[or-cvs] r15579: Mainetance/polish translation update. (website/trunk/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Tue Jul 1 16:25:32 UTC 2008


Author: bogdro
Date: 2008-07-01 12:25:32 -0400 (Tue, 01 Jul 2008)
New Revision: 15579

Modified:
   website/trunk/pl/finding-tor.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/pl/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/finding-tor.wml	2008-06-30 23:27:50 UTC (rev 15578)
+++ website/trunk/pl/finding-tor.wml	2008-07-01 16:25:32 UTC (rev 15579)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15427
+# Based-On-Revision: 15569
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Znajdowanie Tora"
@@ -8,8 +8,7 @@
 <h1>Tor: Znajdowanie Tora</h1>
 <hr />
 <p>
-Czasem nie jest możliwe bezpośrednie dotarcie do <a
-href="https://www.torproject.org/">strony projektu Tor</a>. Pracujemy właśnie nad
+Czasem nie jest możliwe bezpośrednie dotarcie do strony projektu Tor. Pracujemy właśnie nad
 tym, jak pomóc użytkownikom w znalezieniu, pobraniu i zainstalowaniu bieżącej wersji Tora
 bez uprzedniego posiadania Tora. Zdajemy sobie sprawę, że te sugestie nie są doskonałe,
 ale mamy nadzieję, że użytkownicy będą w stanie znaleźć Tora niebezpośrednio, gdy
@@ -60,6 +59,61 @@
 zostanie list zawierający żądaną paczkę.
 </p>
 
+<h2>Pobieranie Tora przez IRC: gettor</h2>
+<hr />
+<p>
+Jest możliwe pobranie kodu źródłowego, binarek i innych plików związanych z Torem,
+używając protokołu przesyłu plików XDCC IRC. Najlepiej próbować tego tylko wtedy,
+gdy łączysz się z serwerem IRC wykorzystując SSL. W chwili obecnej <tt>gettor</tt>
+spędza czas na Freenode, 2600, Indymedia i OFTC.
+<br><br>
+Jeśli możesz się połączyć z jedną z tych sieci, szukaj użytkownika o nazwie
+'<tt>gettor</tt>' połączonego z hosta '<tt>check.torproject.org</tt>'. Wyślij temu
+użytkownikowi prywatną wiadomość w ten sposób:
+<br>
+<br>
+'<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
+<br>
+<br>
+Użytkownik <tt>gettor</tt> powinien odpowiedzieć listą plików możliwych do pobrania.
+Jeśli nie ma odpowiedzi, coś poszło nie tak. Niektóre sieci IRC wymagają uprzedniej
+rejestracji, zanim można wysyłać prywatne zapytania do innych użytkowników (często
+ma to na celu zredukowanie liczby spamu). Możliwe, że musisz się zarejestrować z
+NickServ, zanim będziesz mógł rozmawiać z użytkownikiem <tt>'gettor'</tt>.
+<br>
+Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br>
+<tt>
+<pre>
+-gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
+-gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
+-gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
+-gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
+-gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
+-gettor- #2  0x [ &lt;1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
+</pre>
+</tt>
+<br>
+By pobrać kod źródłowy Tora i plik z podpisem, wystarczy wysłać następujące komendy: <br>
+<tt>
+<pre>
+/msg gettor xdcc send #1
+/msg gettor xdcc send #2
+</pre>
+</tt>
+<br>
+Po wysłaniu tych komend, użytkownik <tt>gettor</tt> przyśle odpowiedź. Wyśle każdy plik
+jako transfer protokołem XDCC. W zależności od klienta IRC, którego używasz, być może
+będziesz musiał/a ręcznie zaakceptować ten plik, poczytaj instrukcję do swojego
+programu lub <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami po pomoc</a>.<br>
+<br>
+Bardzo ważna jest <a
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacja
+kryptograficznych podpisów</a> naszego oprogramowania, gdy używa się transferów DCC,
+tak samo jak każdego innego typu mirrorowania. Ktoś mógłby łatwo podawać się za
+naszego użytkownika Tora i wysyłać oprogramowanie z trojanami. Zawsze sprawdzaj
+kryptograficzny podpis każdej paczki, zanim przystąpisz do instalacji.
+</p>
+
 </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>



More information about the tor-commits mailing list