassen. Nutze
+die Methode, die dir am besten gefällt. Wir glauben, dass das
+Übersetzungsportal die richtige Wahl für die meisten Nutzer ist.</p>
 
-<p>Das <b>Installationsprogramm</b> benutzt das NSI-Format und kann
-auch im Subversion von Vidalia gefunden werden. Das Format ist sehr
-ähnlich zu gettext-Templates und sehr einfach. Es ist Text mit
-korrespondierenden Übersetzungen. Du benötigst nur einen Texteditor
-und Kenntnisse in Englisch und der Sprache, in die du übersetzt. Die
-Dateien kannst du aus dem Subversion-Repository laden. Weitere
-Informationen hat die
-<a
+<p>Das <b>Installationsprogramm</b> für Windows benutzt das <a
+href="http://nsis.sourceforge.net/">NSIS</a>-Format
+und kann auch im Subversion von Vidalia gefunden werden. Das Format
+ist sehr ähnlich zu gettext-Templates und sehr einfach. Es ist Text
+mit korrespondierenden Übersetzungen. Du benötigst nur einen
+Texteditor und Kenntnisse in Englisch und der Sprache, in die du
+übersetzt. Die Dateien kannst du aus dem Subversion-Repository
+laden. Weitere Informationen hat die <a
 href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers">Wikiseite
 im Vidalia-Wiki</a>. Diese nützliche Seite erklärt Schritt für Schritt
 alle Informationen zur Übersetzung, zum Encoding und zum
 Einsenden. Die Wiki-Seite listet auch alle Übersetzer
 auf. Insbesondere brauchen wir Übersetzungen in Farsi und
-Hebräisch. Vielleicht bist du derjenige?
-</p>
+Hebräisch. Vielleicht bist du derjenige?  </p>
 
 <p>Nicht zuletzt benötigt Vidalia auch angepasste
 <a
@@ -129,7 +205,6 @@
 verstehen und für sich nutzen können. Wir suchen derzeit nach
 Übersetzern für Deutsch und Bulgarisch. Vielleicht bist du die
 richtige Person dafür?
-<p>
 </p>
 
 <a id="TranslatingTorbutton"></a>
@@ -144,31 +219,25 @@
 verschiedenen Sprachen.
 </p>
 
-<p>Die Übersetzung von Torbutton wird ebenfalls in Subversion
-verwaltet und Launchpad wird nicht benutzt. Die Hauptseite für die
-Übersetzung ist das
-<a href="http://www.babelzilla.org/">Babelzilla</a>-Projekt. Du musst
-dich für einen Zugang auf der Seite registrieren. Alternativ kannst du
-die Dateien auch 
-<a
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/torbutton/trunk/src/chrome/locale">direkt
-aus dem Subversion</a> laden undvon Hand bearbeiten.
-</p>
+<p>Die Übersetzung von Torbutton (wie Vidalia und TorCheck) wird über
+das <a href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal
+von Tor</a> verwaltet. Du kannst den Status aller Übersetzungen auf
+der <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Statusseite
+im Portal</a> anschauen. Weiterhin ist Torbutton auch im <a
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">Subversion</a>. Schaue
+dir die Portalseite für <a
+href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>
+an und such dir eine Sprache für die Übersetzung aus. (Du musst vorher
+einen Zugang anlegen und dich einloggen.)</p>
 
-<p>Weiterhin lässt sich der
-<a
-href="http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&extension=3510&type=lang">aktuelle
-Status aller Übersetzungen</a> leicht anschauen. Auch hierfür
-benötigst du einen Zugang. Zusätzlich wird noch ein <a href="http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2340">Diskussionsforum</a> geboten.
+<p>Wenn du dir unsicher bist, wie du das <a
+href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von
+Tor</a> benutzen kannst, um Torbutton zu übersetzen, lies die <a
+href="<page translation-portal>#TTPVidalia">Beispielanleitung für
+Vidalia</a>. Torbutton nutzt dasselbe System.
 </p>
 
-<p>
-Babelzilla hat einige Beschränkungen, was die Anzahl der Übersetzer
-betrifft. Es kann sein, dass du Babelzilla für all deine Übersetzungen
-nutzen willst. Dazu benötigst du spezielle Rechte. Kontaktiere uns,
-wenn du Übersetzer mit Babelzilla werden willst.
-</p>
-
 <a id="TranslatingTorCheck"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTorCheck">Übersetze TorCheck</a></h2>
 <hr />
@@ -183,21 +252,47 @@
 </p>
 
 <p>
-TorCheck nutzt Subversion. Am besten prüfst du das
-<a
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/check/trunk/i18n/">Repository</a>. Dort
-findest du die entsprechende Sprache, die du übersetzen willst. Falls
-es noch keine Sprache gibt, kannst du ganz einfach die Übersetzung
-beginnen. Lade eine Datei der
-<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/check/trunk/i18n/TorCheck.pot">
+TorCheck wird über das <a
+href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von
+Tor</a> verwaltet. Besuche einfach die <a
++href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">Statusseite
+von TorCheck</a>, um zu sehen, was noch übersetzt werden
+muss. Such dir die passende Sprache aus und beginne die Übersetzung.
+</p>
+
+<p>Wenn du dir unsicher bist, wie du das <a
+href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von
+Tor</a> benutzen kannst, um TorCheck zu übersetzen, lies die <a
+href="<page translation-portal>#TTPVidalia">Beispielanleitung für
+Vidalia</a>. TorCheck nutzt dasselbe System.
+</p>
+
+<p>Falls die Sprache, die du hinzufügen möchtest, bisher nicht
+übersetzt wurde oder noch nicht existiert, kannst du die ganz einfach
+hinzufügen. Lade dir eine Kopie der <a
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/check/trunk/i18n/TorCheck.pot">
 gettext-Vorlage</a> herunter, öffne es in deinem Texteditor und
 beginne mit der Übersetzung. Wenn du fertig bist, sendest du eine
 E-Mail mit der Übersetzung an das <tt>tor-translation</tt>-Team. Die
-Adresse steht auf der
-<a href="<page contact>">Kontaktseite</a>. Dateien sollten als UTF-8
-kodiert sein.
+Adresse steht auf der <a href="<page
+contact>">Kontaktseite</a>. Dateien sollten als UTF-8 kodiert sein.
 </p>
 
+<a id="TranslatingTor"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Übersetze die Webseite und die
+  Dokumentation von Tor</a></h2>
+<hr />
+
+<p>Wir haben einige <a href="<page translation>">grundlegende
+Richtlinien</a> geschrieben. Diese helfen dir bei der Übersetzung der
+Tor-Webseite und der Dokumentation. Die Richtlinien bieten auch guten
+Rat für andere Übersetzungen. Der aktuelle Staand findet sich auf
+einer <a
+href="https://www.torproject.org/translation-status.html">eigenen
+Statusseite</a>.
+</p>
+
+
   </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>



More information about the tor-commits mailing list