[or-cvs] r15646: Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 87 of 87 (translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Fri Jul 4 06:58:49 UTC 2008


Author: pootle
Date: 2008-07-04 02:58:48 -0400 (Fri, 04 Jul 2008)
New Revision: 15646

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.dtd.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 87 of 87 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.dtd.po	2008-07-04 04:35:16 UTC (rev 15645)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.dtd.po	2008-07-04 06:58:48 UTC (rev 15646)
@@ -4,22 +4,22 @@
 "Project-Id-Version: Torbutton\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-20 08:21+0100\n"
-"Last-Translator: mfr <mfr(ä]misericordia.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-04 08:54+0100\n"
+"Last-Translator: mfr <mfr (ä] misericordia.be>\n"
 "Language-Team: Mfr <mfr (ä] misericoridia.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr "Préférences pour Torbutton"
+msgstr "Préférences Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Paramètres de l'affichage"
+msgstr "Paramètres d'affichage"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr "Plus d'information"
+msgstr "Plus d'informations"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
@@ -95,11 +95,11 @@
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton est actuellement désactivé. Si vous souhaitez modifier vos paramètres proxy non-Tor, veuillez désactiver Torbutton et revenir à cette fenêtre. Si vous souhaitez modifier vos paramètres Tor, veuillez utiliser la fenêtre des préférences Torbutton."
+msgstr "Torbutton est actuellement activé.  Si vous souhaitez modifier vos paramètres proxy non-Tor, veuillez désactiver Torbutton et revenir à cette fenêtre.  Si vous souhaitez modifier vos paramètres Tor, veuillez utiliser la fenêtre des préférences Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr "Activer/désactiver Tor"
+msgstr "Activer/Désactiver Tor"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
@@ -127,7 +127,7 @@
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr "Cliquez pour initialiser Torbutton"
+msgstr "Cliquez pour lancer Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
@@ -219,11 +219,11 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Supprimer les cookies Tor lors de la fermeture d'un navigateur paramétré pour l'utilisation de Tor"
+msgstr "Supprimer les cookies Tor lors de l'arret du navigateur lors de l'utilisation de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "Supprimer les cookies à chaque fermeture de navigateur"
+msgstr "Supprimer les cookies à chaque fermeture du navigateur"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
@@ -239,11 +239,12 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr "Spoofer/Copier le navigateur anglais US"
+msgstr "Imiter un navigateur anglais US"
 
+# on ne peut pas traduire le terme technique referer en référenceur (cf. http://fr.wikipedia.org/wiki/HTTP_Referer)
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Ne pas envoyer de référenceurs pendant l'utilisation de Tor (ceci pourrait endommager certains sites)"
+msgstr "Ne pas envoyer l'url référente pendant l'utilisation de Tor (ceci pourrait endommager certains sites)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -283,7 +284,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Stocker les cookies Tor et non-Tor dans des cookie-jars sécurisées (dangereux)"
+msgstr "Stocker les cookies Tor et non-Tor dans des cookie-jars sécurisés (dangereux)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -295,7 +296,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre aux multiples de 50px à l'activation/désactivation (recommended)"
+msgstr "Redimensionner la fenêtre sur un multiple de 50px lors de l'utilisation de Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -327,7 +328,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
-msgstr "Shutdown state"
+msgstr "Arrêt en cours"
 
 #: torbutton.prefs.startup
 msgid "Startup"
@@ -335,28 +336,29 @@
 
 #: torbutton.prefs.nonontor_sessionstore
 msgid "Prevent session store from saving Non-Tor loaded tabs"
-msgstr "Prevent session store from saving Non-Tor loaded tabs"
+msgstr "Empêcher la sauvegarde de session d'enregistrer les onglets non-Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
+msgstr "Bloquer l'accès Tor au réseau à partir d'urls file:// (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
+msgstr "Bloquer l'accès non-Tor au réseau à partir d'urls file://"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer par défaut"
 
 #: torbutton.prefs.test_settings
 msgid "Test Settings"
-msgstr "Test Settings"
+msgstr "Tester les paramètres"
 
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
+msgstr "Tester mes paramètres Tor après la première activation/désactivation suivant chaque démarrage de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Disable livemarks updates during Tor usage"
+msgstr "Désactiver les marques-pages dynamiques durant l'utilisation de Tor"
+



More information about the tor-commits mailing list