[or-cvs] r15275: Update to latest version (website/trunk/es)

ruben at seul.org ruben at seul.org
Sun Jun 15 15:08:17 UTC 2008


Author: ruben
Date: 2008-06-15 11:08:17 -0400 (Sun, 15 Jun 2008)
New Revision: 15275

Modified:
   website/trunk/es/index.wml
Log:
Update to latest version


Modified: website/trunk/es/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/index.wml	2008-06-15 15:02:00 UTC (rev 15274)
+++ website/trunk/es/index.wml	2008-06-15 15:08:17 UTC (rev 15275)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14657
+# Based-On-Revision: 14740
 # Last-Translator: ruben at ugr es
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonimato online" CHARSET="UTF-8"
@@ -84,6 +84,12 @@
 <h2><a class="anchor" href="#News">Noticias:</a></h2>
 <ul>
 
+<li>25 de Mayo de 2008: Tor recibe dos becas de la <a
+  	 href="http://nlnet.nl/">NLnet Foundation</a>.  La primera es para mejorar el rendimiento de los
+servicios ocultos. La segunda es para hacer que Tor funcione mejor para clientes de bajo ancho de banda.
+La <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">página de becas</a> de NLnet tiene más
+detalles acerca de los dos proyectos.</li>
+
 <li>13 de Mayo de 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
 cambia varias claves de autoridad de directorio V3 afectadas por un <a
 href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">fallo de 
@@ -98,19 +104,6 @@
 en el blog</a> para todos los detalles. Como siempre, puede encontrar Tor 0.2.0.26-rc en 
 la <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">página de descargas</a>.</li>
 
-<li>Marzo de 2008: <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">¡El Proyecto Tor
-está en el Google Summer of Code 2008!</a></li>
-
-<li>Enero de 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (la última
-versión estable) arregla una enorme fuga de memoria en repetidores de salida, 
-hace que la política de salida por defecto sea un poco más conservadora para que
-sea más seguro tener un repetidor de salida en un sistema en la casa, y arregla
-varias cosas menores. Por favor actualícese. Todas las <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">notas de la 
-versión</a> están disponibles.</li>
-
-
 <li><b>Estamos buscando activamente financiación y nuevos patrocinadores.</b>
 Si su organización tiene interés en mantener rápida y útil la red Tor, por favor
 <a href="<page contact>">contacte con nosotros</a>. <a href="<page sponsors>">Los patrocinadores de Tor</a>



More information about the tor-commits mailing list